ЧУЖИЕ ПРОТИВ ХИЩНИКА СТИВ ПЕРРИ СТЕФАНИ ПЕРРИ ВОЙНА БЕЗ ПРАВИЛ Земля захвачена чужими - ужасными, полуразумными тварями, в жилах которых течет кислота... Прибыв на лунную станцию, десантник Уилкс и его отважная спутница Билли встречают Элен Рипли (знаменитую героиню ки- нотрилогии "Чужой", "Чужие", "Чужой-3"). Вместе они решают захватить Королеву-матку всех чужих, живущую на далекой пла- нете, и с ее помощью освободить Землю... Посвящается Дианне; и Маленькому Цветочку. Добро пожаловать в клуб любителей Чужих. Стив Перри Моим друзьям и тем, кто меня любит, моей мамочке и моему брату, и особенно моему соавтору, который обучил меня искусству и ремеслу писателя... С огромной благодарностью моему папочке. Стефани Перри "Если Вы попали в плен к индейцам, постарай- тесь сделать так, чтобы они не отдали Вас своим женщинам". Из правил пограничников США времен войны с индейцами Сиу Глава 1 Рипли почувствовала, как вокруг ее шеи сомкнулись руки маленькой девочки, и повторно щелкнула верхней кнопкой. Королева чужих уже почти настигла их. Смерть была за спи- ной. Волна страшных мыслей захватила Рипли, и она еще раз нажала на кнопку. Им предстояло умереть в этой адской сырой дыре, на проклятой планете. - Эх, черт возьми! Она прижала к себе плачущего ребенка и, обернувшись, пос- мотрела через плечо в темноту. Пар с шипением вырывался из разорванной трубы, погружая в жаркий туман стены, забрызган- ные ядовитой слюной. Даже сквозь шум сирен Рипли слышала, вернее, чувствовала шаги приближающейся твари. Это была Ко- ролева-Мать, пожирающая людей. Рипли подняла глаза и увидела дно медленно опускавшегося лифта. Еще один этаж, и... Позади раздался пронзительный, нечеловеческий, полный не- нависти крик. Рипли инстинктивно крепче сжала оружие и бро- силась к лестнице, приставленной к стене. Она надеялась, что они с девочкой успеют сесть в лифт этажом выше. - Держись за меня! - крикнула она малышке. Огромная Королева с выступавшими на груди шипами угрожаю- ще раздувалась в нескольких шагах от них. Корона вздымалась на ее бесформенной голове и заваливалась назад глянцевым гребнем. Шипя и истекая слюной, она медленно двинулась на них. Рипли отскочила. Девочка, чтобы не упасть, крепче обхва- тила ее шею. Лифт остановился. Рипли повернулась. Решетка скользнула в сторону, дверь открылась, и они вскочили внутрь. Рипди яростно нажала на кнопку. Королева-Мать неслась на них. Проволочные ворота сомкнулись. Прежде чем щелкнули следу- ющие, тварь настигла их. Рипли опустила девочку и, просунув огнемет в отверстие дверей, выстрелила в чужого. Тонкая слабая вспышка огня вы- летела из дула, но этого оказалось достаточно, чтобы остано- вить Королеву. Тварь зарычала, слизь тонкой струей потекла из открытых челюстей.. Она отступила назад. Внешняя дверь закрылась. Они спасены! Взрывы сотрясали здание, обломки бетона сыпались на крышу медленно ползущего лифта. Когда открылась внешняя дверь, спокойный компьютерный го- лос сообщил, что до взрыва осталось две минуты. Они выбежали из лифта и... - Где этот чертов корабль?! Он исчез! Все надежды рухнули. Проклятый андроид предал их. Рипли, гневно ругаясь, прижала к себе девочку. Огонь ме- тался вокруг них, здание тряслось и грозило вот-вот взлететь на воздух. Вдруг они услышали знакомый треск. Рипли посмотрела на лифт. Вверх шел еще один подъемник. - Нет, это невозможно. Королева не могла знать, как обра- щаться с лифтом. "Однако она ловкачка, - быстро пронеслось в голове Рипли. - Помнится, когда я попробовала уничтожить ее яйца, тварь быстро сообразила, что к чему, и спрятала их от меня". Рипли посмотрела на карабин. Счетчик показывал, что пат- роны кончились. Огнемет тоже был пуст. Она бросила оружие, схватила ребенка и побежала. Лифт остановился, скользнула открывающаяся дверь. Рипли крепко обняла девочку. - Закрой глаза, детка, - сказала она и сама крепко зажму- рилась. - Что с тобой? Рипли открыла глаза и увидела Билли, заботливо склонившу- юся над ней. У девушки было встревоженное лицо. Рипли любила Билли, хотя последнее время мало кому доверяла. Эта девушка понравилась ей с самого начала их необычной встречи. - Ничего страшного, - сказала Рипли и вздохнула. - Изви- ните. Я на минуту забылась. Вот точно так же я потеряла соз- нание во время катастрофы на космическом корабле. Последнее, что я запомнила, - какой-то солдат, старик и девочка, суетя- щиеся надо мной. Я очнулась в толпе спасенных, на этой кос- мической станции, шесть недель назад. Нас всех "свалили в одну кучу". Получается, я здесь уже на месяц дольше, чем ты. Билли кивнула. - А что врачи говорят о твоем здоровье? - спросила Рипли. - Я не хожу к врачам, - слегка улыбнувшись, ответила Бил- ли. - Я чувствую себя неплохо. Рипли встала и потянулась. - Билли, пойдем пообедаем? По дороге в столовую Билли с удивлением поглядывала на свою старшую подругу. Рипли была одна из немногих, оставших- ся в живых после встречи с чужими, но внешне она выглядела совершенно спокойной, как будто ничего не случилось. Билли кое-что знала о чудовищах, и поэтому невозмутимый вид Рипли поражал ее. Они стали спускаться по винтовой лестнице в нижний обе- денный зал. По пути остановились на смотровой площадке. Мимо прошли двое молодых людей - медики, судя по их повязкам на рукавах. Они о чем-то оживленно беседовали. Со своего места Билли хорошо видела всю станцию. Она на- поминала гигантский детский конструктор со множеством тунне- лей. Когда они приблизились к решетке люка. Билли поежилась от холода. Станция была сделана из тяжелого пластика и дешевых лун- ных материалов. Несмотря на то что трубы проходили вдоль каждого коридора, космический холод не давал им толком прог- реться. Очевидно, станцию собирали наскоро, многого не учли. Зауженные переходы почти не освещались, повсюду из стен тор- чали не по размерам большие пластиковые перекрытия. Станция предназначалась для прибывающих с Земли беженцев. Последнее время поток людей уменьшился. В целом на Ключевую Орбиталь- ную Станцию доставили около семнадцати тысяч человек - почти вдвое больше, чем предполагалось. "Проклятое совпадение, - подумала Билли. - Станция не в состоянии больше принимать беженцев, а их больше и нет. Мно- гим это космическое убежище уже не понадобится". До обеда еще оставалось часа полтора, но столовую запол- няла толпа людей. Все ожидали раздачи свежей зелени из гид- ропонных садов. Билли и Рипли досталось по небольшой порции мясного сала- та и винегрета. Они заняли маленький столик у входа. Несмот- ря на обилие людей, в зале было тихо. Почти все лишились родных и друзей из-за напавших на Землю чужих. Билли сочувствовала им. Она потратила часть жизни на то, чтобы убедить ученых, что чудовища существуют. Мрачная ат- мосфера станции, забитой до отказа людьми, тяготила ее не так сильно, как других. Билли привыкла жить среди незнаком- цев, она никогда не имела своего дома. Здесь она вне опас- ности, а это уже кое-что значит. Остаться в живых после пу- тешествия с Уилксом было невероятным везением. Рипли проглотила ложку соевого соуса и сморщилась. - По вкусу это напоминает нечто, полученное в результате обезвоживания, замораживания и повторного разогревания, - фыркнула она. Билли попробовала и кивнула: - По крайней мере, горячее... Они ели медленно, старательно пережевывая. - Рипли, тебе не кажется, что чужие продолжают преследо- вать нас, воздействуя как-то на подсознание? У тебя бывают видения? - спросила вдруг Билли. Рипли внимательно посмотрела на девушку. - Да, по крайней мере были, пока мне совсем не отшибло память. Рипли поддела вилкой кусочек мяса. - У меня тоже. Я слышала, некоторые думают... - продолжи- ла Билли и замялась. Она вспомнила невероятные истории о фанатиках, превратив- ших чужих в подобие Богов. Они считали приход чужих на Землю началом Страшного суда. О своих собственных переживаниях Билли, как правило, молчала, но иногда... - Я часто вижу Королеву. Практически каждую ночь. Рипли понимающе кивнула: - Со мной то же самое. Вначале Королева-Мать внушала, что любит меня, а потом... Рипли резко отодвинула тарелку. - Слава Богу, значит, я не единственная, кто видит ее. Ты знаешь, здешние врачи считают меня сумасшедшей, - взволно- ванно сказала Билли. Женщина горько усмехнулась: - Я догадываюсь, чего Королева-Мать хочет. У меня есть идея. Мы должны найти всех тех, кто видит такие "сны". Это поможет нам найти чудовище. Кстати, что ты думаешь о капрале Уилксе? Девушка вздрогнула: - С ним тоже что-то происходит, но я не знаю что. Давай поговорим с ним самим. Билли знала, что капрал уже ушел на тренировку, но на всякий случай оглянулась. Большую часть времени из двух недель своего пребывания на Станции Уилкс проводил в тренажерном зале. - Я думаю, мы увидимся с ним вечером, в баре. - Можно я пойду с тобой? Это удобно? - смутившись, спро- сила Рипли. - Конечно, ты будешь кстати, - улыбнувшись, ответила Бил- ли. Рипли все больше и больше нравилась эта девушка. Уилкс крутил велосипедное колесо около часа и уже изрядно взмок, когда вдруг заметил сидящего прямо перед ним мальчи- ка. На секунду забыв, что "едет" на тренажере, он притормо- зил. Уилксу показалось, что он уже видел мальчика прежде. Этот маленький спортивный зал нравился Уилксу больше, чем огромные, вмещавшие до двухсот человек. Скопления пропахших потом людей не очень привлекали его. Уилкс не любил толкуч- ку. Мальчику на вид можно было дать лет десять-одиннадцать, - стройный, бледный, с темными волосами. Остановившийся взгляд, упершийся в колени подбородок. Что-то в нем напоми- нало Уилксу его самого в этом возрасте... Уилкс вырос в маленьком городке на Земле, в южном штате США. Его воспитывала тетка. Мать его умерла от рака груди, когда ему было пять лет. Отец ушел от них годом раньше. Те- тушка Кэри по-своему заботилась о мальчике, одевала и корми- ла его, но на воспитание времени не тратила. Ей хватало сво- их забот. Тетушка работала няней в доме престарелых. Уилкс целыми днями был предоставлен самому себе. Они редко говорили о родителях. Тетушка Кэри считала мать Уилкса святой, а отца - ублюдком, эгоистом, не признающим ничего, кроме собственных интересов. Дэвид Уилкс не очень-то ей верил, хотя совершенно не помнил своих родителей. Он по- нимал, что мать к нему не вернется никогда, а отца ждал... Он часто представлял себе тот солнечный день, когда откроет- ся дверь и на пороге покажется высокий, сильный мужчина с широкой добродушной улыбкой на лице. Он подарит Дэвиду кучу игрушек и позовет с собой. Конечно, Уилкс согласится и пое- дет с ним. Так начнется у него новая, замечательная жизнь. Ведь этот человек - его отец. Это случилось в конце лета, накануне дня рождения Уилкса. Ему исполнялось двенадцать лет. Дэвид лежал на полу в своей маленькой, душной комнате и играл в новую компьютерную игру "Дэнни Круз - супергерой". Круз уже почти укокошил очередно- го мерзавца, когда в дверь постучали. Тетушка Кэри крепко спала в своей комнате, и Дэвид, решив ее не будить, открыл сам. На пороге стоял высокий мужчина с блестящей коробкой в руках. - Дэвид? - Что вам нужно? - настороженно спросил Дэвид. Вид незнакомца ему не понравился. Заросшее щетиной лицо, старый, потертый костюм, засаленная рубашка. - У тебя завтра день рождения. А я случайно оказался в этом городе. Мужчина протянул ему коробку. Дэвид взял и внимательно посмотрел в его светлые голубые глаза. - Кто вы? - Я-то?.. - Мужчина слабо улыбнулся. - Я - Бен. Я был другом твоей матери. Бен посмотрел на часы, потом на Дэвида: - Счастливого дня рождения, Дэви. Извини, я сейчас должен идти, у меня намечена встреча... Взгляд Дэвида остановился, он не мог выговорить ни слова. Его отца звали Бен. Дэвид крепко сжал коробку. Нарядная упа- ковка сморщилась под его пальцами. Мужчина повернулся и, не оборачиваясь, пошел прочь. Дэвид так и остался стоять перед открытой дверью. Он пытался вну- шить себе, что это неправда, что Бен не его отец. Отец не смог бы так просто прийти сюда, всучить этот подарок и уйти. Он бы так не поступил. - Дэви! - окликнула его тетушка Кэри. - Кто-то приходил? Что это у тебя? Тетушка, шаркая шлепанцами, подошла к двери. - Да ничего особенного, - посмотрев на нее, сказал Дэвид и столкнул подарок в блестящее каминное ведро для золы. Уилкс тряхнул головой. Детские впечатления крепко засели в памяти. Он опять посмотрел на мальчика. - Эй, приятель! Сидя на пятой точке, ты вряд ли накачаешь крепкие мускулы. Мальчик посмотрел на капрала взглядом вспугнутой птицы. - Иди сюда. Я покажу тебе, как работает этот тренажер. Мальчишка просиял. Видимо, он не привык к вниманию. Уилкс с удовольствием стал объяснять ему, как пользоваться спор- тивным тренажером. Глава 2 Старик и девочка стояли напротив заваленного обломками туннеля, ведущего в глубь скалы. Узкая щель зияла темнотой. Старик провел трясущейся рукой по своим грязным седым во- лосам и опустил ладонь на голову девочки. Она улыбнулась ему. Несмотря на чумазое лицо и порванную одежду, Эйми была симпатичным ребенком. Нервная, испуганная улыбка делала ее взгляд еще более детским. - Они используют подземку для передвижения под городом, - спокойно проговорил старик. Они сделали несколько шагов вперед и остановились. Старик с трудом разбирал дорогу в слабо освещенном туннеле. Их длинные тени, меняя форму, танцевали на стенах. - Я не уверен, но, похоже, туннели сходятся в центре, по- добно спицам в колесе, - продолжал старик. Глаза стали привыкать к темноте, и их взгляду открылось страшное зрелище. Повсюду валялись трупы. С потолка свисала истлевшая рука, из стены торчал череп какого-то непонятного животного. Эйми прижалась к старику. - Здесь была одна из их стоянок, - сказал старик. - Я ду- маю, что сейчас твари находятся в нескольких пролетах отсю- да. Так что мы в относительной безопасности. - Мне страшно. Я хочу выйти отсюда, - прошептала Эйми. Старик положил трясущуюся руку на ее плечо. - Не бойся. Они двинулись дальше. Смрадный воздух не давал дышать. Через несколько минут они опять остановились. Старик начал говорить тоном школьного учителя: - Мы находимся поблизости от самого центра, в одном из главных отсеков. Поэтому здесь так много тварей, вернее, то- го, что от них осталось. Боюсь, дальше нам нельзя. Эйми слегка вздрогнула: - Дедушка, может, пойдем назад? Тут что-то не так. Он осторожно осмотрелся вокруг и улыбнулся ребенку: - Все нормально. Давай лучше подкрепимся. Они повернули назад. Старик предоставил Эйми вести его. - Знаешь, я должен...- начал он, как вдруг высунувшаяся из темноты рука схватила его за колено. Эйми взвизгнула. Старик упал. Рядом раздался чей-то голос: - Черт! Дьявол! В нише показался юноша. - Поль! - прокричал старик. Юноша бросился к нему на помощь. - Помогите! Уберите от меня эту тварь! Поль поднял над его головой фонарик, и они увидели Коро- леву-Мать. Самка чужих крепко держала девочку. - Дядя! - вскрикнула Эйми и заплакала. Поль и старик изо всей силы стали бить чудовище по лапе, но раздувающаяся тварь не отпускала колено жертвы. Откуда-то издалека донесся громкий стук. - Слышите? - угрожающе прошипела Королева. Губы девочки потрескались и кровоточили. Поль еще раз ударил тварь по лапе. Запястье хрустнуло. Люди отскочили в сторону от умирающей твари. Похоже, она не чувствовала боли. Старик встал, схватил Эйми за руку, и они побежали к вы- ходу. Чудовище закрыло глаза. - Скоро, - зловеще прошептала она, - скоро, скоро... Ее слова догоняли их эхом. Старик посмотрел на юношу: - Поль! - Я понял, - кивнул юноша и, вынув нож, осторожно двинул- ся назад. - Я расправлюсь с ней. Билли очнулась в трансляционной комнате Станции. Она с усилием разжала судорожно вцепившиеся в подлокотники руки и потрясла головой, стараясь отогнать от себя страшные воспо- минания. Ее детские страхи, страх перед длинными коридорами, тем- нотой соединялись с ужасами, пережитыми совсем недавно. Жут- кие картины одна за другой проносились в ее голове: воющий от боли толстяк с окровавленными ушами, она сама, прячущаяся в вентиляционной трубе. Всюду истошные крики, перестрелка. Постоянный страх, что тебя найдут и съедят, как всех осталь- ных. В комнату вошел оператор, пожилой мужчина по имени Бойд. Он сообщил, что с Земли поступило еще несколько человек. - Наверняка опять религиозные фанатики, - скептически ус- мехнулся он, теребя ухо. - Они чудом уцелели, - зло прошептала Билли. - Кто им велит лазать по этим катакомбам? Вот сейчас опять поступили сигналы: какие-то дед с внучкой застряли в одном из туннелей. Бойд ушел обедать, предупредив Билли, чтобы она ничего не трогала. Билли сразу догадалась, кто это двое, оставшиеся на Зем- ле. Она прекрасно знала и любила Эйми. Эта девочка всегда напоминала ей ее саму в детстве. Билли хотела сделать все возможное, чтобы выручить их из беды. У Рипли есть план. Мо- жет быть, он поможет спасти Эйми. Через полчаса Билли уже сидела за столиком в "Четырех па- русах", самом неуютном и грязном баре Станции. Но Уилксу нравился именно он. Подвыпившая публика шумно требовала ука- занное в программе эротическое шоу. Музыканты заиграли бра- вурную мелодию. Билли усадила Рипли за свой столик и заказа- ла бутылку вина. - Уилкс сейчас подойдет, - сказала Билли, наливая вино в бокал. - Выпьем,- предложила Рипли. - Пожалуй, - согласилась Билли и залпом проглотила поло- вину содержимого бокала. Брови Рипли удивленно поползли вверх. - У тебя сегодня трудный день? - спросила она. - Да, сегодня стало известно, что на Земле осталось еще несколько человек. Среди них моя знакомая. - Билли замолчала и опять взялась за бокал. - Это Эйми? - Как? Ты ее знаешь? Рипли продолжала: - Я видела ее неделю назад. Билли покачала головой. - Я понимаю тебя, - помолчав, добавила Рипли. - Мою дочь тоже звали Эйми. Уилкс шагнул через порог, кивнул бармену и двинулся к их столику. - Простите, я опоздал. В спортзале время летит незаметно. - Он улыбнулся, сел и налил себе вина. Билли заметила, что капрал стал выглядеть значительно лучше. Ровная речь, спокойное лицо. - Уилкс, нам нужна твоя помощь, - сказала Рипли. - Скажи, ты видишь чудовищ? - Во сне? - Нет, не совсем во сне, - спокойным голосом продолжала Билли. - Мы имеем в виду те сигналы, которые передает Коро- лева-Мать. Ее передачи с Земли. Что-то вроде гипноза. Она внушает тебе, что любит, и зазывает к себе. Билли закрыла глаза, пытаясь припомнить подробности. - Она приближается к тебе совсем близко и говорит, что хочет быть с тобой всегда, вернее, не говорит, а это чувс- твуется в испускаемых ею волнах. Ей что-то нужно... Билли открыла глаза. Рипли сочувственно кивнула. Уилкс недоверчиво посмотрел на них обеих. - Может, вы что-нибудь не то съели? - спросил он. - Послушай, Уилкс. А ты помнишь, как мне "приснился" ко- рабль роботов? Тогда это видение спасло нам жизнь, - сказала Билли. Уилкс задумался: - Да, я помню. Но что вы сейчас-то от меня хотите? - Мы хотим найти всех, кто находится под влиянием этого чудовища, - ответила ему Рипли. - Трансляциями можно вос- пользоваться для того, чтобы как-то воздействовать на Коро- леву. Установить обратную связь. У меня последнее время ви- дения прекратились. Взгляд Уилкса остановился на бокале. - Если вы думаете, что это действительно нужно сделать, я могу расспросить своих друзей. Кто знает, может быть, вы и правы.- Капрал пожал плечами.- Подумаешь, видения. - Он глотнул вина. - Что может быть хуже этой адской станции, развалины из пластика и камней. Ладно, помогу вам. Он осушил свой бокал и встал: - Встретимся завтра в конференц-зале в девять утра. Билли и Рипли облегченно вздохнули. Лед тронулся. Они спасут Эйми. Доступ в комнату заседаний имели только военные, но они редко им пользовались, так что Уилкс не особенно рисковал, пробравшись туда. Рипли и Билли стояли по обе стороны от не- го напротив маленького компьютера. Капрал говорил, одновре- менно набирая код: - Вчера вечером я встретил свою старую приятельницу Лесли Эллиот. Она дружила с нашим тренером, пока не поняла, что ее интеллектуальный уровень на пятьдесят пунктов выше, чем у него. Лесли прекрасно разбирается в компьютерах, недавно она нашла способ проникать в секретные файлы. Я думаю, у нее нет причин нас обманывать. Лесли подготовила всю интересующую нас информацию. Подождите, где это мы? На экране высвечива- лись имена, даты. Доктор-психиатр Квинси Гаунт Пациент Нэнси Цеттер Затем пошла видеозапись. - Она подошла ко мне, и я услышала ее голос. Она сказала, что любит меня и хочет обо мне заботиться, - рассказывала пациентка сидящему напротив нее врачу. - Мне страшно. Зачем она говорит мне все это? Голова женщины безвольно качнулась. - И чем это кончилось? - спросил врач, равнодушный моло- дой человек. - Да ничем, - ответила она. - Я продолжаю видеть ее... Уилкс нажал на кнопку. Новые имена замелькали на экране, другие лица. Пожилой доктор пытался уложить на кушетку корчившегося от боли крепкого юношу. - Я не знаю, на что это похоже... Она меня хочет, - выпа- лил он. - Сексуально? Молодой человек покраснел. - Нет, не это. Подобно, э... черт, я не знаю. Как будто она моя мать или что-то в этом роде. - Она похожа на вашу мать? - спросил доктор, наклонившись вперед. Уилкс опять нажал на кнопку. Доктор Торчин разговаривал с женщиной, лейтенантом Адонс. - ...вы чувствуете, что она зовет вас к себе? - спрашивал Торчин. - Это интересно. Уилкс щелкал по клавиатуре. - ...это как навязчивая идея... - ...она любит меня, она зовет меня... - ...вы говорите, что существо просит найти его? - Да, оно этого хочет. Уилкс нажал кнопку "стоп" и оглянулся на женщин. - Много еще осталось? - сухими губами спросила Билли. - Не знаю, - сказал Уилкс. - Лесли на той неделе ходила на прием к психиатру, с ней в очереди сидели еще тридцать семь человек. - А сколько таких вообще не ходили к врачу, - задумчиво продолжила Рипли. - Ну что ж, мы хорошо поработали сегодня. - Откуда же идет эта зараза, Рипли? - спросил Уилкс, от- кинувшись на спинку кресла. - Что это значит? - Королеве-Матери нужны люди, - ответила Рипли. - Я не знаю зачем, но она хочет собрать свои жертвы возле себя. Хо- тя я не понимаю, как ее бормотанья могут перенести людей на Землю. Если бы нам удалось разыскать и доставить ее сюда... - ...то все ее "дети" тут же бросятся к ней, - закончила фразу Билли. - Если она способна оказывать такое сильное воздействие на расстоянии, представь, что будет, когда Коро- лева-Мать появится здесь. - Все сбегутся к ней, как цыплята к наседке, - согласи- лась с ней Рипли. Уилкс хотя и не считал себя самым умным, но быстро смек- нул что к чему и предложил свой сценарий: - Мы дождемся, пока они соберутся в одну кучу, и взорвем их к дьяволу. Он повернулся к экрану. Пациентка с мутными от слез гла- зами застыла в "стоп-кадре" на полуслове. Последнее время капрал находился в глубокой депрессии. Он никак не мог прийти в себя после встречи с чужими. Уилкс ни о чем не думал, ничего не хотел, он покорился судьбе и плыл по течению. Билли и Рипли как будто встряхнули его, вдохнули в него жизнь. У него появилась цель - уничтожить это страшное зло, Ко- ролеву-Мать. - А почему вы обе так уверены, что Королева-Мать сущест- вует? Рипли вскинула голову: - Я ни в чем не уверена, но это не значит, что нужно си- деть сложа руки. Не тот случай. Нельзя все на свете замерить линейкой и заранее просчитать. - Значит, вы считаете, что где-то в Космосе находится не- кая Супермать чужих, притягивающая людей, как дерьмо мух. - Да, мы верим в это, - сказала Билли. Взгляд Уилкса остановился на экране. Нет, рационалистом он не был. Прагматизм, всякая теоретическая чепуха - верная дорога в ад, хотя религиозный фанатизм он тоже признавал. Если видения Билли однажды оказались правдой, почему бы не поверить ей еще раз... А если она способна видеть тварь, по- чему другие не могут? - Представляете, что произойдет, если наш план сработает? - спросил Уилкс. - Я думаю, чужим не поздоровится. Только надо все очень тщательно продумать. Интересно, как далеко зайдет наша игра? Я хочу посоветоваться с одним моим другом. - Можно я пойду с тобой? - вставила Рипли. - Билли, если ты в состоянии, поройся в файлах, найди имена военных, пост- радавших от Королевы-Матери. Билли вынула из компьютера дискету и положила ее себе в сумку. Рипли улыбнулась: - Отлично. Давай встретимся сегодня вечером и обсудим на- ши планы. Билли торопливо шла по направлению к своему кварталу. Хо- рошо, что теперь у нее есть единомышленники. Вместе легче одолеть тварь. Рипли - сильная женщина, настоящий лидер. Девушка повернула за угол и чуть не столкнулась с робо- том, устанавливающим световую панель. В темноте его вполне можно было принять за высокого мужчину. Простейший механизм с небольшим набором управляемых операций, с металлическими руками и ногами. Совсем другое дело - андроиды. Они действительно похожи на людей... Билли вспомнила своего друга, андроида Митча. Где он, что с ним? Девушку захватила волна противоречивых чувств. Почему тогда он не сказал ей правду? После катастрофы его отремон- тировали. Митч выглядел таким жалким со своими новыми метал- лическими ногами, точь-в-точь как у робота. Теперь Билли бы- ла уже далеко. Они с Уилксом улетели подальше от той прокля- той планеты. "Кем бы Митч ни был, все равно он лучше всех", - подумала Билли. Она любила его. Жизнь - странная штука. Никогда не знаешь, что с тобой случится в следующую минуту. Еще на Земле, находясь в психи- атрической больнице, Билли старалась приучить себя ничему не удивляться, ничего не бояться, в любой ситуации сохранять свое лицо. Она вытерла платком глаза. Слезами горю не поможешь. Де- вушка поняла это после своего последнего приключения. Дейс- твие - лучший путь к достижению цели. Если вы хотите как следует пнуть осла, наденьте тяжелые ботинки. Сидя и плача ничего не добьешься. У Рипли есть план. Неважно какой, главное - он уже в действии. И если все получится так, как задумано, они унич- тожат всех чужих. Глава 3 Рипли слегка нахмурилась и потерла виски. - Что с тобой? - шепотом, чтобы не испугать, спросил по- дошедший сзади Уилкс. - Голова болит, - оглянувшись, ответила Рипли. - Послед- нее время очень часто... Она оглядела комнату капрала. Со вкусом подобранные кар- тины и гравюры оживляли казенную обстановку... Лесли Эллиот согласилась помогать им и сама предложила зайти к ней после обеда. Они сидели у Лесли в комнате и внимательно наблюдали за тем, что она делала. Эллиот была привлекательной женщиной. Высокая, подтяну- тая, всегда с улыбкой на лице. Свои темно-каштановые волосы Лесли аккуратно укладывала в замысловатую прическу, состоя- щую из множества косичек. Рипли заметила, что Уилкс и Лесли понимают друг друга с полуслова. - Рипли, как твоя голова? Лучше? Может, таблетку тебе дать? - участливо предложил Уилкс, нарушив ход ее мыслей. Она внимательно посмотрела ему в глаза: - Нет, спасибо. Все в порядке. Я не люблю лекарства. В тот момент, когда Уилкс хотел еще что-то сказать, Лесли повернулась к ним на своем крутящемся стуле и, улыбнувшись, спросила: - Я вам не очень помешала? - У тебя какое-то новое открытие? - пододвигаясь к ней, с интересом спросил Уилкс. Лесли рассмеялась: - Мой золотой, какие у меня могут быть открытия? Все, что я могу, это правильно задать компьютеру вопрос и найти нуж- ный источник информации. - Не прибедняйся. Ты у нас еще не окончательно чокнулась, - остановил ее Уилкс. Уилкс и Рипли шли по узким коридорам к ее жилищу. Непри- ятный металлический запах кондиционированного воздуха мешал дышать. Уилкс обдумывал результаты разговора с Лесли. - Немногие, попавшие под влияние чужих, способны внятно передать, что они видели. Похоже, с интеллектом у таких лю- дей слабовато, - говорила Лесли, быстро перебирая пальцами клавиатуру компьютера. - Далеко не все обладают способностью абстрактно мыслить. Типы, подобные тебе, Уилкс, и вовсе не имеют воображения. - Прекрати надо мной подшучивать! - Имеющихся у нас данных могло бы хватить, чтобы соста- вить карту планет, с которых поступают сигналы. Кстати, у вас нет никакой новой информации? - Нет, но скоро будет, - решительно ответила Рипли. "Кое-что мы все-таки уже сделали", - подумал Уилкс. Они нашли несколько человек, подробно описавших свои ви- дения и указавших, откуда они исходят. Выяснилось, что "опасных" планет всего шесть. Несмотря на то, что многое еще оставалось неясным, Лесли соотнесла имеющиеся данные с кар- той системы и выявила приблизительное местонахождение этих планет. Рипли считала, что шестая из них самая опасная и нужно как можно больше, узнать именно о ней. Основываться на телепатии и интуиции было рискованно, но это все, чем они располагали. Уилксу, с его решительным характером, не терпелось скорее "вступить в открытый бой" с чудовищами. - Вначале я бы выбил эту проклятую планету с орбиты, а затем как следует обстрелял ядерными снарядами! Ни одной твари бы не осталось! - Ты бы ничего этим не добился, - возразила Рипли. - Они способны размножаться где угодно, и планета тут ни при чем. - Да, но ведь она является рассадником заразы, - продол- жил он. Капрал вспомнил свой недавний разговор со старым солда- том. - Спустя несколько дней после того, как я и Билли попали сюда, я разговорился в баре с одним стариком по имени Крейн. Он был очень воинственно настроен, говорил, что готов купить любое оружие, какое ему предложат. Напившись, он стал нести всякую чепуху про свои подвиги. Потом он заговорил о чужих, назвав их "адскими игрушками", которые слишком хороши, чтобы сойти за живых существ. Рипли удивленно посмотрела на Уилкса. - Интересно, - пробормотала она и задумалась. Действительно, у чужих очень быстрая реакция, необычная кислотная кровь, не смешивающаяся с водой. Кто знает, воз- можно, такими и должны быть пришельцы из Ада. - Если это так, то кто же создал этих боевых роботов? И зачем? - продолжил ее мысль Уилкс. Об это стоило подумать всерьез! Они остановились напротив дома Рипли. - Всего хорошего! Встретимся с тобой и с Билли позже. Сейчас мне надо еще кое-что выяснить. Рипли вошла к себе в комнату, закрыла дверь и стала ду- мать над тем, что рассказал ей Уилкс. "Капрал назвал их "адскими игрушками"... Интересно, можно ли их уничтожить обычным оружием? Чего от них ожидать? Как с ними бороться?.." У Рипли опять разболелась голова. В дверь кто-то постучал. - Войдите, - откликнулась Рипли. Билли вошла в комнату своей старшей подруги, озираясь на пустые стены. Все, как она ожидала. Эффектно и практично, вполне в духе Рипли. Женщина сидела за письменным столом, уставившись на кон- соль. Рипли выглядела усталой. - Что-нибудь случилось? - спросила она, повернувшись к Билли. - Мы навербовали еще восемнадцать солдат. Половина из них скорее всего опытные вояки, - сказала Билли, облокотившись на стол. Она тоже была не в лучшей форме. - Неплохо. Надо бы проверить их биографик. Благодаря на- шему компьютерному гению Лесли мы уже имеем карту планет. Если бы нам удалось раздобыть космический корабль, то, пожа- луй, можно начинать операцию. Билли невольно улыбнулась ее самоуверенности. Впрочем, ей нельзя отказать и в самокритичности. - И как только ты до этого додумалась?! - шутливым тоном заметила Билли. Рипли смущенно заерзала на стуле и наконец сказала: - Билли, ты помнишь, я рассказывала тебе, что у меня есть дочь? Вернее, была? Билли кивнула. - Аманда. Она была совсем маленькой, когда я отправилась в полет на "Ностромо". Я обещала вернуться к ее дню рожде- ния. И не вернулась. Билли снова кивнула. Она знала эту историю. Рипли десятки лет проспала летаргическим сном, побив все рекорды, известные в этой области. Удивительно, как ее ко- рабль, несущийся со скоростью света, вообще удалось обнару- жить. Но больше всего Билли поражало другое. Она никак не могла представить себе, как могло получиться, что к моменту возв- ращения Рипли домой ее дочь уже успела состариться и уме- реть. "Выспавшись", Рипли осталась такой же молодой, как преж- де, хотя по возрасту давно должна была превратиться в дрях- лую старушку. - По дороге на эту станцию я много думала о дочери. Вся ее жизнь прошла, пока я спала. Рипли тряхнула головой и грустно усмехнулась. - Мне в голову пришло забавное сравнение. Мы с Короле- вой-Матерью очень похожи. У нас одно и то же желание - найти своих детей. Билли почувствовала, что должна как-то успокоить подругу. Она подошла и неловко взяла Рипли за руку. - Не сердись на меня. Рипли отпрянула. - Ни до чего я специально не "додумывалась"! Просто я очень любила свою дочь и проклинаю все то, что лишило меня ее! - Она гневно посмотрела на Билли. - Мной движет отнюдь не любовь к человечеству и не желание спасти кого бы то ни было. Просто я ненавижу этих тварей и хочу уничтожить их. Она глубоко вздохнула, поежилась и опустила голову. - Ладно, хватит сентиментальничать! У нас много дел. Билли пришло на ум странное совпадение. "Интересно, сколько лет было дочери Рипли? Не столько ли, сколько Эйми? Единственное общее, что объединяет меня, Рипли и Короле- ву-Мать, это желание вернуть своих детей... Нет. Эйми не ее ребенок. Просто лицо на экране... Не надо так думать..." Билли развернула стул и села рядом с Рипли. У нее еще бу- дет время обо всем подумать. А сейчас Рипли права, им надо как следует поработать. Нельзя си- деть сложа руки. Через две недели их план уже не покажется никому бредовой идеей. Глава 4 Капрал Кеган Бако был на десять лет младше Уилкса, а выг- лядел и того моложе. Детское лицо, короткая стрижка, тща- тельно выглаженная форма делали его похожим на отличника. "Бедняга, наверное, бреется каждый божий день, ведь у во- енных на этот счет строгие правила", - подумал Уилкс. Они сидели в кабинете Бако за столом, друг напротив дру- га. Капрал обедал. Небольшая комната вся пропахла соевым соусом. На столе, покрытом тонкой бумагой, валялись пластиковые обертки от консервов. - Хочешь составить мне компанию? Все-таки это вкуснее то- го дерьма, которым кормят в столовой. - Бако с помощью ки- тайских палочек неуклюже поднес ко рту горстку лапши, по пу- ти растеряв по крайней мере половину. - Спасибо, но я только что пообедал. - Что занесло тебя сюда? Может быть, ты решил отыграться? - с улыбкой спросил капрал. - Это я-то? Видно, мало тебе досталось на прошлой неделе? Уилкс познакомился с молодым человеком в спортзале. Тот искал себе партнера по гандболу. С тех пор они постоянно иг- рали вместе. Уилкс все время его обыгрывал, но капрал и не думал сердиться: он обладал чувством юмора. - Мне нужно кое-что узнать. Скажи, на чье имя оформляют запрос на выдачу космического корабля? - Я думаю, лучше всего на Господа Бога. А зачем тебе? - Я хочу очистить Землю от чужих. Могу я для этого полу- чить корабль и оружие? - И какое же ты оружие предпочитаешь? - Какое дадут. Бако постучал палочками по столу. - Что значит "какое дадут"? Ты должен написать заявление на имя генерала Питерса или Дэвисона и объяснить, для чего тебе нужно оружие, сколько и какого типа. Капрал говорил и одновременно пытался захватить палочками еще немного лапши. - Чем объясняется такая строгость со стороны властей? - Да тем, что за последние четыре месяца были предприняты три попытки слетать на Землю и обратно. Три официальные по- пытки, ты понимаешь, что я имею в виду? Уилкс кивнул. - Так вот, первый корабль вернулся с дюжиной спасенных, но половина его экипажа осталась на Земле. Пропали без вес- ти. Скорее всего их съели чужие. В следующий раз корабль вернулся почти пустым - ни экипажа, ни людей. - Ну а третий? - А этот вообще не вернулся. Мне кажется, твари знали, что мы пошлем еще один корабль, и поджидали его. Поскольку наши возможности ограничены, мы не можем больше рисковать техникой. Бако сложил палочки и посмотрел на Уилкса. - Я думаю, вскоре они опять снарядят корабль под давлени- ем общественности. Многие еще надеются спасти своих близких, оставшихся на Земле. Но запомни, я тебе ничего не говорил. Твою идею осуществить сейчас нереально. Даже простой самолет сегодня стоит дороже кучи бриллиантов, не говоря уж об осна- щенном межпланетном лайнере. - Спасибо, малыш! Ты здорово помог мне. Уилкс встал. - Не называй меня так, обижусь! Ты не забыл? Завтра, ров- но в восемь утра, в спортзале! - Я приду, даже если меня свяжут по рукам и ногам! Улыбка мгновенно сошла с лица Уилкса, как только он зак- рыл дверь приемной. "Солдафоны только испортят дело", - раздраженно подумал он. Уилкс мог сам прекрасно справиться с космическим кораб- лем и угнать его. Он понял, что официальный путь для него закрыт. Чарлин Адкокс накинула на себя бледно-зеленое кимоно, пе- рехватила его вокруг талии шелковым шнурком и пошла к двери. Перед Билли предстала миниатюрная симпатичная женщина. Короткая стрижка и заостренные черты лица делали ее похожей на мальчика. - Мисс Адкокс? - Да, это я. - Меня зовут Билли. Я бы очень хотела поговорить с вами. - О чем?.. - Адкокс вежливо улыбнулась. Билли вздохнула. - По поводу видений, - собравшись с духом, сказала она. Лицо Чарлин сразу стало серьезным, она предложила гостье войти. Просторную комнату украшали японские гравюры. Мебели поч- ти не было. Пахло тонкими цветочными духами. Дама пригласила Билли сесть на низкую софу. Сама расположилась напротив на деревянной скамеечке. - Как вы узнали мое имя? Билли растерялась. Файлы психиатров - секретная информация. Заговорщики дос- тали ее шпионскими методами. - Дело в том, что вы не единственная, попавшая под влия- ние чужих. Таких много. Мы проникли в банк данных психиатри- ческой больницы. Адкокс кивнула. Похоже, лейтенанта это не очень удивило. - И сколько же таких, как я? - По имеющимся у нас данным, больше пятидесяти. И это не просто галлюцинации! Это трансляции с другой планеты... Адкокс болезненно улыбнулась: - И чего же вы от меня хотите? Билли вынула из сумки дискету. - Вы - одна из немногих, кто в состоянии почувствовать, откуда и с какого расстояния подаются сигналы. Все сведения мы записываем на эту пленку. Мы хотим отыскать Короле- ву-Мать. Адкокс с напряжением выпрямилась. - Чтобы убить? - Да. Ее и остальных чужих. Чарлин взяла у Билли дискету. - Зовите меня просто Чар, - сказала она. Рипли приняла душ и, обернув полотенце вокруг шеи, голая вернулась к кровати. Она легла на чистую простыню и с удо- вольствием потянулась. Беседа с Джоном Чиком прошла успешно. Этот архитектор умел абстрактно мыслить и согласился посмотреть их карту. Вряд ли он согласится участвовать в их операции, когда дело дойдет до боевых действий; он не вояка. Но и без него найдется много добровольцев. Рипли закрыла глаза и расслабилась. "Билли - молодец. Так легко сумела наладить отношения с лейтенантом Адкокс... Сколько же Билли лет? Неужели двадцать три?" Рипли было столько же, когда она родила Аманду, свою чу- десную непоседливую дочурку. Она предалась воспоминаниям. - Спи, Аманда, спи, моя маленькая сладкая девочка, - пов- торяла она снова и снова, нежно укачивая ребенка на руках. Свет ночника окутывал стены палаты роддома мягкими полу- тонами теней. Рипли стала матерью. Она постарается сделать все, чтобы обеспечить малышке нормальную жизнь. Но Аманда никогда не увидит своего отца... Рипли вспомнила, как медсестра в первый раз принесла ей ребенка. Малышка тихо посапывала в пеленках. "Какая она красивая, - нежно подумала Рипли. - Какие у нее маленькие пальчики, шелковистые волосики". Видимо, в знак приветствия Аманда тут же намочила пелен- ку. "Баю-бай, спи, малышка, засыпай", - напевала колыбельную Рипли. Теперь они всегда будут вместе. Никто не посмеет обидеть ее дочь. Рипли сильная. Ее любовь может сдвинуть горы. Какой-то мужчина неожиданно возник перед ней. Он нахму- рился и коснулся ее рукой... Рипли взвизгнула и проснулась. Она уселась на кровати, озираясь вокруг широко раскрытыми глазами. Никого. Но это лицо, это был... Она намотала полотенце себе на голову. "Бишоп, вот кто это был", - подумала Рипли и встряхнула головой. Андроид продолжал жить в ее сердце. "Бишоп. Когда же я его в последний раз видела? В тот са- мый роковой год, когда Аманде исполнилось десять лет и я не смогла прилететь к ней на день рождения. Но как это стран- но... Я не думала о нем последнее время..." Рипли глубоко вздохнула. Она была не в состоянии понять саму себя. Она переутомилась... Рипли встала и потянулась за комбинезоном. Она не хотела больше лежать голой. Глава 5 Уилкс тихо постучал в дверь Лесли. - Одну секунду! Он расслышал приглушенные шаги, приближающиеся к нему, затем громкий стук. - Черт! Уилкс улыбнулся. На пороге стояла раскрасневшаяся Лесли и терла свое правое колено. Позади нее валялся опрокинутый стул. - Ну и осел же ты, Уилкс, - выпалила она, распрямляясь. На ней был плотно облегающий черный костюм, волосы стяну- ла черная лента, пот мелкими каплями выступил на ее смуглой золотистой коже. Женщина улыбнулась. - Это мне? - кивком указала она на бутылку. - Ну конечно, если ты не занята... - Было бы чем. - Я хотел поблагодарить тебя за помощь. Мне кажется, мы могли бы опрокинуть по рюмке, пока ты не увлеклась чем-то другим. Лесли улыбнулась еще шире и отступила от двери. - Ты всегда был джентльменом, - сказала она. В ее голосе звучали нежные нотки. - Заходи, Дэвид. Сидя на неудобном пластиковом стуле, Билли сосредоточи- лась на мелькающих перед ней на экране снимках руин, покры- вающих Землю. Информация со сканера удивляла ее давностью транслируемых событий. Просматриваемые сводки новостей и развлекательные программы предназначались для давно уже не существующих зрителей. Многие были на разных языках. Билли время от времени переключала каналы, пытаясь не пропустить ничего существенного из последних событий. Все, что могло иметь отношение к Эйми. Вдруг вспышки помех сменились черным фоном. Внезапно крупным планом появилось мужское лицо. На грубом, но симпатичном лице с острым носом и тяжелой челюстью особенно поражали темные, напряженные глаза. Глубо- кие складки очертили уголки плотно сжатых губ. Он неподвиж- ным взглядом смотрел в камеру с таким видом, как будто соби- рался напасть на зрителя. Вежливая решительность его лица чем-то напоминала Билли о... - Это испытание веры, - произнес он, - веры в нового Христа и сил, даваемых ею. Его голос затронул что-то в душе девушки. "Пронзает наск- возь, как копье", - подумала Билли. Съемочная камера немного сдвинулась назад, показывая его уже стоящим на низкой сцене в слабо освещенной студии. Высокий и коротко подстриженный, мессия был одет в плотно облегающий комбинезон, подчеркиваю- щий рельефы бицепсов и груди. Большой нож висел у него на бедре. - Я Картер Ден, - сказал он. - И я видел Истину. Мои руки обрели силу. Богиня указала мне путь. Он стал расхаживать перед камерой, продолжая говорить: - Богиня избавит вас от страха. Она его не знает. Все мы Ее дети. Она нам мать. Но мы недостойны Ее. Наша человечес- кая порода слишком несовершенна. Ден продолжал, повышая голос: - Когда началась Чистка, я испугался. Я кричал от жалости к себе и ужаса, боясь за собственную жизнь и за жизни всех остальных болезненных ничтожеств вокруг меня. Он сделал паузу, усиливая драматический эффект своей ре- чи. - Я значил не более, чем куча дерьма. - Бессмысленный, лишающий сил страх опустошил меня, - продолжил он. - Я не мог бороться. Я погряз в страхе, уродуя себя. Мессия на мгновение замер. - И Она заговорила со мной. Она попросила меня о помощи. Богиня, творец великих сил, попросила калеку быть с Ней. Она просила, подобно тому, как говорит со своими Избранными... И для Нее я стал сильным. Она научила меня любить, и я понял, что смерть дерьмо! Во всем виноват наш страх! Билли замерла на месте, прикованная к экрану. Она почувс- твовала, что не в состоянии пошевелиться, у нее не было сил даже нажать на кнопку. "Да, у него тоже "видения", но он - безумен и толкует их совершенно неверно". Мессия отступил в сторону, и тяжеловесная женщина в плохо сидящем на ней военном снаряжении выволокла на сцену юношу со связанными за спиной руками. Его медленная, запинающаяся походка говорила о том, что он под сильным наркозом. Она толкнула его на пол перед мессией и отступила назад в темно- ту. Худому, одетому в грубую одежду юноше едва можно было дать лет двадцать. Бедняга лежал на боку с закрытыми глаза- ми. Мессия, не отрывая взгляда от зрителей, пальцем указал на пленника. - Это - образ человечества, - сказал он с презрением. - Слабый. Трусливый. Он не годится для новой жизни, в то время как многие другие уже готовы. Крепкие и гордые, стоят они напротив меня. Мессия взмахнул рукой, показывая на толпу, и опустил ее на бедро. Кисть руки остановилась на рукоятке ножа. Он медленно вытащил его из ножен и поднял вверх. - Старое человечество отжило свой век, - сказал он и опустился на одно колено позади юноши. Пленник не реагировал, он как будто даже не слышал речи пророка и не сопротивлялся, когда лезвие без всякого видимо- го усилия глубоко вошло в переплетение артерий на шее. Хлы- нувшая из раны кровь потекла по сцене. Глаза и губы мальчика приоткрылись, как будто он хотел что-то сказать. Страшный хрип - вот и все, что вырвалось из его горла. Он перевернулся на спину. Кровь, текущая из раны, залила его темные волосы и белую кожу. Щуплое тело съежилось в предсмертной судороге. Глаза так и остались открытыми. Пророк провел тупой стороной ножа по лбу жертвы, испачкав кровью брови, затем резким движением рассек ножом тело юноши от груди до паха. Дико улыбаясь, он повернулся к зрителям. - Идите есть! Вкусите мяса жертвы! Пожирая старое, мы и Богиня становимся одним целым! Он бросил нож на пол, запустил окровавленную руку в желу- док юноши и поднес к губам сочащееся кровью мясо. Темные фи- гуры заполнили сцену. Дюжина мужчин и женщин в лохмотьях собралась над трупом. Громко смеясь, с безумными лицами, они хватали и разрывали его на части. С губ пророка стекала кровь, когда он торжественно пропо- ведовал своим трескучим голосом: - Мы избранные! Мы преображенные! Мы будем... Билли в смятении ударила по клавишам компьютера, прервав трансляцию. Изображение исчезло, но, как будто издалека, продолжала смутно доноситься какая-то коммерческая информа- ция. Билли встала, дрожа всем телом. Ее рука продолжала судо- рожно стучать о спинку стула. Не глядя перед собой, она по- бежала прочь, подальше от этого безумия. Зажав ладонью рот, она добралась до мусорного ведра в углу комнаты. Ее вырвало. Казалось, это не кончится никогда. Ее рвало снова и снова. Постепенно она стала приходить в себя. Спазмы затихли, сменившись икотой и хриплым дыханием. - Ничего, ничего, - успокаивала она себя. - Все пройдет. Она потерла влажные щеки. Сновидения и так уже до предела истощили ее нервную сис- тему, чтобы еще смотреть, как распадается мир и люди превра- щаются в кровожадных животных. Но ведь она видела сейчас больных и сумасшедших, разве она похожа на них? Нет, она попробует разобраться во всем этом. - Ничего, ничего, - пробормотала Билли и выпрямилась. Из ведра поднимался кислый запах рвоты, и она на несколько ша- гов отступила от него. Неожиданно Билли охватила бешеная ярость на натворившую столько аяа Королеву. Это она и ее проклятые призывы побуждают людей безумствовать, подавая слабонервным повод К убийствам... Девушка высморкалась и вытерла рот обратной стороной тря- сущейся ладони, затем глубоко вздохнула. Она знала, что лицо умирающего юноши будет тревожить ее снова и снова и с этим она ничего не сможет поделать. Ну а теперь ее задача - сконцентрироваться на том, что в ее силах сделать. Придав своей ладони форму чашечки, Уилкс положил ее на нежную маленькую грудь Лесли. Она, беспечно растянувшись на диване, с улыбкой накрыла его руку своей. Обнаженные, они лежали среди скомканных, пропитанных по- том простыней. Аромат недавнего секса наполнял воздух. Уилкс привстал, опершись на локоть. Он ощущал истому удовлетворен- ных желаний. Лесли умела заниматься любовью. Она знала себе цену, но не была высокомерной. - Неплохо, капрал. Ты поднялся в моих глазах, - сказала она, открыв глаза и посмотрев на него. - Да, я думаю, что ты отлично справился с заданием. - Тренировка, тренировка и еще раз тренировка, - рассме- ялся Уилкс. - В твоих шутках по-прежнему чего-то не хватает. Скорее всего именно юмора, - недовольно скривилась Лесли. - Как же так? Я ведь такой оригинальный... - Как дерьмо. Они замолчали, задумавшись каждый о своем. Уилкс вспоминал разговор с Бако. Очевидность того, что Королева-Мать действительно сущест- вовала, не очень : его удивила. Но как то же самое доказать генералу? Познакомить с Билли? Для серьезного разговора тре- бовались более веские доказательства. - Во сколько ты покинешь меня, Дэвид? - Хмм? - Как же твои видения, пришельцы? Ты же куда-то собирал- ся? Хотел достать эту, как ее?.. - Я не знаю, - ответил Уилкс. - Нужно еще решить, как это лучше сделать. Я очень сомневаюсь в официальной поддержке. - Он тряхнул головой. - Мы даже не знаем толком, где искать эту тварь, а в первую очередь меня спросят именно об этом. - И ты намерен разговаривать, основываясь на одних виде- ниях сумасшедших? - Лес, я даже не видел этих "видений". Их видела ты. Ска- жи, ты веришь в Королеву? - Да, я думаю, Королева существует на самом деле. - Лесли прижалась лицом к его груди. - Я помогу тебе, чем смогу. Уилкс провел ладонью по ее гладкому животу и опустил ее ниже, слегка коснувшись влагалища. - А? Что-то еще? Лесли прижалась к нему. Глаза закрыты. Возбужденный пенис Уилкса вонзился ей между ног. Женщина застонала. Ее приотк- рытые губы растянулись в счастливую улыбку. - Из тебя получится замечательный тренер, капрал, - ска- зала она. Рипли одна сидела в своей квартире. Она выключила компь- ютер и зевнула. Было уже поздно, но проглоченная таблетка от головной бо- ли не помогала, и Рипли не могла уснуть. Чтобы достать более сильные средства, требовался рецепт, а она не доверяла меди- кам... Рипли поморщилась. Откуда эта боль? Либо она - результат долгого сна, либо что-то тогда случилось в госпитале и нав- сегда засело в ее подсознании. Главная причина оставалась стертой из памяти. Да это и не имело значения. Головная боль больше не явля- лась для нее главной проблемой. Рипли привыкла к постоянным стрессам. Она испытывала удовлетворение от того, что они наконец-то разобрались с планетами. Обе жертвы видений, она и Билли, указали на одну и ту же систему. Да и данные Лесли совпадали с их предположениями. Рипли потерла кулаками свои усталые глаза и побрела к постели. Она улеглась прямо в одежде. Давненько она уже не видела Уилкса, и ее мучили догадки о том, какую информацию он принесет относительно военного транспорта. Лучший вариант - собрать все необходимое на Ключевой Станции, но если это невозможно, не стоит расстраиваться. Можно найти другие каналы. Она опять вспомнила свой сон. Отчетливо возникшее перед ней несколько часов назад лицо Бишопа оставило странное ощу- щение. Она хорошо относилась к этому андроиду, несмотря на внутреннее неприятие всего синтетического. В его появлении было что-то не то, что-то совсем не подходящее к данной си- туации. Это напоминало сон наяву. "Медтехника и искусственные люди, мир науки и отдельные демоны... Может быть, все сошли с ума. Может, весь этот бред приснился в кошмарном сне полубезумной женщине, став причи- ной ее болезни?.. Все возможно..." - думала Рипли, погружа- ясь в глубокий сон. Глава б Питер Шелл был тяжеловесным пожилым человеком, всегда чем-то слегка недовольным и умудрявшимся даже улыбаться, нахмурив брови. Судя по его внешности, Рипли заключила, что это "натуральный экстракт, выделенный из какой-то кислоты". Кейт Данстон рядом с ним выглядел значительно моложе и годился в сверстники Билли. Сухощавый и жилистый профессио- нальный учитель боевых искусств, он с интересом слушал расс- каз Уилкса. Судя по безмятежному виду Данстона, можно было подумать, что Уилкс развлекает его, - например демонстрирует точные удары теннисной ракетки. Рипли предоставила капралу сказать обо всем самому. Встреча происходила в частной школе, где Данстон вел уроки. Представившись, Уилкс быстро изложил их теории и исследова- ния. Шелл несколько раз прерывал его вопросами. Данстон хра- нил молчание, изредка поглаживая свои короткие рыжие волосы. Оба слушателя выглядели несколько уставшими. - Ну и что вы собираетесь делать, если не получите ко- рабль? - спросил Шелл. - Пока мы собираем команду. Чем больше наберется людей, верящих в это, тем больше шансов достать его, - пожав плеча- ми, ответил капрал. - Да, но если все-таки не удастся? Откровенный скептицизм Шелла начинал раздражать Рипли, но она и не предполагала, как быстро он закончит. - Мы сожгли все мосты, обратившись к вам с нашим планом. У вас больше нет вопросов? - предчувствуя развязку, спросил Уилкс. На минуту все замолчали. Уилкс посмотрел на Рипли, затем на мужчин, сидевших в задумчивости. Шелл, нахмурившись, посмотрел на часы. Он встал и пожал ему руку: - Я рад, что вы пригласили меня на эту дискуссию. После всего того, что вы рассказали, я надеюсь, мои сны станут бо- лее яркими. Я обдумаю ваши предложения и найду вас. Уилкс хотел было сказать что-то еще, но передумал, решив, что не стоит усложнять дело необдуманными фразами, и молча пожал Шеллу руку. Шелл кивнул Рипли и Данстону и вышел. Рипли вздохнула. Из тех, с кем они уже успели побеседо- вать, далеко не все так шарахались в сторону от возможности спасти свою жизнь. - Я с вами, - произнес Данстон. Рипли удивленно взглянула на него. Кейт тихо сидел в те- чение всего разговора, и Рипли казалось, что ему вообще все равно. Данстон выглядел так, как будто речь шла о сущей бездели- це. Он продолжал сидеть с непроницаемым выражением на непод- вижном лице. - Скажите, чем я могу помочь в ваших приготовлениях? Рипли и Уилкс улыбнулись. Капрал теперь изложил все то, что он хотел предложить вниманию генерала Питера. Рипли ви- дела, как Данстон сосредоточенно слушает. Казалось, учитель излучал спокойствие и силу. Становилось очевидным, что им крупно повезло с партнером. Сидя на софе у Чар Адкокс, Билли потягивала из чашки крепкий чай, ожидая новых расспросов. Если в начале разгово- ра она была полна энтузиазма, то теперь только одобрительно покачивала головой, стуча пальцами по своей кружке и слегка хмурясь. Билли боялась слишком сильно на нее давить и заняла выжи- дающую позицию. - Я не знаю, - наконец произнесла Чар. - Все это звучит заманчиво, но я не совсем в форме. Она задумалась. - Моя семья осталась на Земле. Я потратила много времени, пытаясь отыскать своих близких, много работала над этим, ис- пользуя все свои возможности. Временами у меня едва хватало сил, чтобы встать утром с постели, - говорила она, присталь- но вглядываясь в лицо Билли, как бы ища у нее поддержки. Билли кивнула. Она пыталась скрыть свое разочарование, но это ей удавалось с трудом. Чар с грустными глазами потягивала свой чай. Билли поста- вила чашку и поднялась из-за стола. - Ничего страшного. Чар, - сказала она. - Перестань. Действительно, мы бы никогда так много не узнали без вашей помощи. Я понимаю вас. Билли направилась к двери. Черт! Ей нравилась эта женщи- на, и она хотела быть уверенной, что Чар станет доброволь- цем. Билли обернулась: - Если передумаете... Чар кивнула, но ее искусственная улыбка подтвердила от- каз. Билли вышла и на секунду остановилась в коридоре. Она встряхнула головой и вдруг поняла, что впервые за последние две недели ей удалось немного перевести дыхание. С того мо- мента, как Уилкс вернулся в ее жизнь, она поняла, насколько важными могут быть тишина и покой. Но теперь она видела, как много времени насиловала себя, пытаясь подолгу сидеть спо- койно и ничего не делать, забывая о чудовищах, которые могли быть уже рядом с ней. - Так. Квади теперь с нами. Брустер тоже, - подвел итоги Уилкс. - Ты говорила с Фолком? Рипли кивнула: - Да, но он сразу потерял всякий интерес, когда речь пош- ла о взносах. Более того, он полагал, что мы оплатим ему время, потраченное на нас. - Да, не всем это нужно...- поежился Уилкс.- В данном случае это особенно досадно. Капрал уже был знаком с Фолком. Он много раз натыкался на него на Станции. Громкий голос и смех этого человека часто раздавались из-за карточного стола. Этот мускулистый верзила явно не вписывался ни в какой социум, но если бы вам нужно было потушить пожар, то более подходящего пожарного вы бы не нашли. Сидя в комнате Рипли, они продолжали обсуждать возможных членов экипажа. Итак, в список вошли Квади, Брустер, Данстон и Джоунс. Рипли было явно не по себе, когда Уилкс назвал им негра Джоунса, но без врача им не обойтись, и она промолча- ла. - А как дела с Карвейсом и Мотэу? Они знают, что им предстоит? Уилкс снова повернулся к экрану. Тихо зазвенел звонок. Рипли взяла трубку. Звонила Билли. - Рипли, Уилкс, скорее переключитесь на десятый военный видеоканал! Голос пропал, прежде чем они успели ей что-либо ответить. Рипли моментально подключила трансляционную видеосистему. Невнятное изображение на экране все время прыгало, но Уилкс сразу же понял, что действие происходит в кабине экипажа транспортного военного лайнера. На экране промелькнула пара бегущих ног, затем еще одна. Очевидно, камера валялась на полу. Повсюду раздавались авто- матные очереди и крики. Истерический мужской голос отдавал команды, едва различимые среди дикого грохота. - Брольс, Райтер, назад! Хорноф! Андерс! Остальные! Отве- чайте! Здесь не... - Голос оборвался. Уилкс вздрогнул. Имя Хорнофа он уже встречал в списках, составленных психотерапевтами. На экране больше ничего не происходило. Кадр остановился на багажном отделении. Вдруг фокус слегка сместился, как будто кто-то толкнул камеру в сторону. По-прежнему можно было расслышать автоматные очере- ди, но уже на некотором расстоянии. Голоса стихли. - Какого... - мельком взглянув на Уилкса, спросила Рипли, не отрываясь от экрана. Ужас и гнев отразились на ее лице, и не случайно: она понимала, что ей довелось увидеть. - Операция по спасению жителей Земли, - с трудом выдавил из себя Уилкс. Его кулаки сжались. - Бако предупреждал меня, что должна быть еще одна. - Возможно, это старая запись. - Я так не думаю. Завтра я должен был встретиться с Хор- нофом. Рипли до боли закусила нижнюю губу, хотя для этого не бы- ло никакой явной причины, кроме тут же сформулированной Уил- ксом: - Им конец. Внезапно, как подтверждение его слов, с экрана донесся хриплый крик чудовищ. Но ни одного выстрела не прозвучало в ответ. Толстое паукообразное существо двигалось перед камерой. Оно находилось слишком близко к камере, чтобы разглядеть его полностью. Уилкс приблизительно представил себе его пропор- ции. - О черт, - прохрипела Рипли. Изображение потухло. Некоторое время люди сидели молча, уставившись в темный экран. Механический голос равнодушно сообщил о технических неполадках. - Это была ошибка, - сказал Уилкс. - Трансляция продолжа- лась не менее двух минут, если Билли смотрела эту передачу с начала. Десятый канал, как правило, транслировал скучные переда- чи, посвященные военной пропаганде, и информационные сообще- ния. - Очевидно, что только что в эфир прорвалась чья-то част- ная волна. Колоссальное упущение. Непредусмотренная запись в такое неподходящее время. Любой на Ключевой Станции мог уви- деть это. Вскоре на экране появилось мужское лицо, уставившееся в камеру. Человек явно спешил. Над его бровями и верхней губой блестели капельки пота. Его лицо и стрижка выдавали военно- го, но вместо формы на нем был надет мятый комбинезон. - Проспал, бедолажка, - нежно произнес Уилкс. - Вы смотрите... - громко прошептал суфлер за кадром. - Да, жизнь есть жизнь, - усмехнулся Уилкс. - Мы, э-э, приносим официальные извинения за перерыв в трансляции нашей передачи, - объявил мужчина. - Из-за ошибки наших видеотехников репортаж о... спасательной экспедиции на Землю, проведенной пять недель назад... неожиданно оборвал- ся. Далее последовали объяснения, что сотрудник информацион- ных выпусков не лучшим образом попытался рационализировать свой труд, очевидно не все продумав. - Вот слюнтяй, - выпалил Уилкс. - Теперь мы снова возвращаемся к нашим передачам. Сегодня десятый канал ознакомит вас с последними постановлениями. Экран заполнило космическое пространство, затем начался показ незначительных событий на Станции. Рипли щелкнула кнопкой, отключив изображение. С бледным лицом она поверну- лась к Уилксу: - Люди поймут, что к чему? - Возможно, друзья погибших солдат. Но никто из них не станет об этом говорить, пока не получит разрешения свыше. Уилкс покачал головой. Он заметил, что его кулаки до сих пор были сжаты. Уилкс глубоко вздохнул и разжал ладонь. - По идее, все это находится под большим секретом, а во- енные законы всегда суровы, поверь мне. Рипли посмотрела на него: - Как ты думаешь, это отразится на нашем деле? Уилкс хмуро взглянул на нее. - Как отразится? Военные не могут запретить людям гово- рить... и это, в любом случае, сдвинет с мертвой точки нашу проблему с транспортом. Но в какую сторону? Этого я не знаю, - ответил он. - Но полагаю, вскоре мы что-нибудь придумаем. Билли уже собиралась ложиться в постель, когда зазвонил телефон. Она не обращала на звонок внимания. Кто бы там ни был, пусть попытается дозвониться в другой раз. Сейчас она слишком устала. После встречи с Рипли и Уилксом было уже так поздно, однако она провела еще несколько утомительных часов за компьютером, пытаясь хоть что-нибудь узнать об Эйми. Все сошлись на том, что передача - случайный инцидент и кому-то наверняка пришлось бичевать своих ослов за эти "тех- нические неполадки". Билли включила десятый канал во время начала злосчастной передачи и в течение десяти секунд успела сообщить всем своим. Если кто-то и пропустил что-нибудь, то не далее того момента, когда камера оказалась на полу. Билли вздохнула и растянулась на кровати. Никаких следов Эйми найти так и не удалось, а тут еще этот назойливый зво- нок среди ночи. Она взяла трубку: - Да. - Билли? Это Чар Адкокс. Я вас не разбудила? Извините, что так поздно. Дремоту Билли как ветром сдуло. - Да нет, ну что вы... Что-то случилось? - Вы не смотрели десятый канал после обеда? - Да, я все видела. Голос Адкокс звучал очень устало. - Я много думала о том, что увидела. Многое пришлось вспомнить... Я уверена, другие тоже... Она остановилась, затем болезненно засмеялась: - Извините, я немного не в себе. - Не надо никаких официальных извинений, Чар, со всеми такое случается. Наступила настолько длительная пауза, что Билли собралась было снова продолжить разговор, но тяжелый вздох на другом конце провода остановил ее. - Я хочу отправиться с вами, - произнесла лейтенант Ад- кокс. В ее голосе не чувствовалось никаких следов нереши- тельности. - Если вы по-прежнему считаете, что я нужна вам... Я должна участвовать в этом. Это был голос женщины, уже знакомой Билли из файлов пси- хиатров. Такой сильной и бесстрашной она ее и запомнила. - Прекрасно. Мы будем рады видеть вас на борту. Они назначили встречу на следующий день и попрощались. Билли улеглась и снова попыталась уснуть. Инстинктивно она доверяла Адкокс и была счастлива, что эта женщина будет с ними. Иметь на борту еще одного нормального человека, ви- дящего чудовищ, им явно не повредит. Билли погрузилась в глубокий сон. Если на этот раз Коро- лева-Мать и воспользуется им, то наутро она вряд ли что-ни- будь вспомнит. Глава 7 Рипли открыла дверь своей комнаты и увидела за ней стоя- щего с торжественным видом Фолка. Он собирался постучать, но, увидев хозяйку, опустил руку. Великан явно плохо выспался. От него несло перегаром и кислым потом. - Что стучишь, Фолк? - спросила Рипли. - Еще немного, и ты бы меня не застал. Я собиралась идти завтракать. Сарказм в ее голосе не очень-то помог ему собраться с мыслями. Он слегка покраснел: - Да, конечно. Я только хотел немного поговорить с вами об экспедиции. Я хочу ехать. Удивленная, Рипли слегка отступила назад. Фолк, очевидно, воспринял это как приглашение. Он перешагнул через порог. Некоторое время он смотрел в пол. Рипли оглядела его с ног до головы. Днем раньше, когда она в первый раз увидела его, Фолк разговаривал сидя, и Рип- ли не могла оценить его физических возможностей. Он был по крайней мере под два метра ростом и не менее ста килограммов весом, длинноногий, с внушительной по объему грудью. Зачесанные назад светлые волосы, перехваченные жгу- том, свисали в виде конского хвоста, усы были чуть темнее. Смущение как-то не очень шло к его лицу, явно не создан- ному для подобных эмоций. Однако края его губ дергались и густые брови плотно сдвинулись. - Мы же не собираемся платить вам деньги, - наконец наш- лась Рипли. Его лицо нисколько не изменилось. - Да и не надо. Вам ведь просто нужна помощь, не так ли? Извините меня... Я хочу ехать. Рипли поморщилась. Но это уже был не тот остряк, который вчера громко потешался над "восставшими пиратами". Он счи- тал, что видения - это не так уж плохо, и легко относился к ним. Они скорее вызывали опасения у его подруги, которая настаивала, чтобы Фолк обратился к врачам. Но он говорил, что это пустая трата времени. - Почему вы хотите лететь? - спросила Рипли. Фолк вздохнул и поднял голову, но в глаза девушки так и не взглянул. - Военный канал, - сказал он, остановив взгляд где-то на потолке. - Вы знаете, как они вчера облажались? - Я видела это. - А я играл в карты в баре. Игра - в самом разгаре. Толь- ко я собирался раскрыть карты и побить все ставки... Казалось, Фолк не дышал в течение нескольких секунд нас- тупившей паузы. Рипли ждала. - Марла оказалась в числе погибших солдат... Она предуп- реждала, что какое-то время ее не будет. Говорила, что это обычные учения. В общем, чтобы я не беспокоился. Фолк наконец поймал взгляд Рипли. Женщина заметила, что его глаза налились кровью. - Прошлой ночью один осел в капитанских погонах сказал мне, что это несчастный случай на корабле, а мне лучше всего помалкивать... Сукин сын с дуру пропустил трансляцию. Я слы- шал, как Марла кричала, когда ее убивали... Фолк вздохнул, вздрогнув всем телом. Все антипатии Рипли разом испарились. Очевидно, ему было сейчас очень плохо. - Извини, - сказала она. - Мне бы очень хотелось тебе по- мочь, если я хоть что-то могу для тебя сделать... - Я хочу ехать, - отрезал Фолк. - Я хочу убить их. В его голосе не чувствовалось ни гнева, ни отчаяния. Он звучал спокойно и как будто констатировал всем известные факты. Можно было подумать, что Фолк обсуждает с Рипли прогноз по- годы. - Я любил ее. - Мы встречаемся завтра в восемь, в частной военной шко- ле, кабинет С, - сообщила Рипли. Он распрямился и кивнул с безучастным лицом. Рипли пони- мала, что значит потерять кого-то из близких, и знала, что ничем не может облегчить его участь. - Спасибо, - сказал Фолк, направляясь к двери. Уилкс наблюдал за генералом Питерсом, сканирующим инфор- мацию, полученную Лесли с файлов психиатров. Чтобы избежать проблем по защите секретности компьютерных систем, она пред- ложила его вниманию только имена и показания тех, с кем они уже беседовали, а также Билли и Рипли. В целом насчитывалось двенадцать человек, десять из которых согласились участво- вать в рейде. - И вы утверждаете, капрал, что видения приблизительно одни и те же во всех этих случаях? - спросил генерал, не глядя на Уилкса. - Да, сэр, - ответил тот, стоя по стойке "смирно". Покои генерала напоминали дворец. Их разговор происходил в одной из самых красивых комнат, не имеющей себе равных на Ключевой Станции, теплой и хорошо освещенной. Стулья с поду- шечками были обтянуты синтетической кожей высшего качества; но Питерс не предлагал Уилксу сесть. Генерал не мог постичь больше, чем вмещало его воображе- ние. Стоическое выражение лица и жесткий взгляд соответство- вали лучшим стандартам военных плакатов. Он был толстоват и, похоже, давно забыл, что такое насто- ящее сражение. Уилкс уже имел удовольствие служить под нача- лом подобных узколобых ослов, не способных понять хоть что-нибудь, чего они раньше не знали. Он явно напрасно тра- тил здесь время, но Рипли настаивала, чтобы он как можно скорее разобрался в своих отношениях с начальством. Что ж... - Все это, конечно, очень интересно, - произнес Питерс, поднимая глаза. - Но я боюсь, этого недостаточно, чтобы офи- циально организовать рейд. Позже, я думаю, мы еще вернемся к этой теме. Тон его голоса означал, что дальше говорить на эту тему бессмысленно. - Есть здесь кто-нибудь еще, с кем я мог бы проконсульти- роваться по данному вопросу, сэр? - поинтересовался Уилкс. - Простите, не понял? Уилкс поежился. Вероятно, генерал еще не успел ознако- миться с его досье, что позволяло Уилксу выставлять себя в более выгодном свете. Это давало ему большую свободу в раз- говоре с военными, и он решительно заявил: - Я полагаю, сэр, что не только военные, но и правитель- ство могло бы заинтересоваться этим проектом. Питерс уставился на Уилкса, выпучив глаза: - Вы начинаете грубить, капрал. - Нет, сэр. "Только не этому клоуну. Сказать ему что-нибудь резкое означает перечеркнуть все планы", - подумал Уилкс. - Да, некоторые гражданские лица у нас действительно об- ладают большой властью, но когда речь заходит о военных опе- рациях с использованием моего "металла", то богом здесь яв- ляюсь все-таки я. Уилкс ничего не ответил, заняв выжидательную позицию. - Я читал ваше дело, капрал, и, судя по длинному списку приключений, вы умеете доставлять неприятности, а мне, знае- те ли, вполне хватает своих собственных! Питерс отложил в сторону бумаги Уилкса и показал ему на дверь. Капрал понял, что шансов у него больше нет. Если бы ему захотелось когда-нибудь поцеловать осла, то сейчас для этого были все возможности, и он их уже полностью использовал. Са- мое неприятное, что он с самого начала знал, что попусту тратит время. По крайней мере ему удалось сдержать себя в руках. Теперь оставалось лишь жевать сопли и улыбаться, ожидая, когда люди из службы военной полиции придут, чтобы вывести его отсюда. - Спасибо за участие, сэр. Генерал что-то хрюкнул в ответ, не отрываясь от своих за- нятий. Он уже рассматривал какие-то другие бумаги. Уилксу кое-как удалось выйти, не вышибив дверь кабинета. Билли нашла Уилкса в "Четырех парусах". Он сидел за сто- ликом злой и красный, уставившись в свой бокал. - Рипли просила передать, что она подойдет чуть позже, - сказала она и села. - Ну как прошел разговор с генералом? - Как я и ожидал. Генерал - что его ослы. Им слишком дол- го промывали мозги, чтобы они могли меня понять. - Он глот- нул из бокала. - Проклятые солдафоны. Билли почувствовала, как внутри у нее что-то оборвалось. Результат встречи имел для нее огромное значение. Как ей те- перь найти Эйми? Какие надежды теперь могут быть на что, что девочка останется жить? - Что с вами? - спросила незаметно подошедшая сзади Рипли и уселась напротив. - Ну как? Вы готовы к завтрашней встре- че? - Конечно. Но нам придется лететь без корабля. Генерал считает нас сумасшедшими. Да и неудивительно, - ответил Уилкс. У Билли опять екнуло сердце. - Похоже, наша песенка спета. Ну, разве что вы решитесь украсть корабль, - сказала она. - Я думала, ты никогда не попросишь его об этом, - улыб- нулась Рипли. Уилкс ответил им улыбкой: - Я так и знал, черт побери. Я знал, что так будет. - Ну не мог же ты в самом деле надеяться, что старый толстый генерал выкатит нам персональный межпланетный лай- нер? Нам предстоит трудное испытание. - Ладно, придется опять заняться разбоем, - кивнул Уилкс. - Я уверена, что все пройдет отлично, хотя у нас и не всегда получалось, как мы хотели. Пора обсудить план Б, ко- торый теперь станет планом А. Мы силой возьмем то, что нам нужно. - Внимание! - Уилкс оживился и, подняв свой бокал, пред- ложил тост: - За разбой! Билли улыбнулась и кивнула: - Отлично! Все выглядело так, как будто они уже не в первый раз за- нимаются подобным делом. С Божьей помощью они с Уилксом снова займутся угоном ко- раблей. Когда-то они уже угнали один корабль с Земли, другой - с далекой военной базы, точнее, они спасались в его грузовом отсеке. Впечатляющий список. Просто чертовщина какая-то. Глава 8 Уилкс осмотрел собравшихся и многозначительно кивнул. Все они, кроме медика Джоунса и учителя Данстона, были опытные вояки. Заговорщики собрались в школе боевых искусств, чтобы всем вместе обсудить план дальнейших действий. Одни, разбившись на кучки, о чем-то оживленно спорили, другие молча ожидали начала собрания. Данстон с независимым видом прохаживался по залу. Он явно знал себе цену. Морские офицеры - Брустер, Карвейс, Мотэу, Адкокс и капи- тан Квади - принимали участие в боях с чужими с самого нача- ла их нашествия на Землю. Среди них выделялась худощавая женщина с выразительными чертами лица. Адкокс рассказала ей и Билли что-то смешное. Женщина смеялась, но глаза у нее оставались грустными. Анна Мотэу - единственная оставшаяся в живых из всех участников военной экспедиции на Землю. Все собрались чуть раньше назначенного времени. Один Фолк явился минута в минуту. Рипли первой его заметила и, не обращая внимания на "сверхпунктуальность", обрадовалась его приходу. Уилкс увидел, как они поздоровались, и отметил про себя, что великан неважно выглядит. Он подумал, что наверняка Фолк посмотрел передачу и узнал в одном из погибших своего друга. Уилкс почувствовал это. Фолк уселся на пластиковый стул и уставился в потертый линолеум. У него был угнетенный вид. Лесли улыбнулась Уилксу с другого конца зала. Рядом с ней стояли Рипли и ее подруга Мария Тюлли. Она так же, как Лес- ли, прекрасно разбиралась в компьютерах и всякой электронной технике. Мария не теряла надежды отыскать своих родственни- ков, пропавших без вести на Земле. Уилкс заметил ее и улыбнулся в ответ. Он никак не мог ре- шить, что делать с Лесли. Она хотела участвовать в их экспе- диции. С одной стороны, его это радовало, с другой - пугало. Казалось маловероятным, что с Лесли ничего не случится. Луч- ше оставить ее на Станции. Сегодня, после встречи с Билли и Рипли, он уже заходил к Лесли, чтобы решить, что она будет делать. Ее помощь могла оказаться решающей, если они рискнут по- пытаться заполучить корабль. Уилкс и Билли подошли к Рипли и предложили начать собра- ние. Они, не сговариваясь, предоставили ей вести его, так как знали, что Рипли прирожденный лидер. Да и идея этого ме- роприятия принадлежала ей. Уилксу хотелось, чтобы в их ко- манде был еще человек, подобный Рипли, который мог бы в слу- чае чего заменить ее. Тогда он чувствовал бы себя спокойнее. В зале воцарилась тишина. - Надеюсь, что все вы прекрасно знаете, зачем мы здесь собрались, - начала Рипли. - Меня зовут Элен Рипли. Это Бил- ли и Уилкс. Каждый из вас хороший специалист в своей облас- ти. Именно поэтому из всех, воспринимающих трансляции чудо- вища, мы выбрали именно вас. Я думаю, вам всем уже надоели "ночные свидания с Королевой-Матерью" и настало время'покон- чить с ней. Все собравшиеся внимательно слушали. Уилкс надеялся, что они уже знают о его неудачном походе к генералу, поэтому слова Рипли оказались для него полной неожиданностью. - Прежде чем мы начнем обсуждать детали нашей операции, Уилкс познакомит вас с некоторыми неожиданно возникшими ос- ложнениями. Она предоставила слово Уилксу. - Да, я вчера встретился с генералом Питерсом, и он отка- зался помочь нам. Он не даст корабль, - сказал он и на мину- ту задумался. - Он считает нас лишним грузом... Не успел Уилкс договорить, как капитан Квади перебил его: - Питерс неисправимый старый осел. Два пришедших с ним десантника одобрительно закивали. - Вы напрасно тратили время на этого полного дерьма пер- дуна, который вечно стреляет холостыми. Несколько человек засмеялось. Уилкс тоже улыбнулся: - Да, зеленого света нам там не дали. Я думаю, идти вто- рой раз не имеет смысла. Рипли оглядела собравшихся: - Поэтому мы решили сами "взять напрокат" космический ко- рабль. А это, как вы понимаете, совсем другая игра. Я хочу, чтобы вы знали, на что идете, прежде чем примете окончатель- ное решение. Если мы попадемся, нам уже не выбраться. Если рейд не удастся, наше возвращение обернется тюрьмой. Возмож- но, нам не избежать суда даже в случае успеха... Рипли не пропустила ни одного из обращенных к ней взгля- дов. - Мы не показали Питерсу нашу маршрутную карту, так что, если старт пройдет без помех, он вряд ли сумеет организовать погоню. Когда мы предлагали вам участвовать в операции, кра- жа космического корабля еще не входила в наши планы. Поэто- му, если кто-то решит уйти, сейчас самое время. Мы поймем его. Наступила пауза. - Да к черту эти страхи! - раздался из-за спин собравших- ся хриплый голос Фолка. - Самое худшее в нашей ситуации - ничего не делать. Ропот одобрения раздался в толпе. Уилкс внимательно вглядывался в лица и на всех видел ре- шимость. Никто не двинулся с места. Рипли, немного подождав, продолжила свою речь: - Отлично. Спасибо вам всем. Итак, мы намерены отправить- ся через несколько дней. Нужно как следует собраться. Во-первых, мы должны решить, какой нам нужен корабль. - Она кивнула в сторону "компьютерного гения". - Лесли поможет оз- накомиться со всеми секретными системами. Кроме того, мы уже составили список необходимого снаряжения и оружия. И нако- нец, нужно отработать план захвата корабля. Пока Рипли говорила, Уилкс продолжал изучать лица своей будущей команды. Многие принимали активное участие в обсуждении, вносили свои предложения. У всех был такой вид, как будто их удосто- или высокой чести участвовать в почетном рейде, а ведь он мог стоить им жизни. "Да, неплохая команда", - подумал Уилкс. Правда, может быть, в комнате не хватало света, чтобы разглядеть их как следует, но другого места для собраний у них не было. Билли в третий раз проверяла списки необходимого снаряже- ния, сравнивала их с тем, что входило в оснащение "Куртца". Выбор на этот грузовой военный корабль пал за его сверх- вместимость и возможность перевозить жидкие ядовитые вещест- ва. Цистерна корабля вмещала десять тысяч кубических метров радиоактивных смесей и соответствовала самым высоким стан- дартам качества. Ее люки не пропускали воздух, стены толщи- ной в полметра были покрыты изнутри устойчивой сталью и свинцом. Отличная камера для Королевы, если им удастся ее поймать и затащить на корабль, который еще предстоит украсть... Билли потерла глаза, оглядела свою комнату и, заметив, что уже поздно, решила немного вздремнуть. Утром они опять собирались встретиться в школе, чтобы откорректировать пла- ны. Малочисленная охрана корабля не представляла для них осо- бой опасности, но предельная осторожность не помешает. Билли и доктор Джоунс отвечали за обеспечение команды провизией. Расшифрованный Лесли список продуктов, имеющихся на "Куртце", их вполне удовлетворял. В оснащение корабля входило все необходимое для обеспече- ния комфорта двадцати членам экипажа. В специальных холодильниках хранились консервы и концент- раты со сроком годности до десяти лет. Конечно, эта консервированная дрянь не являлась "хорошей" и вкусной пищей, но все-таки была съедобной. Горючего на "Куртце" хватило бы для полета на край галак- тики. Эмоциональное перевозбуждение не давало Билли заснуть. В голове путались разные воспоминания, надежды, какие-то эпи- зоды из ее жизни, бесконечная вереница знакомых лиц. И среди всего этого наплывающий кошмар - видение Королевы-Матери, впервые явившееся ей еще в госпитале на Земле и преследующее ее по сей день... Уилкс. Митч. Теперь Рипли и... конечно, Эйми. Билли подумала, что вся ее жизнь - сплошное беспокойство. То она от кого-то спасается, то сама кого-то преследует... А ведь она могла бы прожить на этой Станции целую жизнь и, спокойно дотянув до старости, умереть. Но такие перспективы не для нее. Там, на Земле, чудовища живьем пожирали людей. Билли не могла смириться с мыслью, что то же самое может случиться с Эйми. Необходимо сделать все возможное, чтобы покончить с чужи- ми, даже если это будет стоить жизни. Эйми. Что с ней? Где она? На "Куртце" они могут сделать только один рейд, туда, от- куда поступают сигналы. До Земли им не добраться, следова- тельно, нет надежды найти Эйми и ее семью. Последняя экспе- диция на Землю проводилась совсем недавно, но где достать подробную видеозапись или узнать, нашли ли они кого-нибудь там в живых? Несмотря ни на что, Билли верила, что Эйми ждет ее и мо- лится о спасении. План Рипли был ей ответом. Билли встала и еще раз просмотрела начало списка. Хотя она знала, что все в порядке, ей хотелось окончательно в этом убедиться. В конце концов оставался еще один шанс. Завтра они сядут на корабль, и обратного пути уже не будет. Да и сейчас пово- рачивать уже слишком поздно. Рано утром, не включая свет, Рипли сидела одна в своей темной комнате. До сбора экипажа оставалось полчаса. Она обдумывала предстоящий им сегодня рейд. Рипли знала, что все спланировано очень тщательно. Они предусмотрели почти все возможные трудности. Конечно, можно еще пару дней подготовиться, но, с другой стороны, всегда найдется причина отложить полет. Не стоит затягивать. Сейчас самое время. Никогда не сделаешь больше, чем можешь. Она мысленно пробежала глазами список экипажа: "Я, Билли, Уилкс, Адкокс, десантники: Фолк, Данстон, под- руга Лесли, Джоунс..." Команда подобралась что надо. Все должно пройти успешно. Люди все бывалые, привыкшие к неожиданностям. Больше всего Рипли опасалась преследования военных звез- долетов, в чью обязанность вменялось наблюдение и инспекти- рование прибывающих на Станцию. Они проверяли, нет ли на ко- рабле инфекции или... безбилетных пассажиров. Рипли надеялась, что их план сработает, хотя знала по опыту, что со стороны любое дело выглядит проще, чем оказы- вается на практике. Женщина сосредоточилась на предстоящих событиях, ни на минуту не давая себе расслабиться. На это у нее ни сейчас, ни в ближайшем будущем времени не будет. Сегодняшний день, несомненно, войдет в историю. Они освободят Землю от проклятых тварей, превративших че- ловечество в силу третьего сорта. Ненависть Рипли к чужим стала частью ее самой, как рост или цвет волос. Она направляла все ее действия, являясь си- лой, которая вела ее через все, с чем ей приходилось сталки- ваться. Рипли криво усмехнулась. Женщина так глубоко задумалась, что забыла, где она. "Сидит в темноте и готовится повести компанию заговорщи- ков, угнать корабль, пересечь галактику, захватить в плен Королеву Королев, чтобы заставить ее собрать вместе всех тварей и разом убить их", - очнувшись, подумала она. Рипли вздохнула. Выбранный образ действий был прост и ос- новывался на морали, имевшей и слабую, и сильную стороны. Ее идея могла стоить жизни многим людям, могла принести смерть ей самой. Она всегда была готова к этому, но попытка взять на себя ответственность за окружающих принесла массу неожи- данных ощущений. Черт, всего не предскажешь. Ее опыт помогал понять, что хоть она и не хочет погиб- нуть, но ради того, чтобы захватить Королеву или уничтожить ее потомство, она должна быть готова к смерти. Выбор был сделан уже давно, сразу после "Ностромо". Этот план значил для Рипли все. Чужие отняли у нее слишком много. Ее команду. Ее семью. Всю ее жизнь. Они не оставили ей ниче- го. Рипли закрыла глаза и стала ждать остальных. Данстон и Тюлли остановились на выходе из дока Д6, откуда видна была вся площадка, и внимательно огляделись вокруг. Охраны они не увидели. Данстон условным знаком дал знать об этом Рипли, Уилксу и Фолку, идущим следом за ними. Тюлли вытащила из сумки маленькую коммутационную панель и вставила ее в соответствующее звено стационарной установки. Она присела на корточки и начала быстро отстукивать нужный код. - Сложное устройство. Похоже, я опять сумею повысить свою квалификацию... Все медленно двигались к двери дока, пока Тюлли следила за монитором. Данстон не переставая бубнил что-то относительно качества раздаваемой в столовой еды. Согласно схеме, выданной компьютером, на этом участке встреча с охраной не предвиделась, но Рипли настояла на до- полнительной проверке. Рипли, улыбаясь, подняла глаза. - Чисто, - сказала она. "Куртц" находился за выходом из Д6. Чтобы в него попасть, требовалось открыть три двери - коридорную, на воздушном шлюзе и в самом корабле. Охрана грузового корабля была дове- рена компьютерной сигнализации, что и повлияло на выбор Рип- ли. Уилкс слегка растерялся. Предстоял самый трудный отрезок пути. Им с Тюлли нужно пройти незамеченными мимо кораблей охраны, "живой" охраны, проникнуть в фузовое отделение и дать сигнал остальным. Один неверный шаг, и они могли зава- лить все дело. Запись с голосом капитана Квади являлась ключом к кора- бельному коду. Этот военный пилот имел официальные полномо- чия на управление кораблем. Все остальные секретные коды Лесли и Тюлли давным-давно изучили. "Слишком гладко все складывается", - настороженно подумал Уилкс. Пока Тюлли включала свою переносную систему в грузовом отделении, он пошел встретить Билли и других членов экипажа, следующих к ним во главе с Брустером. Десантники взяли с собой столько оружия, сколько в состо- янии были нести. Они воспользовались личным складом генерала Питерса и набрали там карабинов и гранат. Лесли закодировала его голос и очень забавно отдавала им свои команды. Таким образом генерал оказался помощником Уилкса. Капрал быстро спустился по D-образному коридору в сторону гражданских служб и набрал номер Брустера. - Да? - Привет, Брустер. Это Уилкс. А почему бы тебе не позабо- титься о выпивке? - Что ж, стоящее предложение. Встретимся в баре. Капрал отключил телефон и зашагал обратно. "Да, чем даль- ше, тем интересней", - подумал он. Билли и десантники уже вышли; через пару минут, если ничего не случится, они будут здесь. - Эй! - раздался сзади чей-то голос. Уилкс остановился и обернулся. Молодой верзила в форме службы безопасности с суровым лицом приближался к нему, пос- тукивая новеньким прикладом. - Куда это ты идешь? Брустер кивнул десантникам, и они остановились, чтобы покрепче затянуть ремнями свою поклажу. Билли помогла Джоун- су взвалить на спину огромный рюкзак с медикаментами и не- большой диагностический аппарат. Он благодарно улыбнулся, сверкнув своими белыми зубами. - Мы стянули все это. Мы нарушаем закон, - сказал он, ди- ко озираясь вокруг. - Тебе скоро все это понадобится. К тому же мы давно уже нарушаем закон, плетя заговоры, - попыталась его успокоить Билли. Адкокс пошла впереди, как разведчик. Она ничего не несла и двигалась в полминуте ходьбы от остальных. Брустер и Квади шли следом за ней. Карвейс и Мотэу прибавили шагу. Билли и Джоунс, замыкающие десятку, поспешили за ними. Наконец они добрались до двери. Сердце у Билли колотилось как бешеное. По груди, несмотря на холодный воздух, стекал пот. "Эйми", - подумала она и вышла в коридор. Уилкс улыбнулся охраннику. - Я пытаюсь найти биолабораторию Д2. Это ведь где-то здесь? Охранник слегка расслабился, но по-прежнему сердито смот- рел на него. - Вам в другую сторону. Лаборатория там, - сказал он и махнул рукой назад. - Повернете налево на первом повороте. - Спасибо, - кивнул Уилкс, продолжая улыбаться. Охранник кивнул ему и пошел по направлению к выходу из Дб. Туда, где капрала ждали все остальные. - Извините, а вы уверены, что не направо? - громко спро- сил Уилкс, когда тот отошел на несколько шагов. - Да, уверен. Сейчас... - Наверное, я так решил, потому что только что уже повер- нул налево. Мне кажется, если я вернусь к лифту и поверну направо, то как раз окажусь там, куда мне надо. Так ведь? Уилкс, стараясь придать своему лицу беззаботное выраже- ние, посмотрел на охранника. Он надеялся, что друзья услышали его голос. - Идите назад. Вон туда. До первого поперечного коридора и налево... Вам все ясно? - спросил охранник, вплотную по- дойдя к Уилксу, как будто от этого его слова могли стать бо- лее понятными. Охранник, раздраженный тупостью собеседника, тряхнул го- ловой и, видимо, забыв, куда шел, повернул в другую сторону от блока Д6. Уилкс облегченно вздохнул. Он был доволен, что обошлось без драки. Предусмотрительно выждав несколько секунд, он направился к месту встречи с экипажем. Все, кроме Фолка, ждали его за дверью. Великан уже стоял за первым поворотом, готовый в любой момент броситься на помощь. - Ну что ж, давайте открывать дверь, - решительно сказал Уилкс. Рипли взглянула на капрала, приподняв бровь. Тюлли дотронулась пальцем до кнопки, но прежде чем она на нее нажала, дверь открылась сама. Перед ними предстал человек в рабочем комбинезоне, дер- жавший в руках какой-то предмет, с виду напоминавший оружие. Билли и Джоунс молча, бок о бок пересекали зал. Когда они достигли первого поворота, Билли заметила мелькнувшие впере- ди фигуры Карвейса и Мотэу. Она немного расслабилась. Пока все шло по плану. Ее поражала согласованность действий команды. Данстон, поздоровавшись, шагнул навстречу удивленному ра- бочему. Тот бросил свой инструмент, который они вначале при- няли за оружие, и, сжав кулаки, приготовился защищаться. Хотя его и застигли врасплох, рабочий сразу понял, что к чему. Но не успел он и глазом моргнуть, как учитель боевых ис- кусств, стремительно шагнув вперед, присел на корточки и вы- тянул руку в сторону его лица. Только рабочий собрался закрыть лицо, как Данстон, почти растянувшись на плоскости, нанес ему меткий удар ногой. Мужчина громко вскрикнул и грохнулся на пол. Уилкс зажал ему ладонью рот, но тот уже не двигался. Очевидно, он уда- рился головой об пол и потерял сознание. Все это произошло в течение нескольких секунд. - Красиво ты его уложил, - заметил Уилкс. - Кажется, внутри больше никого нет, - сказал Данстон, но, прислушавшись, добавил: - Не торопитесь. Кто-то идет. Билли и Джоунс были уже почти у дока, когда услышали приближающиеся шаги. Кто-то бежал им навстречу. Билли похолодела и вцепилась в руку доктора. Он посмотрел на нее, пытаясь скрыть на своем лице тревогу. Ей показалось, что время остановилось. Билли попыталась придумать возможные оправдания. Можно сказать, что они из службы "скорой помощи". Он док- тор, она ассистент... Или что они учителя... Прямо перед ней остановилась, едва дыша, Адкокс. Билли и Джоунс одновременно вздрогнули и облегченно вздохнули. Но выражение лица лейтенанта не предвещало ничего хорошего. Адкокс схватила одну из коробок с медикаментами. - Неприятности, - выпалила она и повернула назад. Билли и Джоунс побежали за ней. Адкокс не тратила времени на объяснения. Они ничего не спрашивали. Скоро и так все станет ясно. Уилкс втащил рабочего внутрь и, обратившись к Данстону, спросил: - Ну, что там еще? - Другие рабочие. - Ты что, экстрасенс? Я ничего не слышу. Но посмотрев на стол, он понял, в чем дело. На нем стояли два подноса с дымящимся супом, рядом два стула. Видимо, пер- вый рабочий уже позавтракал, остальные должны были вот-вот подойти. - Вот оно что. Ты, оказывается, знаешь древний восточный секрет предсказаний при помощи суповых чашек... Адкокс вошла в сопровождении Билли и Джоунса. Уилкс обернулся к ней: - Похоже, не мы одни решили здесь сегодня собраться. Сей- час подойдет еще одна компания. Тюлли уже занялась следующим замком. Фолк вернулся в ко- ридор помочь остальным внести вещи. Уилкс посмотрел на Рипли и прочел на ее лице тот же воп- рос, который хотел задать сам. - Сколько сейчас времени? Билли вбежала в комнату. Фолк захлопнул за ней дверь. Карвейс присел на корточки и включил сварочный аппарат. Замелькали ослепительные вспышки. Быстро приварив часть тяжелой пластиковой двери к косяку, Карвейс отступил назад. Мотэу вынула из футляра один из карабинов и направила его в сторону только что сваренной двери. Тюлли начала отстукивать код пневматического люка. - Давайте быстрее, - сквозь зубы процедила Рипли. - Еще минуту... Готово! Люк скользнул в сторону. Тюлли вытащила свой портативный коммутатор и, подбежав к двери "Куртца", вставила его в сис- тему затвора. Квади встал у нее за спиной. Все напряженно ждали, готовые тут же ворваться внутрь. Сзади послышалось жужжание механизма входной двери Д6. Гул усилился, затем раздался пронзительный скрежет. Нес- колько секунд показались всем вечностью. Кто-то изо всех сил барабанил в дверь. - Дистлер! - позвал чей-то женский голос, приглушенно звучащий сквозь толстый слой пластика. - Давай открывай! Лежащий на полу рабочий что-то невнятно буркнул, но ос- тался лежать. Очевидно, это и был Дистлер. Мотэу направила на него дуло карабина, но мужчина больше не шевелился. Рипли обернулась к Уилксу, но тот уже побежал к заварен- ному входу. Стук продолжался. - Эй ты, осел! Почему эта чертова дверь не открывается? Уилкс ударил кулаком по входной кнопке. Механизм снова взвизгнул, но дверь осталась закрытой. - Перестаньте стучать! - крикнул Уилкс. - Дверь заело! Наступила пауза. Рипли заскрежетала зубами, моля Бога, чтобы его голос приняли за голос рабочего. - Вот тебе раз! - раздался голос за дверью. - Ну давай чини эту чертову систему, пока мой завтрак не остыл! Члены команды перевели дух. Уилкс оттянул время. Тюлли перестала щелкать и дала знак Квади пройти вперед. Из микрофона, установленного на уровне лица, раздался спокойный компьютерный голос: - Главный пилот, наберите код, используя звуковой сигнал допуска. - Говорит капитан Квади. Код А-семь-ноль-пять-Б. - Спасибо. Тюлли набрала последний код. Ее лицо расплылось в счаст- ливой улыбке. Она торжественно нажала кнопку "вход". Рипли тоже улыбнулась. Они почти у цели... Но дверь не открылась. - Ваш код недействителен. Допуск запрещен. Наберите новый код, - ответил робот. Уилкс поднял инструмент, брошенный Дистлером, и стал вни- мательно его разглядывать. Это был подвесной компьютер в виде удлиненного ящика с несколькими проводами и вилками выключателей. Женщина за стеной уже начинала нервничать. Ее голос зву- чал нетерпеливо: - Дистлер, долго я еще должна тут сидеть? Учти, я съем и твой завтрак. И не рассказывай мне потом сказки, как ты ста- рался быстрее починить эту дверь. Уилкс снова посмотрел на прибор Дистлера. "Ну да! Это как раз то, что нам нужно!" - подумал он. - Дистлер! Скажи что-нибудь! В голосе женщины послышались подозрительные нотки. - Чем ты там занимаешься, в конце концов? Что с тобой? С тобой что-то случилось? В чем дело? - Одну секунду, - ответил Уилкс. - Я набираю код. Она опять немного успокоилась. Капрал, стараясь не шу- меть, побежал к пневматическому люку. - У меня нет другого кода, - сказала Тюлли. - Видимо, они заменили его вчера. Команда нетерпеливо смотрела на дверь. - Может, нам ее выломать? - предложил Джоунс. - Тогда сработает сигнализация, - ответил Фолк. Великан явно злился. - Приятного мало будет, если мы вместо корабля окажемся в ловушке. Билли охватило отчаяние. Все срывалось из-за какой-то двери... Протолкнувшись мимо нее, Уилкс вручил свой ящик Тюлли. - Подключай! Скорее! - прошептал он. Она схватила его и вставила штекер в одно из звеньев сво- ей портативной системы. Рипли взглянула на Уилкса: - Что это? - Здесь должен быть новый код допуска. Генерал оказался не простым ослом, а очень хитрым. Дверь "Куртца" открылась. Квади и Рипли прислушивались к тому, что делалось за бор- том. Остальные стояли рядом, готовые к бою. К счастью, женщина еще никого не позвала на помощь. Если она поднимет тревогу, им конец. Пока Квади отключал контроль, из селекторного приемника раздался скрипучий голос: - Пилот "Куртца", ответьте! Назовите свое имя! - Это капитан Квади! А вы кто? - сердитым голосом спросил он. - Я лейтенант Данн, из Киркланда. Представьте ваши полно- мочия и цель полета. - Операция "Наконечник стрелы", - раздраженно сказал Ква- ди. - Код П-два-один-четыре-ноль-два. Это был код генерала Питерса. Наступила пауза. - Сэр, никаких действий в этом секторе не запланировано, - нервным голосом возразил юноша. - Не могли бы вы подож- дать, пока я поднимусь к генералу? - Боже мой. Послушай, сынок, неужели ты думаешь, что ге- нерал обязан предупреждать каждого безмозглого лейтенанта об "охоте на жуков"? Почему мы должны ждать, пока ты его выта- щишь из кровати, чтобы он еще раз сказал "да"? Нам не до шу- ток. Подумай. - Квади ненадолго замолчал. - Ладно, лейте- нант. Поступай как хочешь. Видимо, ты думаешь, что у генера- ла сегодня хорошее настроение. Опять наступила пауза. Лейтенант, очевидно, испугался: - Извините, сэр. Вход свободен. Все системы работают нор- мально. Желаю удачи. Рипли и Уилкс улыбнулись друг другу. Уилкс похлопал по плечу Квади. Сзади послышался смех остальных. Квади отошел от них, чувствуя себя виноватым перед лейтенантом. Своеволие дорого обойдется этому юноше. Он прекрасно по- нимал это и жалел его. Билли посмотрела на Квади и улыбнулась: - Что, стало жалко хорошего человека? Тот отрегулировал высоту кресла и сел. - С ним приятно было иметь дело. Билли кивнула. Он положил голову на спинку кресла и глубоко вздохнул. Главное, что они уже в пути. Глава 10 Рипли, единственная из всех, никак не могла заснуть. Она сидела в тускло освещенной кабине "Куртца" и второй раз про- веряла, правильно ли задан курс. Рипли слегка поеживалась от холода. На ней была военная рубашка с короткими рукавами и тонкое нижнее белье, более подходящее для комфортабельной спальни, чем для суровых кос- мических перелетов. Циркуляторы воздуха работали на минимуме. Система отопле- ния восстановится за два часа до общего подъема. Рипли завела будильник, чтобы встать на час раньше дру- гих, хотя особых причин для этого у нее не было. Итак, все проверено, последние приготовления сделаны. Она встала из-за компьютера и зашлепала босыми ногами в свой отсек. Все члены экипажа спали крепким сном. Рипли хотелось, чтобы они как следует отдохнули. Каждый из них отлично справлялся со своим делом. Рипли нравилась ее команда. Женщина в последний раз обвела глазами коридор корабля и скользнула в "спальню". Она попыталась представить, что ей сегодня приснится. Неужели опять пред ней встанет призрак смерти? Закрывая дверь на засов, Рипли опять поежилась, но уже не от холода. Уилкс стоял в какой-то темной комнате. Ему казалось, что он когда-то здесь уже был. Вокруг него все дышало страхом. - Они везде! Вокруг нас! - вскрикнул кто-то за его спи- ной. Впереди раздался какой-то шум. Витки чего-то черного и блестящего покрывали стены, смрадный, душный воздух заполнял комнату. - Нет, этого не может быть, - тихо пробормотал Уилкс. Он находился на Риме. Чужие уже уничтожили его друзей, и ему самому грозила смерть... - Стреляйте в эту тварь! - пронзительно крикнул Уилкс. Он знал, что сейчас произойдет, он уже был в этой ситуа- ции. - Откройте огонь! Мы должны уничтожать их! Его никто не назначал командиром, но восемь человек уже убиты... Он услышал стрельбу в логове чудовищ. Бесполезно. Маленькая девочка с криком вцепилась в его руку. Билли. - Успокойся, малышка, - сказал он, подняв ее на руки и повернув к себе заплаканное личико. Она доверчиво прижалась к Уилксу. Снова закричали чудовища и загрохотали карабины. - Не бойся! С нами не пропадешь! Мы возвращаемся на ко- рабль. Все будет хорошо. Уилкс хотел бежать, но не мог сдвинуться с места. Его но- ги увязли в расплавленном пластике. В темноте он продолжал отдавать приказания, никого не ви- дя, не зная, кто еще остался в живых. - Стреляйте тройными очередями точно по целям! Нам не хватит патронов, если палить куда попало! Он с трудом добрался до двери. Реактор уже почти расплавился; под ногами валялись трупы убитых тварей. Билли вскрикнула, когда капрал опустил ее на землю. Боже мой, какая она маленькая и беззащитная! - Мне нужно открыть дверь, - сказал он. Кто-то выступил из темноты, чтобы помочь ему подержать ребенка. Уилкс обернулся поблагодарить... - Лесли?.. Она была в скафандре, за плечом висел карабин. - Ты нашел ее? - с улыбкой спросила она. - Наконец-то. Нет, что-то здесь не так... Но времени думать не было. Уилкс вошел в пустой коридор. Звуки за спиной стихли. Наступила мертвая тишина. Ему навстречу шла Билли, но уже не маленькая девочка, а взрослая женщина в военной форме без погон. Из распахнутого ворота рубашки виднелась блестевшая от пота грудь. Красивое лицо было совершенно спокойно. - Дэвид, - прошептала она и прижалась к нему. Расстегнув ремень, Билли дотронулась до его члена, который тут же нап- рягся и затвердел. У Уилкса закружилась голова. Он понял, что это ему снит- ся, но никак не мог проснуться. - Билли, мы уходим отсюда. Сейчас не время заниматься лю- бовью. Она заставила его замолчать, проведя по его губам своим нежным языком. Уилкс закрыл глаза. Плавными движениями женщина поглажи- вала его грудь, опуская руки все ниже... Он попытался взять себя в руки. За спиной опять раздался шум: сирены, стрельба, крики... Уилкс отбежал в сторону от Билли, застегнул ремень и уже схватился за карабин, но... - Оружие! Где мое оружие?! - с ужасом воскликнул он, об- наружив пропажу. Он огляделся; вокруг никого не было. Билли исчезла. Уилкс слышал шаги приближающихся чудовищ, но в темноте не мог ничего разглядеть. Голос компьютера сообщил, что через пять секунд база взорвется. - Нет! - прокричал он, упав на колени. - Нет, нет, нет!.. - Три. Два. Один. Взрыв... Внезапно все вокруг стало белым. Билли и Рипли шагали бок о бок по темному, застеленному дербитом туннелю. В неподвижном прохладном воздухе не было слышно ни звука. Билли уже несколько раз поворачивалась к Рипли, чтобы за- говорить с ней, но подруга не реагировала на взгляды девушки и со строгим лицом продолжала быстро идти вперед. Они искали Эйми. Билли видела, что они попали в какой-то подземный лабиринт. Она хотела спросить Рипли, что та наме- рена делать, но не решалась. Билли тревожно оглядывалась вокруг, боясь случайно про- пустить Эйми. Присутствие Рипли придавало ей силу. Билли знала, что если кто-то и поможет ей найти девчонку, так это Рипли. Главное, чтобы с ней ничего не случилось. Они подошли к развилке. Две черные дыры коридоров выгля- дели одинаково мрачно. Не сказав ни слова, Рипли повернула налево. Билли в первый момент направилась за ней, но, сооб- разив, что нельзя терять время, повернула назад и одна нап- равилась в правый коридор. Около часа она шла твердым шагом, не меняя направления. Билли ничего не слышала, кроме доносящегося из-под высоких сводов эха ее собственных шагов и прерывистого дыхания. Она продвигалась сквозь сплошной мрак, не видя дальше вы- тянутой руки. И все-таки она шла. Внезапно Билли услышала впереди себя какой-то звук. Она остановилась и прислушалась. Где-то вдалеке плакал ребенок. Из-за искаженной акустики Билли не могла понять, на каком расстоянии от нее находилась девочка. - Эйми! - позвала она. Плач стал громче. Билли побежала. Эйми где-то рядом. - Эйми, держись! Я иду к тебе на помощь! Эхо до неузнаваемости меняло ее голос, отражая его от стен. Билли добежала до перекрестка. Она решила, что Эйми нахо- дится за углом, и радостно закричала: - Эйми! Я здесь! Она забежала за угол. Сердце тяжело билось. Мрачное отча- яние охватило ее, подобно сильному дождю, холодному и ужас- ному. Пять туннелей расходились в разные стороны, подобно спицам в колесе. Где-то далеко раздавались крики девочки, но разобрать, из которого туннеля они доносятся, Билли не мог- ла. - Где ты? - позвала она, но ответа не последовало, только всхлипывания снова потерянной маленькой девочки. И Билли на- чала кричать сама так же растерянно, как невидимый ребенок. Вдруг она услышала, как кто-то зовет ее по имени, но это бы- ла уже не Эйми. У Билли не хватило сил ответить. Ей никогда не найти Эй- ми, и теперь она поняла это. Она разрыдалась. Надежд больше не было. Вообще никаких надежд. Глава 11 Рипли сунула ноги в ботинки и широко зевнула. Сон не прибавил ей сил. От него остались раздражение и усталость. Она решила немного пройтись, надеясь, что движе- ние взбодрит ее, хотя от тревожных мыслей все равно никуда не деться. Она оглядела спящих членов экипажа. Их лица казались спо- койными. Рипли вздохнула и встала с кровати. Она потянулась и сде- лала несколько простых упражнений. Полузабытые воспоминания опять всколыхнулись в ее душе. Она коснулась пальцами кончиков ног и резко выпрямилась. Комната еще недостаточно прогрелась, но Рипли надеялась, что к тому времени, как все проснутся, станет теплее. При каждом выдохе у нее изо рта шел пар. Но Рипли вполне устраивала такая температура. Она была ранней пташкой, а у них горячая кровь. На этот раз ей, слава Богу, ничего не приснилось. Рипли решила начать действовать. Нужно проверить, как ра- ботают все системы. Детали их плана по захвату Королевы-Матери и доставке ее на Землю оставались туманными. Например, как затащить это проклятое чудовище на корабль? Очевидно, что сама она к ним в ловушку не прыгнет, даже если ее очень вежливо об этом попросить. В этой задаче со многими неизвестными Рипли пока знала только одно - у них в запасе три дня. Это время, за которое они долетят до роковой планеты. Нужно все как следует обду- мать. Рипли еще на Станции изучила устройство "Куртца" с по- мощью компьютера. Теперь она хотела ознакомиться с ним поб- лиже. Может быть, и новые идеи появятся. Рипли вышла в холодный коридор. Корабль, рассчитанный на дальние перелеты, мог призем- литься на любой планете. По форме "Куртц" напоминал пулю старого образца, украшенную маленькими крыльями. Рипли знала, как управлять подобным кораблем, у нее име- лось удостоверение пилота. Она остановилась в верхнем отсеке, состоящем из несколь- ких блоков, разделенных центральным коридором, протягиваю- щимся по всей длине корабля. Командная рубка находилась впе- реди, слева от Рипли. Напротив располагались двери кают, предназначавшихся для членов экипажа. "Что ж, приступим к экскурсии!" - подумала Рипли и отпра- вилась в заднюю часть корабля. По дороге она заглянула в каюты. В каждой из них находи- лось по умывальнику, но душевая была общая. Она располагалась между последней комнатой и маленьким тренажерным залом. За ними Рипли увидела медкабинет. От его стерильной плексифлексовой двери веяло холодом. Рипли осталась довольна устройством жилого блока. Дойдя до самого конца коридора, Рипли повернула обратно. Слева находилось вместительное помещение под склад. Дальше столовая. При мысли о еде в желудке у Рипли заурчало. Она останови- лась и осмотрела привинченные к полу столы и стулья. Комната вполне могла служить конференц-залом. Рипли нехотя пошла дальше, решив позавтракать вместе с экипажем. "Неплохой корабль", - подумала Рипли. Конечно, он намного больше, чем им требовалось, но это лучше, чем крошечный. "Ничего, ворованному коню в зубы не смотрят", - усмехну- лась про себя Рипли. К столовой примыкал отдельный выход в контрольно-команд- ную комнату. У входа в нее располагались двадцать специально оборудованных для взлета и посадки противоперегрузочных кре- сел. Рипли прошла мимо них и открыла дверь в кабину пилота. Ее взгляд остановился на блестящих консолях, отбрасывающих бли- ки в полумрак комнаты. Все в порядке. Довольная, она направилась к одной из пяти винтовых лест- ниц, решив проверить нижний отсек. Рипли, не останавливаясь, прошла через компьютерный зал и аппаратную. Подойдя к двойному люку в грузовое отделение, она почувствовала, как у нее забилось сердце. Этот отсек интересовал ее больше всего: именно туда они собирались загнать Королеву-Мать. Рипли глубоко вдохнула холодный воздух и вошла внутрь. Огромная камера была покрыта толстым слоем карболита. Она освещалась лампами, вмонтированными в пластины из никелиро- ванной стали. Устойчивый к кислотам серый карболит придавал помещению сходство с внутренностями гигантской кишки. Его цвет напоми- нал темную слизь. Рипли увидела две лестницы. Одна вела к спальным каютам, другая к столовой. На обоих выходах были установлены плотно закрывающиеся герметичные двери. Хранилище, предназначенное для перевозки ядовитых биохи- мических и радиоактивных веществ, соответствовало всем нор- мам безопасности. Обычно такие грузы поступали в стеклянных ящиках или спе- циальных изоляционных коробках, но в случае необходимости ядовитые жидкости могли закачиваться в камеру насосами. Две- ри перекрывались, и хранилище превращалось в подобие гигант- ского аквариума. В камере стояла мертвая тишина. Рипли слышала только свое дыхание. Она осмотрелась по сторонам и решила, что это впол- не подходящая клетка для проклятой твари. "Посадим ее сюда, как жука в банку. Пусть слегка сточит свои когти и зубы о карболит и поразмышляет над своей судь- бой. Чтоб ей..." - думала Рипли. Осмотрев все, что хотела, женщина отправилась в столовую. Голод продолжал мучить. Она мечтала о чашке крепкого кофе и теплом душе. "С минуты на минуту все проснутся. До планеты, где находится Королева-Мать, рукой подать. Возможно, это усилит видения и сделает их сны вещими, кому-нибудь придут в голову новые идеи. В конце концов, благодаря этим видениям состоялась наша экспедиция", - размышляла Рипли, с глухим стуком поднимаясь по толстым плитам массивной лестницы. Миновав столовую и компьютерный зал, она подошла к спаль- ным каютам, чтобы объявить подъем. На корабле заметно потеп- лело. Рипли невольно улыбнулась, представив, как сейчас кто-ни- будь из проснувшихся расскажет ей, где и как лучше поймать Королеву-Мать. Может быть, стоит ее только как следует поп- росить, и она сама залезет в камеру и закроет за собой дверь. Кто знает, в их невероятном путешествии все может случиться... Уилкс услышал тяжелые вздохи просыпающихся членов коман- ды. Все одевались, разминались, потихоньку приходя в себя. Он потянулся, расправляя затекшую после сна спину. В пер- вую секунду Уилкс никак не мог сообразить, где он находится. Комната показалась ему холодной и неуютной. Уилкс попы- тался вспомнить, что он видел во сне. - Доброе утро, - сказала подошедшая к нему Билли. Она выглядела бледной. - Ты не видел Рипли? - спросила Билли, разминая пальцы рук. Внезапно у капрала возникло смутное ощущение, что во сне он видел что-то важное, но вспомнить свой сон он не смог. "Это как-то связано с Билли. Видимо, какие-то сексуальные фантазии", - подумал Уилкс и осторожно отодвинулся от девуш- ки. - Я думаю, что Рипли варит кофе в столовой, - сказал он, стараясь скрыть волнение. Билли кивнула и отправилась в душ. Уилкс нагнулся и стал зашнуровывать ботинки. Пожалуй, ему тоже не помешает после завтрака принять душ. Он зевнул и пошел в столовую. Рипли действительно сварила кофе и разложила на подносах посуду и пакетики с едой. Она сидела за одним из длинных столов и помешивала ложеч- кой какую-то мутную горячую жидкость. Уилкс налил себе кофе, положил на поднос пакетик с над- писью "Жаркое" и сел напротив Рипли. - Привет, Рипли. Ты сегодня молодец, раньше всех встала. Она кивнула, наблюдая, как он выдавливает содержимое па- кета в свою тарелку. На вид оно ничем не отличалось от сое- вой пасты, которую ела Рипли. Уилкс поморщился. - А ты думал, что выдавишь оттуда кусок жареной говядины? - насмешливо спросила она. - Как спалось? - Так "хорошо", как я и ожидал. Видел все, кроме главной твари. Рипли опять кивнула и продолжила завтрак. Уилкс стал наблюдать за остальными членами экипажа, си- девшими за соседними столиками. Квади выглядел изможденным и сбитым с толку, и это прив- лекло внимание Брустера. - О Будда, ну и хреново ты выглядишь, кэп. Брустер обернулся к Карвейсу: - Ты знаешь, говорят, в пожилом возрасте подобные путе- шествия вредят здоровью. Давно уже Уилкс не находился в одной команде с людьми, которые бы так напоминали ему его старых друзей. Он почти различал голоса ушедших из его жизни товарищей, странным об- разом оживающие в болтовне окружающих. Джаспер, Кассиди, Эл- лис, Куин, Льюис - он чувствовал себя виноватым перед ними. Все они погибли, а он жив. Тут вошла Билли. Теперь ее пепельные волосы были уложены в виде хвостика пони. Уилкс хотел позвать ее, но его опередила Адкокс, пригла- сив Билли к своему столу. И Билли развела руками, показывая Уилксу и Рипли, что она уже нашла, где ей сесть. Впрочем, ей было о чем поболтать с Адкокс и ее друзьями. Наливая себе кофе, капрал не мог не заметить, как оживи- лись оба офицера, когда Билли оказалась рядом с ними, осо- бенно Брустер. Он улыбнулся ей, пока Карвейс подробно изла- гал историю их попытки посещения бара на Станции. Уилксу снова захотелось взять под свое покровительство Билли, да и Брустер был явно не в ее стиле. В этом и сомнения не было. Ей нужен кто-то более опытный. Она прошла через многое, и ей требовался человек, который мог бы понять все это... "Вроде меня", - подумал Уилкс. Как глупо. Они уже столько раз имели возможность быть вместе и ни разу не воспользовались этим. Впрочем, его отно- шения с Билли можно скорее назвать хорошо испытанной друж- бой. "Однако этот сон..." Уилкс отвел взгляд в сторону. В конце концов, не так уж плохо, что она нашла, с кем пообщаться из своих сверстников. Да и к чему лелеять этот отеческий инстинкт по отношению к ней. "Да, ни к чему". Билли явно доставляло удовольствие знакомство с Диланом Брустером. Его милый сарказм хорошо сочетался с открытой улыбкой. Он был скромным и приветливым. К тому же Дилан и Том Карвейс неплохо понимали друг друга, и хотя оба слегка переигрывали, Билли хотелось обрести свою новую роль. Она надеялась на возникновение братских отношений. Большего ей сейчас и не требовалось. Слушая болтовню друзей, она вновь задумалась о Митче, бе- редя свою старую рану. Чувства к андроиду внезапно ожили с новой силой. Билли было больно думать о нем. Она ощущала не- восполнимую потерю, хотя и понимала, насколько нетактично сидеть за одним столом с двумя мужчинами и думать о третьем. Боже, она завтракала, мысленно находясь с Митчем; ну а попробуй забудь все сразу. И хотя Брустер снова и снова об- ращал к ней свой взгляд, Билли каждый раз чувствовала, как что-то сжимается у нее внутри. Она посмотрела на Уилкса, грустно уставившегося в свой кофе. Что она значит для него? Чем конкретно стал для нее этот человек? Билли ощущала привязанность к нему, нечто, на- поминающее... Но не надо слишком много предаваться подобным размышлени- ям. Билли и так чувствовала себя достаточно утомленной после кошмара. Ничего, кроме огорчений, от этих снов. Она опять искала Эйми и, как всегда, не нашла. Эйми напоминала ей ее саму, и от этого ей было не уйти. Рипли встала и оглядела присутствующих. - Извините, - начала она. - Я вижу, все в сборе, и хоте- лось бы сделать одно объявление. Наступила тишина. Билли отложила вилку. - Спасибо, - продолжила Рипли. - Я думаю, что по мере приближения к проклятой планете наши видения могут приобрес- ти большую отчетливость. Более точным может предстать и мес- то расположения цели нашего путешествия, возможно, удастся представить приблизительное количество чужих или что-нибудь еще. И если вам удастся сохранить в памяти свои сны, мы мог- ли бы более подробно поговорить об этом завтра. Единствен- ное, что можно с уверенностью сказать о каждом из присутс- твующих на основе ваших файлов, так это то, что все вы в высшей степени творческие и чувствительные люди. Подумайте на досуге об этом. Я всегда рада выслушать вас, и если ко- му-нибудь что-нибудь придет в голову, дайте мне знать. Она села и снова начала тихо беседовать с Уилксом. - Интересно, о чем же это нужно подумать? - заинтересо- вался Карвейс. - А ты не понял, Карв? Это немного напоминает то, что на- зывается "пораскинуть мозгами", но по новой системе, - само- довольно пошутил Брустер. - Да ты издеваешься надо мной. Я же ведь прекрасно знаю, что ты такой же чувствительный, как мои плавки... Билли невольно упустила нить разговора ее друзей, обсуж- давших новое предложение Рипли. Она боялась своих видений. Еще находясь на Станции, Билли перепробовала все возможные медицинские средства, чтобы избавиться от них, и вот теперь они не только продолжались, но еще и усилились, стали более отчетливыми. Она даже слегка вздрогнула при воспоминании о снах. Первое, что вспоминалось, относилось к худшему из уви- денного в них. Да и в любом случае, хранить их в памяти было просто невыносимо. Но, оглядев почему-то побледневшие вдруг лица, Билли вы- нуждена была признать, что существует и нечто более неприят- ное, чем просто плохие сны. Гнет трансляций уже почувствовал на себе каждый член их команды. Реакция представителей рода человеческого на подобные контакты оказалась слишком болез- ненной. Брустер открыто улыбнулся Билли, и она, заметив легкий румянец на его щеках, ответила ему тем же. Что ж, по крайней мере она теперь не одна, и теперь у всех у них было общее дело. Глава 12 Кейт Данстон стоял в черном логове Королевы. Его окружал влажный горячий воздух. Где-то капала и журчала вода. Со всех сторон доносились какие-то легкие щелчки и всплески, как будто кто-то барабанил пальцами по стеклу. Шелест изда- вали какие-то неведомые существа. Он знал, что это за звуки, но понимал, что все происходит во сне. Данстон поднял руки и пересчитал свои пальцы. Он старался медленно и ровно дышать, что всегда помогало ему усилить са- моконтроль, подчинить чувства на подсознательном уровне. Но в данном случае ситуация усложнилась. Мысли Данстона не принадлежали ему. Это были команды, транслируемые тварью и прошедшие через фильтры его сознания. Перед Данстоном возникла огромная тень. Она медленно над- вигалась на него. Он смутно различал ее очертания. Существо было намного крупнее всех чужих, встречающихся на Земле. - Иди ко мне... Полный любви и желания голос звучал внутри него самого. Мозг Данстона передавал его через знакомые и понятные ему ощущения. Он закрыл глаза и сосредоточился на ответе. Прежде ему это ни разу не удавалось, но, возможно, сейчас... - Где ты? Я найду тебя... - Иди ко мне, я люблю тебя, я жду... - Да. Но где остальные? Данстон ждал с закрытыми глазами. Он слышал, как вокруг него собираются чудовища, кольцо сжималось... Сотни, тысячи детей Королевы в ответ на его призыв ползли к нему по грязи. Они напоминали странных гибридов саранчи. Сон отличался от предыдущих большей четкостью. Данстон ощущал под ногами фактуру пола. От стен окружавшей его иноп- ланетной конструкции исходил жар. Его мутило от жуткого за- паха гнили, рвоты и испорченных химикатов... Но, несмотря ни на что, Данстона влекло к Королеве. Стои- ло ему услышать ее команды, как он тут же подчинялся. Ее любовь обволакивала его, с нежностью проникая в самое сердце. Кейт поднял руки на уровень груди и сложил ладони с отто- пыренными указательными пальцами. Королева по-прежнему пыталась заманить его, прибегая все к новым и новым уловкам, но Данстону удалось успокоить свое сердце и мысли с помощью простых упражнений. Теперь все стихло. Действовать он начнет позже, а по ночам надо спать спо- койно. Фолк находился в жаркой душной дыре - обиталище Королевы и ее порождений. Чертова тварь. Он уже бывал здесь прежде, но теперь тут что-то измени- лось. Вроде все выглядело так же, но ощущалось присутствие кого-то еще. Сырой сладкий воздух обдавал его теплом. Казалось, все вокруг него двигалось и дышало, как будто Фолк находился в желудке какого-то гигантского животного. Исполненный ярости и страха, Фолк ждал, что скажет ему Королева. - Иди ко мне... Мрачная громада напротив него неуклюже сдвинулась с места и поползла вперед. Фолк, ожидая ее приближения, инстинктивно сжал кулаки. Ему хотелось уничтожить эту тварь, оторвать ей голову и станцевать на ее костях за то, что ее выродки убили его Мар- лу. Фолк ощущал непреодолимую ненависть, охватившую его по- добно огромной черной волне. Эти безмозглые гигантские насе- комые разрушили его жизнь. Теперь ему тесно и холодно в лю- бом уголке Вселенной... Почему Марла? Почему? - Я понимаю. Голос внутри него прозвучал спокойно и просто. Он был ис- полнен какой-то внутренней силы. "Это не шепот Королевы. Голос двуполой твари звучит ина- че..." Фолк растерянно опустил руки. - Марла! - позвал он. Его голос дрожал в спертом, тяжелом воздухе. Это невыносимо. - Я люблю тебя, - снова прозвучал голос Марлы, знакомый тембр которого волновал его. Фолк не надеялся снова услышать глубокий грудной голос своей возлюбленной. Он хотел пойти навстречу, но ноги не по- виновались ему. Фолк дико озирался по сторонам, пытаясь разглядеть что-либо в непроницаемой мгле. Что могла делать здесь его Марла? - Иди ко мне, я жду... Вдруг он понял, что голос звучит внутри него, в его собс- твенном мозгу. Марла продолжала жить в его памяти... Но все эти слова, бесспорно, диктовала Королева. Она пус- тила в ход свою любимую уловку - воспользовалась голосом Марлы. А ведь Фолк в первую минуту действительно поверил... Печаль и сомнения сменились таким страшным гневом, что человек содрогнулся всем телом. Все вокруг приобрело красный оттенок. Чернота зарябила и разлилась вокруг огненным маревом. Фолк вздохнул. Ему хотелось кричать. Дать волю своему гневу: Осыпать Королеву проклятьями... Но все вдруг исчезло, сменилось серой мглой... Чарлин Адкокс стояла среди наполненных парами апартамен- тов Королевы, стараясь справиться с охватившим ее страхом. Не на шутку напуганная, она все-таки попыталась напомнить себе, что останавливаться уже нельзя, нельзя отступать от намеченного плана. Она вспомнила свою маму, с детства воспи- тывавшую в дочери настойчивость и целеустремленность. Не прошли даром и визиты к доктору Торчину, научившему Адкокс управлять своими эмоциями, полностью отбрасывая прочь все, что могло задеть ее чувства... Но сейчас это уже и не важно. Ее внимание сконцентрирова- лось на деталях окружающей обстановки. Адкокс постаралась не упустить ничего. Помещение в целом напоминало сауну, но ее обжигающая сы- рость вызывала отвращение, отдавая подогретым гноем. Непро- ницаемый мрак пронизывал тусклый свет, падающий из несколь- ких щелей, находящихся на высоком потолке. Вокруг раздава- лись всплески воды. Что-то двигалось там, во тьме. Единс- твенное, что могла определить Чар, - невидимые твари двига- лись по кругу... позади и немного левее, затем снова напро- тив нее, где-то за вуалью непроницаемого мрака. - Ты нужна мне. Я люблю тебя, - зазвучал знакомый голос. Королева вышла вперед, и ее слова эхом зазвенели в голове Адкокс. Адкокс ощутила всю силу импульсов, излучаемых Королевой. Они имели непреодолимую власть над человеческими чувствами, но Чар удалось избежать их влияния. Всеобъемлющая любовь Ко- ролевы не предназначалась ни для кого конкретно, и разум Ад- кокс смог с легкостью сопротивляться стадным призывам. Она смогла контролировать свои мысли в этом хаосе чувств. - Я жду тебя. Пока Королева говорила, Чарлин попыталась разобраться, где она находится. Помещение напоминало пещеру, заполненную водой. В конструкции чувствовалось преобладание элементов органического происхождения, нечто... Лейтенант попыталась сконцентрироваться на географическом расположении этого места, но этого ей сделать так и не уда- лось. Манящие сигналы странно влияли на нее. Она не смогла бы даже описать природу их воздействия. Нечто ужасное заклю- чалось уже в самой возможности подобного безумного восприя- тия Вселенной. Неожиданно Королева оказалась настолько близко, что Ад- кокс могла бы прикоснуться к ней рукой. Попытки избавиться от страха больше не удавались. - Да, этого ты не ожидала! Адкокс вскрикнула. От самоконтроля не осталось и следа, когда Королева, подняв ужасную когтистую лапу, обрушила ее на несчастную женщину... Глава 13 Билли медленно потягивала кофе, сидя с Адкокс в столовой. Она наблюдала, как постепенно собирались остальные астронав- ты. Их вид полностью соответствовал ее ожиданиям. Черные круги под глазами, бледные лица и другие следы нервного пе- ренапряжения. Что касается самой Билли, то она снова проснулась от страха и гнева, вызванных очередным посланием Королевы. Ни- чего нового девушка не узнала, кроме того, что выбор звезды, на которую они прилетят завтра, сделан правильно. Четкость ночных видений служила хорошим индикатором. Позже Билли так и не удалось заснуть, и она слышала крик Чар, раздавшийся перед самым "подъемом", так как их спальные отсеки находились рядом. Сейчас Билли озабоченно разглядыва- ла свою подругу, но лейтенант уже вполне оправилась. Они молча ожидали остальных, чтобы вместе обсудить увиденное в снах. Последним появился Уилкс. Он единственный выглядел вполне выспавшимся. Билли невольно почувствовала легкую зависть, вспомнив, что он вообще не подвержен ночным кошмарам. Рипли, сложив на груди руки, уже ждала, облокотившись на столик, и, когда Уилкс присел, она начала свою речь: - Доброе утро. Я вижу, сегодня никому не удалось выспать- ся, и все мы знаем почему. Мне хотелось бы сейчас услышать о любых новых впечатлениях, полученных вами ночью. - Планету мы выбрали правильно, - сказала Билли. Все одобрительно закивали. - Проклятая "А", - подтвердил Карвейс. - Неплохо, - заключила Рипли. - Адкокс, вы единственная, кто смог правильно угадать ее заранее. - Ее гнездо находится в озере или на болоте, - откликну- лась Чар. Ее голос звучал как-то мертво, без тени волнения. - Я не могу сказать, где именно, но это какое-то теплое мес- то. Оно имеет округлые очертания, напоминающие купол или часть свода. Эта Королева гораздо сильнее ее отродий на Зем- ле. - Более сильная и физически, и интеллектуально, - кивнул Данстон. - Рядом с нею целый легион тварей. Их сотни. - Да, я предчувствовала это, - вздохнула Рипли. - Кто-ни- будь еще может уточнить что-либо о характере ее обиталища? - Это наиболее жаркая часть планеты, - вставил доктор Джоунс. - Я не могу точно обрисовать конструкцию, но живет она в помещении наполненном водой. Там всегда тепло. - Что ж! Прекрасно! Может, кто-нибудь добавит еще что-то? Наступила тишина. Билли оглядела присутствующих. Брустер поймал ее взгляд и устало улыбнулся, но она не могла понять, как он еще был на такое способен. Впрочем, ни Брустер, ни Карвейс так ничего и не сказали. Фолк уставился на свои руки с непроницаемым выражением лица. Мотэу и Тюлли озирались по сторонам, ожидая, что кто-нибудь заговорит. Прервать напряженное молчание пришлось Уилксу: - Мы уже достаточно близко, чтобы точно определить тип планеты и возможное расположение наиболее горячих мест на ней. Тюлли, не хотите ли попробовать разобраться с этим? - спросил он, поднимаясь с места. Тюлли кивнула и взяла со стола свою чашку кофе. - Ну, вот и отлично, - заключила Рипли. - Но все-таки завтра мы будем уже там. Думаю, что трудностей встретится немало, но к некоторым из них мы можем подготовиться уже сейчас. После завтрака Квади и я отберем и проверим скафанд- ры, и возможно, нам понадобится помощь. Встречаемся в грузо- вом отсеке через полчаса. На этом встреча завершилась. Билли не очень хотелось есть, однако она направилась к раздатчику еды и бегло озна- комилась с меню. Может быть, еда поможет ей немного прийти в себя. Ее выбор пал на наиболее странные имитации из искусс- твенных яиц и хлеба. Чар последовала ее примеру. - Итак, первые трудности позади, но все-таки что же мы будем делать с этой тварью, доставив ее на Землю? - спросила Чар. - Кто-нибудь хотя бы подумал об этом? - Не знаю, но если дело зайдет так далеко, мне кажется, что мы что-нибудь придумаем. Чар прикусила губу, но больше ничего спрашивать не стала. Раздатчик выдал маленькие бионепроницаемые консервы, уродли- вые, но подогретые. Билли с трудом проглотила свою соевую яичницу, обдумывая последний вопрос Чар. "Что же они в самом деле будут де- лать?" Рипли удивляло спокойствие Квади. - Бомба Орона, разве вы не в курсе? - расспрашивала она. - Ее никогда не запускали. - Я никогда не знал никакого Орона, - поежился Квади. Они приступили к осмотру скафандров для грузчиков. Ос- тальные должны были скоро подойти. Им пришлось пока разоб- рать два имеющихся на "Куртце" скафандра, чтобы попытаться сделать из них четыре. Более легкие и менее громоздкие новые костюмы уже не гарантировали защиты со всех сторон, однако это было лучше, чем ничего. Рипли опустила свою поклажу и повернулась к Квади: - Орон - ученый и политик. Он разработал план взрыва ядерных бомб в местах распространения тварей. Он все подго- товил и умер, прежде чем успел легализовать свой план. - Но почему этого не сделал кто-нибудь другой? Теперь наступила очередь Рипли пожать плечами: - Наверно, что-нибудь не сработало. Возможно, у кого-то затряслись поджилки, когда наступило время нажать на кнопку, а теперь не осталось никого из тех, кто мог бы сказать, как это сделать. Квади многозначительно фыркнул. - А в результате мы здесь, капитан, - сказала Рипли и снова занялась разборкой скафандра. - Ну, а как ты узнала об этом Ороне? - заинтересовался Квади. Рипли отстегнула механическую руку и положила ее на пол. - Это общеизвестно, как мне кажется. - Да, полицейские могли иметь доступ к такой информации, но я никогда не слышал ничего подобного... Рипли натянуто улыбнулась ему: - Вот что значит для тебя твоя служба. Группа людей дела- ет все, чтобы быть уверенными, что никто не узнает ничего из того, что известно им. Они складывают в сейфы всякую мишуру вроде бриллиантов, а остальных людей это просто не должно волновать. Тем более если безделушки уже предназначены для какойнибудь новой дьявольской затеи. - Внезапно она вспомни- ла, с кем, собственно, разговаривает. - Но только без обид. - Да ничего. Я согласен с тобой. Армейские службы, вовле- ченные в эту катастрофу, были плохо организованы с самого начала. Конгломераты генералов только и готовились к обмену рукопожатиями и, как правило, в результате своих действий всегда получали лишь круглый ноль... Вот почему я здесь. Они снова занялись работой, раскладывая части механизмов, которые им предстояло собрать снова. Рипли нравился капитан Квади. Он знал свое дело и работал быстро и красиво. В дан- ном случае они уже сделали половину из запланированных ра- бот, прежде чем появились первые помощники. Но, как это ни печально, Квади действительно ничего не знал о бомбах, хо- тя... Рипли старалась вспомнить тех, кто рассказал ей о плане Орона, и набросала в уме приблизительный список. Всю инфор- мацию, которую она имела об этом, ей удалось собрать уже после операции "Л. В.-426", но еще до того, как она попала на Станцию... Брустер, Карвейс, Адкокс и Билли подошли к ним. Квади, приподняв бровь, взглянул на Рипли. - Продолжай, не волнуйся, - сказала она. - Они тоже де- сантники. Рипли наблюдала, как Квади давал команды. Билли уселась на пол и стала сортировать застежки по размерам, в то время как трое десантников стали потрошить следующий скафандр. Шум торопливого раскручивания винтов и запах машинного масла на- полнили пространство. Забавно, но Квади то и дело искоса посматривал на Рипли, прежде чем отдать то или иное распоряжение. Женщина знала, что все члены экипажа относятся к ней как к лидеру, но под- сознательно ее наполняло смутное удивление, насколько все это... естественно. Вскоре ее мысли возвратились к плану Орона, но она решила заняться им позже, после обеда. Уилкс, склонившись над плечом Тюлли, всматривался в спи- сок показателей и параметров планеты. - Атмосфера позволяет дышать, но через фильтры, - коммен- тировала она. - Большое количество примесей и слишком мало кислорода. - Могло быть и хуже, - ответил Уилкс. - Но прогуливаться там в костюмчике, соответствующем климату, явно означает по- пасть впросак. - Много воды. Почти восемьдесят процентов поверхности - океан и множество озер, также довольно грязных. Доминирующий вид - какие-то насекомые... Уилкс наклонился ближе. Притяжение на планете оказалось почти в полтора раза выше земного. Слава Богу, их команда состояла из людей, физически готовых к этому. - Нельзя пить воду и нельзя дышать воздухом? - Что? - Старая шутка. Что-нибудь еще? - спросил Уилкс. - Пого- да, растения, звери? - Там ветрено, во всяком случае в горных районах. Внизу настоящая теплица, но свет солнца едва проникает сквозь пок- рывшие планету облака. Зрелище не из самых приятных. Могут встретиться звери, хотя я не видела ни одного. Уилкс внимательно слушал. Некоторое беспокойство вызывало также то, что проклятые чужие должны что-нибудь есть. Впро- чем, все могло быть и хуже. Им предстоит всего лишь опус- титься на теплую, мокрую планету, где наиболее сильных из них явно ждет хорошая встряска. Придется попытаться победить всемогущую Королеву на ее собственной территории. "Что ж, пусть будет так... А может, это и к лучшему", - подумал Уилкс. - Хорошо, - сказал он, - только постарайся определить на- иболее горячую точку для завтрашнего приземления. Он облокотился о стену, продолжая наблюдать за Тюлли, до- бывающей новую информацию. КоролеваМать, вне всякого сомне- ния, выбрала самое очаровательное место для строительства своего дома и вряд ли захочет добровольно покинуть его. Еще одно не слишком веселое место, чтобы умереть. Как раз такое, каким он и представлял его уже много раз прежде. Именно тут ему и придется сдохнуть. Катаклизмы во Вселенной редко предоставляли кому бы то ни было счастье выйти из игры живым, и Уилкс чувствовал, что весь его запас удачи давно исчерпан. Что ж... Похоже, начинается настоящая работа. Но если та- ков ваш жребий, вам от него не уйти. А если нет, то уж Уилкс скоро и сам сумеет разобраться в ситуации. Глава 14 Билли провела рукой по волосам Дилана, наблюдая, как он спит. Его ноги, теплые и гладкие, лежали рядом с ее собс- твенными. Она больше не боялась уснуть. Страх кошмаров осла- бился с тех пор, как в ее постели появился партнер. Даже странно, насколько секс мог внушать чувство покоя. Билли чувствовала расслабленность и спокойствие, хотя по инерции все-таки пыталась определить их значение и происхождение. Дилан Брустер что-то пробормотал во сне и отвернулся от нее. Он показался в ее дверях несколько часов назад и пред- ложил составить ей компанию. Она ощутила, как легкие мурашки пробежали по ее спине. Брустер сумел вежливо предложить ос- таться на ночь. Настоящий джентльмен... пока, во всяком случае. Секс у них получился страстный и дикий. Билли вспомнилось, как она уже читала где-то, что это неплохо помогает в тяжелых ситуациях в качестве удовлетворе- ния восстанавливающего жизненные силы инстинкта. В данный момент подобные описания вполне соответствовали действитель- ности. К тому же ей очень нравился этот солдат, и ей было приятно рядом с ним, хотя она и не любила его... Билли снова задумалась о Митче и невольно удивилась, что старая рана не так уж сильно беспокоит ее. Если ее и мучили какие-то сожаления о прошедшем, то они не имели отношения к Брустеру. Митчу всегда удавалось заставить ее чувствовать себя любимой и абсолютно здоровой. Билли знала: будь он здесь, он вряд ли стал бы завидовать ее новому избраннику... Утром команда соберется для окончательного обсуждения плана исполнения операции. До прибытия на планету осталось уже менее двенадцати часов. Билли содрогалась при этой мыс- ли, но если все пойдет гладко, они скоро смогут вернуться на Землю. Билли чувствовала сильное нервное возбуждение. Она уже ощущала всю прелесть атаки на заклятых врагов. Наконец она сможет нападать, вместо того чтобы постоянно спасаться бегством, и, возможно, им удастся изменить положение дел на Земле. Билли залезла под одеяло и прижалась к своему новому лю- бовнику, чтобы согреться. Он повернулся к ней и наполовину приоткрыл глаза. - Билли, как ты? - спросил он сквозь сон. - Так... Думаю... Он зевнул, раскрыл глаза и слегка улыбнулся. - Как тебе это? - спросил он, скользнув рукой между ее ног. - Я думала, что ты уже выдохся, - сказала Билли и глубоко вздохнула, когда его палец оказался внутри нее. - Я не выдохся, если меня не игнорировать, - заявил Ди- лан. Билли рассмеялась и, нащупав его член, провела ладонью вверх и вниз по гладкой шелковистой коже. Он издал стон, когда она взобралась на него, накрыв его тело своим. Билли ощутила его глубоко внутри себя и устроилась поудобнее, что- бы получить максимум удовольствия. Она ощутила, как возрас- тает ее желание по мере приближения к оргазму. "Это жизнь", - подумала Билли и застонала от наслаждения. Рипли находилась в грузовом отделении. Напротив стояли члены ее экипажа. Она наблюдала за их реакцией на информа- цию, изложенную Уилксом и Тюлли. Их корабль уже вышел на ор- биту планеты, имя которой звучало подобно аду. "Куртц" должен был опуститься на поверхность и оставить транспортер авиапилотной системы "АПС". На нем часть заго- ворщиков сможет ознакомиться с местностью и доложить на ко- рабль. Все сошлись на том, что необходимо провести разведку, прежде чем приступить к запланированной операции. Люди долж- ны ясно представлять, с чем столкнутся. "Нужно дать экипажу время собраться с духом до начала действий", - решила Рипли. Мотэу предложила послать робота, но остальные не согласи- лись. Конечно, робот - неплохая идея, но такая разведка не обеспечит им безопасности. Робот может не заметить опас- ность, например не отреагирует на запах чудовищ. Он может внушить людям ошибочное чувство безопасности. Подобные рассуждения заставили Рипли улыбнуться. "Безо- пасность", как это прекрасно! Она знала, чего от нее ждут, и, поприветствовав собрав- шихся, начала с вопроса: - Кто-нибудь видел Королеву ночью? Члены команды уставились друг на друга. Очевидно, Короле- ву не видел никто. - Не значит ли это, что она знает, где мы? - предположила Адкокс. - Возможно, что и так. Но это может также означать, что она дала маху и ее трансляции не достигли нас. Трудно ска- зать. Адкокс кивнула. - Вы знаете, что это за место, - продолжила Рипли, - и я не хочу требовать от вас невозможного, чего не могла бы сде- лать сама. Завтра я отправлюсь на АПС, но мне нужны добро- вольцы. Многие из вас уже побывали в переделках, и лишь наи- более физически сильные имеют больше шансов вернуться назад. Вы сами должны принять решение. Не я. Хотя некоторым в любом случае придется остаться на корабле. Тюлли, ты наш компь- ютерный мозг. Ты остаешься здесь. - Пожалуй, действительно так я смогу сделать больше, - ответила Тюлли, пытаясь придать голосу разочарованность, но Рипли видела, как невидимая тяжесть упала с ее плеч. - Квади и Брустер, - продолжила Рипли, - как пилоты вы можете оказаться необходимы, и я не могу рисковать вами, по- ка буду внизу... - Да, но я вполне готов к прогулке! Квади справится с ко- раблем, я... - попробовал возразить Брустер. - Послушай, я не говорила, что ты не подходишь, Дилан, но ты нужен здесь. Кроме того, должен быть кто-нибудь, кто мог бы прийти на выручку, если нам придется туго. Понимаешь? - Да, - ответил он тоном, говорящим, что он абсолютно не согласен с предложением Рипли. - Джоунс, ты тоже остаешься. Доктор пожал плечами. - Да, но я могу пригодиться внизу, - возразил он. - Это так. Но в случае ранения мы можем воспользоваться и нашим снаряжением. Лучше, если ты всетаки останешься здесь и залечишь наши раны, когда мы вернемся. "Если мы вообще вернемся", - подумала про себя Рипли. - Я иду, - выйдя вперед, сказал Фолк. Рипли и не сомневалась, что он станет добровольцем. - Хорошо, Фолк. Добро пожаловать на борт, - кивнула она. Данстон и Карвейс поднялись одновременно. Следом встали Адкокс и Билли. Уилкс отошел от Тюлли и присоединился к ним, сопровождаемый Анной Мотэу. Рипли подняла руку. - Стойте, - сказала она. - Как я уже говорила, нам нужна и другая команда, в случае, если с нами что-то случится. И если мы отправимся все, у нас не хватит места для оружия и снаряжения. Мотэу, ты остаешься, ты всегда была великолепным стратегом. Билли... - Я иду, - произнесла тихим голосом ее подруга. Рипли сбилась на мгновение и кивнула. - Хорошо, - согласилась она. Обернувшись к Квади, Рипли предложила ему слово. Он вышел к команде и приступил к объяснению принципа работы скафанд- ров. Рипли задумалась о составе новой группы. Все они были прекрасные люди. Каждый из них хорошо знает свое дело, так что план должен сработать. Хотя не все так просто... Уилкс находился в контрольной комнате, вместе с Квади, Брустером и Тюлли наблюдая за перерабатываемой ими информа- цией о месте посадки. До нее оставалось двадцать минут, и он, волнуясь, пристально вглядывался в экран. Он ждал еще одной встречи с чудовищами. С тех пор как Уилкс и немногие из его друзей остались в живых, эта встреча неизбежно должна была произойти снова, но от ее приближения ему не станови- лось легче. Странно было бы ожидать, что к подобным свидани- ям можно привыкнуть, и он не надеялся, что это удастся ему теперь. После выбора членов экипажа на АПС беседа продолжалась еще некоторое время. Квади продемонстрировал импровизирован- ные костюмы, а Рипли попыталась выяснить все, что возможно, об ученом Ороне. Уилкс знал о нем, о его бомбах столько же, сколько и Анна Мотэу. Забавно, складывалось впечатление, что Рипли считала, будто они располагают какой-то информацией. Но было бы просто смешно, если бы в их предприятии кто-то вздумал переживать по поводу чьей-то недопитой чашечки кофе. Оставалось только приводить в порядок то, что оказалось в их распоряжении на корабле, и усердно импровизировать с имею- щимся оборудованием. Во время встречи и потом, следя за погрузкой, Уилкс ви- дел, как смотрели друг на друга Билли и Брустер. Характер взглядов не мог не задеть его. Он прекрасно понимал, что они означают. Что ж. Это уже не его дело. Но все-таки он не мог изба- виться от внутреннего смущения. Одна лишь мысль о том, что Билли и капрал занимались любовью, заставляла его скрежетать зубами. Уилксу было явно не по себе, но он не мог определить точно, отчего именно... Билли уже взрослая девушка, и он не должен присматривать за ней. Крайне глупо иметь такие мысли за несколько минут до при- бытия к жилищу Королевы. Можно подумать, что других дел у него нет. Уилкс слегка тряхнул головой и постарался скон- центрироваться на компьютерном пейзаже перед ним. Да, он на- ходился здесь для того, чтобы случайно не влететь в ка- кую-нибудь большую неприятность. Кому какое теперь может быть дело до сексуальной жизни Билли. С усилием Уилкс выкинул из головы все мысли о Билли и глубоко вздохнул. Настало время заняться делом, и выполнить его необходимо как следует. Все остальное потом. Сейчас са- мое время пнуть осла или получить пинок самому. В данной си- туации вполне возможно и то и другое. Уилкс был готов ко всему. Им надо хорошенько отделать эту Королеву... Глава 15 Мотэу приподняла защитные очки и повернулась к Рипли. - Если это укрытие не выдержит, то и никакое другое нас тоже не спасет, - сказала она. Мотэу только что закончила сваривать скобы вокруг одной из двух решеток входа. Квади возился с другой. Рипли сидела, скрестив руки и ожидая, пока угаснет свечение сплава. В воз- духе пахло горелым металлом и пластиком. АПС нужно было отправить через несколько минут, и напря- жение членов экипажа невольно отражалось на их застывших ли- цах. Однако, как это ни странно, Рипли чувствовала себя со- вершенно спокойно. Квади продолжал потрескивать своим сварочным аппаратом. - Готово, - как-то неестественно громко доложил он. Рипли кивнула ему в ответ. Ее непринужденность приводила в замеша- тельство. Но беззаботностью это не было, скорее что-то дру- гое... "Исполнение желания, - решила Рипли. - Или ощущение того, что попал туда, где ты и должен находиться". Проверив решетки, она последовала за Мотэу и Квади на верхнюю палубу. Люки не внушали опасений и являлись лучшим из того, что им удалось сконструировать, но сделаны они были все-таки не для беспилотного аппарата. Тем не менее укрытие давало надежду, что Королева вряд ли сумеет достать их. Рип- ли уже имела дело с королевами средней руки, и, как правило, они оказывались крупнее, сильнее, но примитивнее, чем беспи- лотные аппараты. И она рассчитывала, что Королева королев не слишком отличается от своих подруг. Впрочем, не важно. Что будет, то и будет. Наступило время пристегнуть ремни. Билли встретила Рипли короткой нервной улыбкой, когда та прошла к пульту управления. Брустер сидел в отсеке пилота. Тюлли за ним. Уилкс прик- репил ремень к сиденью следующего ряда. Рипли направилась к пилоту и села рядом. Уилкс посмотрел на нее: - Эй, Рипли! Мы обнаружили какое-то движение в южном по- лушарии, я думаю, нам туда и надо... - Но не поэтому, а так как там находитря Королева. Ты не забыл о ней? Уилкс кивнул и улыбнулся: - Да, в самом деле; впрочем, мы скоро разберемся, что к чему. Тюлли утверждает, что там есть еще и какие-то скалы, которых мы раньше не заметили. Сложности будут, это точно. Да еще и легкий ветерок ожидается. Брустер оторвался от своего экрана и кивнул Уилксу: - Да, если бы все было просто, кто-нибудь уже сделал бы все за нас. Кроме того, топографией занимается непосредс- твенно АПС. Единственное, что я могу сделать, это опустить корабль в определенном месте. Горечь недоверия Рипли к Брустеру осталась в прошлом. Те- перь он переживал, что не остался в их разведывательной группе. - Да, с этими полетами сплошные недоразумения. Я рада, что ты за рулем, Брустер. Сорвиголове вроде тебя лучше не иметь лишних проблем. Брустер не ответил, но Рипли видела, что ему стало немно- го легче. Ей часто приходилось лавировать, и сейчас ей нужен был пилот-подхалим. - Карвейс и я установили связь между всеми отсеками АПС, так что не бойтесь потерять друг друга, - доложила Тюлли. - Чудесно, - ответила Рипли, всматриваясь в экран перед собой. Она почувствовала, как ее пальцы сжимаются в кулаки. Рип- ли опять испытывала страшное напряжение, хотя теперь ей не оставалось ничего, как только сидеть и ждать. - Я думаю, мы готовы, - заявила она. - Ну и хорошо, - ответил Брустер. - Мы находимся в квад- рате 0-6. Он ударил по кнопке, и окончание его слов как будто раст- ворилось в реве атмосферы планеты. Билли вцепилась в ручки кресла и сильно зажмурилась. Внутри все заклокотало, как при свободном падении. Она зна- ла, что к этому ощущению ей никогда не привыкнуть. Она представила, как "Куртц" несется сквозь тяжелые облака под дождем... "Забудь об этом", - приказала себе Билли, почувствовав приступ тошноты. Она попыталась вспомнить что-нибудь прият- ное. "Последняя ночь с Диланом, близость, прикосновения, кру- жение в вечности... О Боже!" Билли так тряхнуло, что она не смогла думать даже об этом. Ей казалось, что от тряски у нее выворачивает внутрен- ности. Не слишком комфортабельный спуск, но самое страшное уже позади. Билли открыла глаза, надеясь, что вот-вот все кончится. - Еще жива? - с трудом улыбаясь, попыталась подбодрить ее Адкокс. Билли кивнула и посмотрела на экран, думая увидеть место их посадки, но они были еще слишком высоко. Уилкс, не отрываясь, следил за приборами. - Похоже, здешний ветер дует со скоростью шестьдесят пять метров, - заключил он. - Там внизу сильные воздушные потоки, поэтому желательно пристегнуться покрепче, - закончил он. Выслушав Уилкса, Билли почувствовала, что в ее животе все снова закрепилось на своих местах. Да, самое страшное поза- ди. Наконец ей удалось победить возраставшее чувство страха. Билли знала, что вся ее жизнь служила подготовкой к этому моменту. Она верила, что готова рискнуть своей шеей ради Эй- ми, Рипли, Уилкса и остальных. У них же найдутся свои причи- ны. Долг. Честь. Она посмотрела на Фолка. На его бледном ли- це угадывалась жажда мести. Нет, не мысли о смерти пугали ее по-настоящему, а неуверенность. Ход корабля выровнялся, и он шел теперь почти без помех. Карвейс и Фолк отстегнулись и направились к одному из вы- ходов. "Что за черт", - подумала Билли и присоединилась к ним. Они вылетели из непроницаемого покрывала облаков и теперь неслись над необычно пустынным местом. Из-за высокой скорос- ти трудно было что-либо рассмотреть. Единственное, что Билли могла понять, это то, что пейзаж за окном не меняется. До самого горизонта простиралась однообразная болотистая местность, кое-где разделенная грязными пиками утесов. Груп- пы блеклых растений, очевидно грибкового происхождения, воз- вышались по краям водоемов. Бежевый мох покрывал все вокруг и имел необычные оттенки. Астронавты пролетели над рощицей растений, которые произ- вели на Билли впечатление произведений обезумевшего скуль- птора. Их дергающиеся члены и капиллярная сеть ветвей слегка пульсировали в воздухе, реагируя на ветер, поднимаемый ко- раблем. Вдали Билли увидела необыкновенно высокие скалы, рассеян- ные небольшими группами среди чернеющих озер. Ну и местечко! Она отвернулась. - Самое время перебраться в АПС, - сказала она. - Правильно, - ответил Карвейс и отправился к лестнице, сопровождаемый Фолком и Данстоном. Джоунс пошел назад в мед- центр. Билли остановилась, пытаясь прийти в себя. - Как ты? - спросила ее Чар. - Да ничего. Собираюсь с духом, - ответила Билли, взгля- нув на подругу и увидев ее заботливое лицо. Пока она спускалась следом за Чар в нижний отсек, ее опять охватила волна новых страшных предчувствий. Может быть, все они - часть чьего-то грандиозного плана, а их представления о значимости собственных действий только иллю- зия. Возможно также, что они объединились не по собственному желанию, а в результате гипноза, под действием снов... - О Будда, ну и местечко, - произнес Брустер. - Я бы с удовольствием провел здесь мой отпуск. Он вел "Куртц" среди причудливых окрестностей. Сильные ветры как будто хотели сбить корабль с курса. Уилкс смотрел на все широко раскрытыми глазами. Бесспор- но, это самая ужасная планета из всех, виденных им ранее. Он почти ощущал тяжелую влажную атмосферу вокруг "Куртца", чувствовал запах смерти. Один взгляд на этот кошмар вызвал у Уилкса мурашки. Брустер прервал его размышления: - Я обнаружил небольшое пространство, где относительно безветренно. Это недалеко от основного скопления вод. На минуту все замолчали. - Либо остаемся, либо улетаем, мои родные. Я не могу так долго кружить на этом ветру. - Садимся, - ответила Рипли и встала. - Уилкс, идем немного поболтаем с тварями, - улыбнувшись, предложила Тюлли, спускаясь по лестнице. Брустер, занятый управлением, поднял вверх большой палец. Все столпились в ангаре вокруг АПС. Уилкс учтиво предло- жил членам экипажа войти внутрь и последовал за ними. Прежде чем пройти в переднюю часть, он проверил, хорошо ли у всех пристегнуты ремни. Билли сидела за экраном. Она будет наблюдать за ходом событий по мере приближения к по- садке. - Эй, приятели, мы почти на месте, - сообщил скрипучий голос Брустера по селекторной связи. - Тюлли говорит, что движение вод приостановилось. Похоже, оно исходит из квадра- та два-семь-два, западнее места посадки. - Это скалы? - спросила Билли. - Скорее наоборот. Какое-то органическое образование. Послушай, Карвейс, ты одолжил у меня денег, так что смотри не потеряйся теперь. Хорошо? Да и про остальных не забудь. - Сажай, - приказала Билли. - Спасибо за прогулку, Брустер, - добавил Уилкс. Он включил контроль за машиной и проверил, как работают системы. Все шло хорошо. В целом их аппарат напоминал кусок свинца на колесах и был приспособлен для передвижения по лю- бой местности если и не со всеми удобствами, то, во всяком случае, довольно быстро. С помощью экрана можно было наблюдать за тем, что проис- ходит снаружи и внутри разведывательной машины. Вместо окна имелось небольшое отверстие, закрытое прозрачной сталью, не дававшее большого поля зрения. По центральной оси на крышке транспортера располагались стреляющие без отдачи минометы. Их тоже неплохо было бы проверить, но при удачном ходе дел они могли и не понадобиться. На пульте загорелась лампочка системы остановки. - Остановка, - сообщил Брустер. Уилкс напрягся и приготовился. "Куртц" коснулся почвы. От внезапного удара голова Уилкса качнулась в сторону, и он услышал скрип грунта под кораблем. АПС скользнул вперед на выдвижных металлических подпор- ках. Решетки "Куртца" открылись. "Поехали!" - воскликнул про себя Уилкс и вцепился в руль, направив АПС с трапа в воду. Вокруг возвышались редко разбросанные скалы и зловещие растения. Все остальное пространство занимал океан, не более одного метра глубиной. Он окружал их со всех сторон до самой линии горизонта. От ветра поверхность воды рябила, напоминая стиральную доску. Внезапно хлынувший дождь поднял тысячи брызг. Задние колеса АПС шлепнулись в воду. - Неплохо сработано. Кажется, мы уже на месте, - проком- ментировал Уилкс. - Ну что, родные мои, поищем теперь оби- тель Королевы. - Мы улетаем, - доложил Брустер. Звук поднимающегося "Куртца" отдавался громом даже внутри АПС. Брустер и остальные взлетели навстречу ветрам и выше - ждать радиосигналов разведчиков. Глава 16 С того места, откуда начал путь транспортер АПС, было не- возможно с уверенностью определить, куда он, собственно, едет. Экран показывал только воду и небо приблизительно в одних и тех же тонах. Это напоминало дорогу "в никуда". Билли полностью сконцентрировалась на дополнительном эк- ране, показывающем предполагаемый центр скопления каких-то движущихся тел. Через некоторое время она доложила: - Мы приближаемся к шести сферическим объектам, располо- женным по кругу с интервалами приблизительно по двадцать метров. Самый крупный шар, около тридцати метров в высоту, находится в центре. - Напоминает описания Адкокс, - заметил Уилкс. - Да, - откликнулась Билли, стряхнув прядь волос с пок- рывшегося потом лба. Охладители транспортера делали свое дело, но не могли полностью защитить людей от окружавшего его горячего пара. Вихляя, то и дело на что-то наталкиваясь, АПС медленно двигался по воде. - Ровнее, ослик, - бормотал Уилкс. - Надо на практике изучить идеи Брустера о неровной местности. Билли чувствовала себя как во сне. Ее сердце билось нас- только громко, что она удивлялась, как другие этого не заме- чают. - Уилкс, ты не забыл, что мы только проводим разведку? Зачем ты сразу направляешься в самое логово Королевы? Не лучше ли немного понаблюдать с безопасного расстояния?.. - Посмотри вокруг и скажи мне, откуда именно? - Я говорю, что нам нужно хорошо прикинуть наши возмож- ности, попробовать... - Послушай, дорогая, мы не собираемся вломиться к ней с "центрального входа", мы просто попытаемся подойти поближе и посмотрим, чем это кончится. Хорошо? А если наш метод ничего не даст, можно послать робота, но боюсь, что это нам тоже не поможет. Билли кивнула, но продолжала волноваться. - Что-то тут не так, - наконец пробормотала она. - Это точно, - ответил Уилкс и плотно сжал губы. - Мне тоже как-то не по себе. Билли вздохнула. Такая ситуация возникла не впервые. Чем все обернется на этот раз? Загадывать пока рано. Бли- зость испытанного друга придавала ей сил. Они не раз уже выбирались вместе из опасных переделок. - Через две минуты будем на месте, - объявила Билли. - Соберитесь с духом! - скомандовала сидящая позади нее Рипли. Билли хотелось повернуться и поделиться с ней своими страхами. Внезапно транспортер с треском остановился. Всех резко швырнуло влево. Билли невольно упала на спинку кресла. - Что за черт?.. - начал было Фолк. Но Рипли, подняв ру- ку, потребовала тишины. - Уилкс, Билли, что у вас там? - Согнулась центральная бортовая опора, - попыталась сформулировать причину аварии Билли. Ее голос слегка дрожал. - На что мы натолкнулись? - заинтересовалась Адкокс. - Не знаю точно. На что-то скрытое под водой. Какое-то звено гусеницы выскочило, и ей конец. Кажется, зависли. Пос- мотрим, может) удастся съехать назад, - бросил через плечо Уилкс. На две секунды неистово взревел мотор транспортера, пока капрал пытался выйти из создавшегося положения. - Все, путь свободен, но посмотрите на экран. Одного взгляда на левую половину монитора оказалось дос- таточно, чтобы у Рипли перехватило дыхание. - О Боже, - вскрикнула Адкокс. Не более чем в ста метрах от них, среди мутной воды, воз- вышалось огромное розово-серое куполообразное сооружение. Странная сеть жил покрывала его поверхность. "Похоже на вены", - подумала Рипли. Длинный толстый шнур соединял одно полушарие с другим, более крупным. Шар, рядом с которым они остановились, в дли- ну равнялся транспортеру, а в высоту, пожалуй, был раза в два больше. - Я думаю, мы переехали через что-то, связанное с этим шаром, - сказал Уилкс. - Внутри кто-нибудь есть, Билли? - Никакого движения. Похоже, если они и есть, то спят. Я думаю, нам лучше немного отъехать. Мне все это не очень нра- вится. Рипли поморщилась: - Они услышали наш стук, но не среагировали. Еще минутка у нас в запасе есть. Все дружно уставились на экран, но никакого движения за- метно не было. Рипли, которая уже приготовилась увидеть орды гигантских насекомых, вылезающих из-за проклятого купола, посмотрела на Билли. Ее подруга, внимательно следящая за экраном, произ- несла: - Никакого движения... Наступившее молчание прервал Фолк: - Надо прогуляться и взглянуть на них поближе. Что скаже- те? Он встал, надел шлем, застегнул на затылке крепления и стал надевать скафандр. За ним поднялся Данстон. Рипли встряхнула головой и сказала: - Я думаю, неплохо было бы подождать. Возможно, мы уже слегка задели один из шаров транспортером. Мы практически не представляем сейчас, с кем имеем дело и что нужно предпри- нять. Фолк, продолжая одеваться, ответил: - А не для того ли мы здесь, чтобы разобраться в этом? Карвейс помог Данстону пристегнуть нижнюю часть комбине- зона и занялся своим скафандром. - Мысль неплохая, - сказал он. - Мы выпрыгнем и посмотрим на них поближе. К тому же мы неплохо вооружены, да и транс- портер рядом. Я думаю, что нам нужно минут пять, не более. Рипли сосредоточенно обдумывала происходящее. Данстон, Карвейс и Фолк знали, на что способны инопланетяне, они шли вперед, прекрасно понимая, чем все это может кончиться. Но Карвейс, конечно, прав, они сейчас во всеоружии, их цель ря- дом. Конечно, их действия можно расценивать как безумие, но не большее, чем весь их сумасшедший замысел, в чем Рипли не сомневалась с самого начала. - Хорошо, - сказала она. - Нет, - произнесла за их спинами Билли. - Рипли, не раз- решай им выходить. Они ничего не смогут сделать. Неужели ты не чувствуешь? Неуклюжий в своем новом костюме Данстон вышел вперед. Гидравлические соединения слегка повизгивали. Ноги тяжело отстукивали каждый шаг. - Билли, это наш шанс. Мы добровольно приняли решение прийти сюда, и теперь нужно сделать то, зачем мы сюда приш- ли, - спокойным голосом сказал он. Такая его готовность встретить свою судьбу положила конец протестам Билли. Она отвернулась и отошла в сторону, не ска- зав больше ни слова. Трое вооруженных с ног до головы мужчин остановились у двери, ожидая сигнала Рипли. На каждом был непробиваемый жи- лет, шлем. Металлические соединительные швы защищали все ос- тальные части тела. У каждого имелся серийный военный кара- бин, хоть часто и бесполезный, но все же ставший даже для Рипли привычным оружием. - Слушайте команду. Билли держит под контролем все мони- торы. При малейших признаках опасности всем назад. Нам не нужны мертвые герои. Удачи вам, - сказала Рипли. Она сбилась. Ей хотелось добавить что-то еще, но ничего не получалось. - Вперед! - скомандовала Рипли. Дверцы люков скользнули вверх. Когда люки открылись, Уилкса обдало горячим паром. Запах оказался таким, как он и представлял, даже еще хуже. Он на- поминал об отравленной, сгнившей пище. Ветер засвистел вок- руг ограждающих их выступов люка. Дыша сквозь стиснутые зубы, капрал уставился на экран. Он видел побледневшую от напряжения Билли, внимательно следящую за мониторами. Уилкс чувствовал ее рядом. Ему хотелось присоединиться к уходящим, но он гнал прочь эту мысль. Среди команды Уилкс был лучшим водителем, а в случае неудачи единственным спасением может оказаться ско- рость. - Фолк, держи со мной связь. Голос Фолка транслировался без помех: - Мы приближаемся к куполу. Осталось не более тридцати метров. - Христос Спаситель, ну и вонь же здесь, - ужаснулся Кар- вейс. - Да, сержант, вы многое потеряли. - Ладно, за меня не беспокойся. Хорошо, что тебе есть что понюхать. - Ветер усиливается. Слава Богу, мы тепло одеты. Уилкс увидел в верхней части экрана три человеческие фи- гуры. - Так, теперь мы вас видим, - сказал он в микрофон. Одна из фигур повернулась и махнула рукой: - Привет, мамочка! Уилкс улыбнулся. - Брось, Карвейс! Не забывайся, ты же разведчик. Попытки с помощью юмора избавиться от напряжения выгляде- ли несколько натянуто, но все-таки они прибавляли сил. Фигуры приближались к полусфере. Их ноги то появлялись, то исчезали в жидкой грязи, увязая в ней по колено. Брызги тут же уносило ветром. За несколько метров до полушария они разделились. Фолк остановился напротив. Данстон и Карвейс двинулись в обход с левой и с правой стороны. - Не отходите далеко друг от друга, - посоветовал Уилкс. Все трое остановились. - Вы должны постоянно видеть друг друга. - Вокруг какое-то сплошное желе, - сообщил Карвейс. - Такое впечатление, что оно вытекает из этого шара, - предположил Данстон. - Да что же это такое? - заинтересовался Карвейс. - Слиш- ком крупное для яичной скорлупы... Я надеюсь, что слишком крупное. Просто чертовщина какая-то, и изнутри постоянно что-то вытекает. Я попробую заглянуть внутрь. Он поднял руку, чтобы дотронуться до диковинки. Билли онемела. Уилкс почувствовал, как его сердце сжалось. - Черт, что-то движется, - выпалила она. - Всем немедленно уходить! - закричал Уилкс. - Внутри этой скорлупы происходит какое-то движение, - уточнила Билли. - Уходите оттуда! Фигуры на экране двинулись назад, в то время как ближай- шая скорлупа вдруг раскрылась, подобно разламываемому изнут- ри яйцу, и огромное блестящее существо показалось наружу. Адкокс вскрикнула за их спинами. Размеры его действитель- но были королевскими. Оно намного превосходило всех чужих, виденных раньше Уилксом. Внезапно обрушившаяся на шлем Кар- вейса лапа появилась с такой скоростью, что десантник даже не успел ее заметить. Чудовище подняло Карвейса в воздух, как ребенок поднимает игрушку. - Фолк! Боже! Уберите это от меня! Голос Карвейса оборвался, так как другая когтистая лапа разорвала ему горло. Чудовище выбросило его голову, затем оторвало руку. Немного поиграв, тварь выбросила и ее. - О черт! - Откуда такая дьявольская скорость? Данстон и Фолк едва успели поднять свои карабины. - Идем к вам! - изо всех сил крикнула в микрофон Рипли, но двое оставшихся в живых уже со всех ног бежали назад. - Уилкс, двигай. Я займусь огнеметом. Фолк выстрелил в чужого. Тот бросил Карвейса, вскрикнул и, шипя, направился к десантнику, но, сделав несколько ша- гов, упал в воду после того, как и Данстон открыл огонь. Да, этот экземпляр явно был крупнее и проворнее виденных ими ранее чудовищ, но бессмертным он не был. Уилкс попытался завести двигатель на полную мощность, тогда как кулак Билли безжалостно обрушился на крышку одного из мониторов. - О черт, их много! Рипли уже отрегулировала направление огня, когда услышала крик Билли. - Поехали, - крикнула она Уилксу. Транспортер рванул вперед, но новый удар резко остановил его. Мотор пронзительно заревел. - Данстон! - раздался крик Фолка. Рипли видела на экране, как один из чужих перепрыгнул че- рез другого и неожиданно набросился на учителя. Данстон упал на спину. Вода немного смягчила удар гиганта, и учителю уда- лось резким движением упереть дуло своего карабина в брюхо чудовища. Фолк постарался не промахнуться. Транспортер внезапно снова сорвался с места. - Умри! - крикнул Данстон. Но ничего не произошло. Видимо, его карабин был повреж- ден. Тогда десантник поднял свободную руку и, используя ме- ханический зажим, попытался отвести голову чудовища в сторо- ну от своей... Тварь вскрикнула и раскрыла гигантские челюсти. Спустя мгновение голова чужого резко двинулась вперед. Стальная броня раскрошилась, как старое папьемаше, когда челюсти с треском сомкнулись, проглотив голову Данстона. Яр- ко-красная кровь смешалась с водой и покрыла обессилевшее тело учителя. - Чертова кукла! - неистово закричал Фолк, развернувшись к чудовищу. Длинная автоматная очередь безжалостно разорвала чудовище на куски. Вода вокруг упавшей твари кипела и клоко- тала, в то время как ее кровь растекалась по воде. Что слу- чилось с телом Данстона, уже не имело значения. Фигура Фолка исчезла с экрана, когда транспортер неожи- данно остановился. - Уилкс! - крикнула Рипли. - Ну ты-то хоть на меня не кричи, ради Бога! - раздался в наушниках голос Фолка. Адкокс, подняв карабин, подошла к входному люку. Билли ударила по кнопке "вход". Фолк, еле дыша, ввалился внутрь. - Закройте люк! - тут же посоветовал он. Рипли встретилась взглядом с одной из догонявших его тва- рей. Любительница дикой охоты навела на приближающуюся мразь дуло огнемета. Билли снова ударила по кнопке "люк". - Заходи!.. Чужой прыгнул ближе. Брызги гнилой воды ударили в борт транспортера. "Слишком близко, чтобы стрелять. Эта гадина испачкает на- шу машину", - решила Рипли и захлопнула люк. - А капитуляция теперь отпадает! - сообщила Билли, трясу- щимися руками держась за наушники. - Мы не можем спуститься к вам в настоящий момент. Прямо над вами ураган третьей степени. Отходите от гнезда Короле- вы. Попытайтесь вернуться к месту посадки, - докладывал Брустер. - Черт! - выругалась Билли. - Билли! Как ты? Где... - Не время, Брустер! - оборвал его Уилкс. - Попробуй что-нибудь сделать. Мы застряли. Билли, оставив аппаратуру, обернулась к Уилксу. Чужие на этой планете были гораздо больше и сильнее всех предыдущих. Но прежде чем она успела что-либо сказать, страшной силы удар обрушился на одну из стенок транспортера, образовав в ней глубокую вмятину. Билли взглянула на монитор. - Трое, - сосчитала она. Три новых чудовища вначале слегка приподнялись и отклони- лись назад, затем резко, с диким грохотом рванули вперед. Экран почернел. Грязь покрыла окно из прозрачной стали. Заскрежетал металл. Что-то треснуло со звуком расколовшегося колокола. - Уилкс, - шепотом позвала Билли, не моргая, уставившись на монитор и не веря своим глазам. - Наши внутренние системы охлаждения вышли из строя... Теперь уже не обязательно было смотреть на монитор. Тем- пература заметно повышалась. - К нам проникает горячий воздух. Броня пробита. - Рипли, у нас проблемы! - крикнул Уилкс, посмотрев на монитор, но ответа не последовало.. Рипли застегивала пояс на своем бронежилете и чуть не упала из-за покачнувшегося в этот момент транспортера. Она схватила оружие Фолка и проверила количество зарядов. Уилкс что-то кричал ей, пока она ползала по полу в поисках запас- ного магазина. Одна деталь карабина закатилась в отсек с за- пасным оборудованием. - Рипли! - снова закричал Уилкс. Она вышла к ним в скафандре. Фолк и Адкокс с оружием в руках прижались к стене напротив входной двери. - Проклятье, - оценил ситуацию Фолк. - Придется стрелять отсюда. Уилкс развернул кресло к Рипли и оглядел ее с ног до го- ловы. - Боже мой, да ты спятила, - сказал он. - Просто приготовилась к выходу. - Это невозможно. Есть управляемые огнеметы, главное - видеть цель. Наш реактор накрылся. Мы можем ехать еще десять минут, затем расплавимся вместе с транспортером. Что ска- жешь? - Пускай в ход все пушки и постарайся как следует прижать троицу снаружи. Теперь уже не имеет значения, если их кислая кровь повредит нашу машину. Закрой все люки и постарайся набрать побольше скорость, когда я выйду. Мне нужно две ми- нуты, чтобы добраться до гнезда Королевы. - Ну и что же ты собираешься там с ней делать? Хочешь пригласить ее на чашечку чая с крысиным ядом? - поинтересо- вался Уилкс. - Нет, это не доставит мне удовольствия. Если я не смогу ее захватить в плен, я ее уничтожу. Попробую убить. Слушай, Уилкс, с тобой всегда приятно было иметь дело... - Да ты и в самом деле свихнулась. - прервала ее Билли. В ответ Рипли улыбнулась и направилась к заднему люку, сопровождаемая Адкокс, которая собиралась прикрыть ее выход. Уилкс открыл огонь, но в исправности оказался только один огнемет. Язык пламени накрыл тварей. - Чисто, но ненадолго, - сказал Уилкс. - Счастливо оставаться, - сказала Рипли. Решетка открылась, и отважная женщина выпрыгнула из транспортера. Глава 17 - Несколько чужих с большой скоростью приближаются к транспортеру, - сухими губами сообщила Билли. Несмотря на высокую температуру, ее знобило. Фигуры чудовищ на экране виляли и прыгали, неумолимо приближаясь. - Мне кажется, это означает, что Рипли приступила к ис- полнению своего плана, - заключила она, поймав странный взгляд Уилкса. Он продолжал чинить аппаратуру. - Реактор наполовину сдох, но пока еще работает. В целом чужие, кажется, все-таки одолели нашу машину. Еще немного, и эти сукины дети доберутся до нас. - Может быть, снова попробовать вызвать "Куртц"? - Нет, не сейчас. Нужно потянуть минуток пять. Подождать Рипли. Надо двигаться, пока этих сосунков еще беспокоят шум нашего двигателя и центральный люк. - Ну а потом? - обливаясь холодным потом, спросила Билли. - Вот тогда и разберемся, - ответил Уилкс. Транспортер снова сел на мель. Билли повернулась к экрану и вскрикнула. - О Боже! - вырвалось у Уилкса. Прямо за прозрачной сталью со всей ясностью предстали улыбающиеся и брызгающие слюной челюсти чудовища. Проклятое отродье подняло когтистую лапу и нажало на смотровое окно, пытаясь его выдавить, затем с приглушенным криком пробило его головой. Осколки прозрачного металла полетели внутрь транспортера, рассыпавшись по всему, помещению. Чудовище устремилось к Билли. Рипли, упав на мелководье, вскрикнула и вскочила на кор- точки. Она осмотрелась по сторонам и выбрала относительно безопасное направление. Она не могла поверить, что твари ос- тавят Королеву без защиты, но вокруг нее раздавались лишь легкие всплески "океанских" волн. "Не думаю, что они надолго скрылись", - подумала она. Ее нервы были на пределе. От запаха теплой гнили и тепло- го прикосновения волн Рипли становилось не по себе. Под уда- ляющиеся звуки мотора она слышала тихие всплески воды под ногами. Ураганный ветер неожиданно стих. Крики тварей проносились эхом в мертвом пространстве со стороны удалявшегося транспортера. Рипли обернулась и увидела группу сферических гнезд. - Теперь мы один на один, - сказала она. Уилкс схватился за оружие. Тварь уже дотянулась когтями до Билли. Запах гнили из шипящих челюстей наполнил воздух. В одно мгновение все приборы управления покрылись грязью, и от сильного толчка все пошатнулись. "Слишком поздно, поздно", - монотонно повторялось в голо- ве Уилкса. Грохот выстрела заглушил все остальные звуки. Уилкс ви- дел, как чудовище, яростно крича от боли, вылетело из транс- портера. Кислота брызнула во все стороны. Дымящиеся пузыри выступили на поверхности прозрачной стали. Появившаяся в этот момент Адкокс подняла карабин, но гостя уже не было. - О черт! - выругалась Билли. - Все нормально? - спросила Адкокс. Билли взглянула на разорванную юбку, затем на лейтенанта. - Да, - ответила она. Уилкс медленно выпустил воздух и посмотрел на экран. - Готово. Одним меньше, - заключил он. Горячий ядовитый воздух заполнил пространство. На руке Билли остался неглубокий порез от осколка прозрачной стали. Удивительно, но ядовитая кровь насекомого не оставила на ее теле никакого следа. Когти проклятой твари не успели до нее дотянуться. "Странно, как это могло получиться", - удивлялся Уилкс, но времени разобраться в особенностях происходящего у него не было, и он решил поразмыслить над этим позже. Капрал пос- мотрел на монитор. Неумолимо росла температура реактора. - Вы только посмотрите на это, - посоветовал он осталь- ным. "Пока еще есть на что смотреть", - пронеслось в его голо- ве. Рипли приближалась к полусферам. Сзади послышались выст- релы. - Клянусь, одним из твоих детей стало меньше, - пробормо- тала она. Мускулы Рипли болели от постоянного напряжения. Гравита- ция давала себя знать. Ей начинало казаться, что к ногам привязаны стокилограммовые гири. Дышать также становилось все труднее и труднее. Но она уже чувствовала Королеву. У твари было сильное биополе... За спиной раздался плеск воды. Рипли резко развернулась, подняв карабин... Чудовище находилось в двадцати метрах от нее. Оно широко раскрыло пасть и издало дикий вопль. Рипли нажала на курок, направив огонь в массивную грудь защитника Королевы. Смерть остановила бегущего чужого. Его тело разорвал на куски взорвавшийся внутри него снаряд. Тварь свалилась в воду, шипя, как проткнутый дирижабль. Вол- ны, поднятые упавшим телом гигантского насекомого, ударились в уставшие ноги Рипли, и женщина с трудом удержала равнове- сие. От грохота стрельбы у нее заложило уши. "Неплохо бы в следующий раз вставить вату в уши", - про- неслось в ее голове... Но тут снова раздался крик слева. Рипли обернулась. Кри- кун на этот раз оказался еще ближе и двигался с фантастичес- кой скоростью, невзирая на повышенную силу притяжения. Рипли выстрелила дважды. Гигант упал на спину. Его ког- тистые лапы мелькнули в воздухе, прежде чем он опрокинулся набок. Огромный хвост пару секунд молотил все вокруг, затем безжизненно шлепнулся в воду. Жидкая грязь брызнула в лицо Рипли. Женщина присела на корточки и замерла. Слышалось только шипение крови чудовища, стекающей в воду вокруг трупа. Рипли развернулась к гнезду Королевы. - И это все, на что ты способна? И это твои лучшие защит- ники? - тяжело дыша, спросила она. Ответа не последовало. - Но почему же ты сама до сих пор не вышла мне навстречу? Рипли безжалостно стала колотить рукой по одному из сое- динительных капилляров между возвышающимися вокруг нее полу- шариями. Один из них слегка задрожал. Рипли почувствовала приступ ярости. - Да что же это за чертовщина такая! Почему ты не хочешь поговорить со мной? Она снова стукнула по капиллярам и двинулась к централь- ной полусфере... - Ты мне ответишь за команду "Ностромо". За "Сулако". От- ветишь за Землю! Ты, сука, заплатишь мне за мою дочь! Рипли ждала, задыхаясь от гнева. Внезапно центральный ку- пол дрогнул, всколыхнув мутное желе. Сфера запульсировала и треснула. Полушарие начало раскрываться. Рипли включила мик- рофон, не отрывая глаз от ожившего логова. - "Куртц", это Рипли. Моя позиция - "ноль", немедленно направляйтесь ко мне, - быстро проговорила она. Неотчетливый голос Брустера зазвучал в наушниках: - Я же уже говорил Уилксу, что ветер... - Ветра больше нет. Скорее спускайтесь ко мне. Пока она говорила, что-то черное начало подниматься из расколовшейся сферы. Блестящий вытянутый череп твари имел не меньше двух метров в длину. Три когтя щупальцев вцепились в кромку. Затем еще три. Королева медленно поднималась. Она зашипела на Рипли, из челюстей ее брызнул яд. Сама Королева-Мать вышла из дома принять гостью. В длину тварь достигала метров восьми, ее жесткий костля- вый хвост прибавлял ей еще столько же. Некоторые из позвон- ков выступали в виде шипов, чем-то напоминая выросший на спине ряд пальцев с когтями. У нее было четыре лапы. Такого огромного существа Рипли никогда не видела. Тварь оказалась даже больше слона, которого она видела в детстве. Королева повела головой вперед и вниз, чтобы получше рассмотреть причину беспокойства. - Так-то лучше, - обрадовалась Рипли и немного отступила назад от представшей во всей красе твари. - Выходи, выходи да посмотри на меня хорошенько... Температура реактора продолжала расти. - Через семь минут расплавится, - подсчитала Билли. Ее тело тряслось от страха, но она умела сконцентриро- ваться на главном. - Не только расплавимся, - поправил ее Уилкс. - Когда ре- актор вспыхнет и пламя достигнет бака с топливом, мы еще и взорвемся. - Вот тебе и на! А ведь до сих пор все так хорошо шло, - раздосадованно заметила Чар. Уилкс проверил контрольные индикаторы и вздохнул: - Мотор и колеса по-прежнему работают, а это значит, что мы можем ехать до тех пор, пока не взорвемся. Да, видимо, придется покинуть машину и слегка промочить ноги. - Этого я боюсь больше всего! - отозвалась Чар. - Берите все, что в состоянии унести, и уходим. Или вы решили поджариться? - По периметру нашего квадрата показались новые твари! - вскрикнула Билли. Она покосилась на высокочувствительный датчик и со всей силы ударила по нему кулаком. - Уилкс, да там сплошная стена тварей! Пока она говорила, с дюжину огоньков вспыхнуло на экране. - Что это? Они бегут мимо нас! - не веря своим глазам, сказала Чар. - Мать зовет своих детей, - пояснил Уилкс. Билли с трудом попыталась сосчитать тварей. - Их тысячи... Внутри у нее что-то оборвалось: Рипли. - У нее, кажется, все идет по плану, - попытался успоко- ить ее капрал и направился к заднему выходу. Билли и Чар несколько минут продолжали смотреть в разби- тое смотровое окно, откуда веяло удушливым газом. Полчища тварей приближались к ним, подобно полосе дождя. Дюжина уже пробежала мимо транспортера, возвращаясь к своей Королеве. Билли слышала их крики сквозь шум мотора. - Выходить наружу равносильно самоубийству. Но что же станет с нашей вертушкой? - спросила Чар. - Оставаться здесь - тоже самоубийство. Возможно, эти су- кины дети не обратят на нас внимания. Кажется, у них есть другие причины для беспокойства, - ответила Билли. Не говоря больше ни слова, они направились вслед за Уилк- сом и Фолком. Мужчины дали им оружие и все необходимое. - Берегите больше патронов, - посоветовал Уилкс. - Стре- ляйте только в нападающих на вас чудовищ. Держитесь ближе друг к другу. Билли хотелось что-то сказать. Какие-то последние слова, но она не знала какие. Уилкс нажал кнопку "люк" и спрыгнул вниз. Он поскользнулся и упал в воду, подняв фонтан брызг. Воющие твари носились вокруг транспортера. Билли поглубже вдохнула воздух и прыгнула вслед за капралом. Рипли продолжала отступать от шипящей Королевы. Несколько секунд показались ей вечностью, прежде чем легкий гул заста- вил тварь отвернуться. Звук приближающегося "Куртца" звучал подобно сладкой ме- лодии. - Мы приблизимся к вам, насколько это возможно, - скрипел в наушниках голос Брустера. - Бог в помощь, тысяча чертей. - Неплохо. Открой грузовой отсек и двигайся на меня. - Хорошо. Но вдруг снова начнется ветер... Грохочущий корабль поглотил все внимание Королевы. Она на шаг отступила от Рипли и издала очень высокий, напоминающий мяуканье звук. - Красивый корабль, очень красивый, - дразнила ее Рипли. Она бросила быстрый взгляд на приближающийся "Куртц", за- тем на Королеву. - Ну что, сучка, не хочешь ли покататься на красивой ма- шинке? Королева не отвечала. - Брустер, ближе! Королева снова отступила назад, завертев своей огромной головой то к Рипли, то к кораблю. Вход в грузовой отсек находился теперь прямо над головой Рипли. Люки открылись. Рипли подняла руку. Оставалось отк- рыть механический зажим. Она подтянулась, делая нечеловечес- кие усилия. Рука, казалось, вотвот выскочит из кожи вместе с рукавом скафандра и всеми остальными приспособлениями. Наблюдавшая за Рипли тварь явно не спешила последовать ее примеру. Странно, но складывалось впечатление, будто прокля- тая тварь вообще не знала, что такое страх. Рипли вначале повисла на локте, затем вскарабкалась на колени. Поднявшись на ноги, она повернулась к Королеве. Тварь продолжала на нее шипеть. Ее влажные металлические зу- бы заблестели в полумраке. Рипли улыбнулась. - Молодец, Брустер. Задержись на минутку на месте. - Она перевела дуло своего карабина на ближайшую из полусфер и выстрелила. Королева вскрикнула, увидев, как разлетается на куски ее гнездышко. Рипли продолжала нажимать на курок, посылая целый поток пуль в ее логово. Куски обреченной живой материи посы- пались в воду, исчезая в ней. Рипли остановилась. Королева отвернулась от останков своего разбитого дома и издала ужас- ный вой. Она взглянула на Рипли. "Она понимает, что это я постаралась. Теперь она знает, что такое автомат. Что ж, посмотрим на следующий домик", - подумала Рипли и, прицелившись в очередную полусферу, откры- ла огонь. С криком Королева прыгнула к ней. Рипли отскочила, и ког- ти твари, растопырившись, вцепились в гладкий металл. Коро- лева крепко ухватилась за край люка. - Скорее вверх! - закричала в микрофон Рипли. "Куртц" поднялся в воздух. Королева тянулась вниз, в то время как Рипли бежала к внутренней двери. - Закрывайте внешний люк! Издавая самые гневные звуки, на какие была способна, Ко- ролева двинулась к Рипли. Рипли обернулась на закрывающийся люк. Она хотела убе- диться... Взмах темного хвоста настиг Рипли у двери. Удар в большей части обрушился на перила и детали механического оборудова- ния, сгибая металлический каркас и вставки из углеродного волокна. Конец хвоста задел Рипли по голове, и она расплас- талась на полу. В полумраке внезапно вспыхнул луч прожектора, направлен- ный на тварь. Рипли встряхнула головой и увидела, как Коро- лева всей тяжестью своего тела навалилась на решетку выхода. Попавшееся в ловушку чудовище рычало, требуя свободы. Свет погас, крик стал затихать, и Рипли отползла назад. Уилкс, Билли, Адкокс и Фолк встали в круг, прижавшись друг к другу спинами. Толпы чужих вприпрыжку неслись мимо них. Твари, не останавливаясь, мчались, поднимая тучи брызг, на зов своей матери. Невыносимо душный воздух, наполненный запахами гнили, и жара были лишь скромным дополнением к это- му кошмару. Кто-то за спиной Уилкса открыл огонь. Чудовища вскрикнули и зашипели, но ни одно не остановилось. Через некоторое время одно из них все-таки переменило направление и побежало к экипажу. Оно бросилось к ним, под- няв когтистые лапы. Уилкс нажал на курок. Тварь упала в во- ду. Трое или четверо других ненадолго застыли возле трупа, но вскоре вновь поспешили за остальными. Еще один чужой с воем бросился на Уилкса. Капрал снова выстрелил. Фолк постоянно находился за его спиной. Они убивали всех обращавших на них внимание тварей. Уилкс понимал, что это не скоро кончится. Их путь мог лежать только сквозь армию бе- зумных чудовищ. Никакого укрытия у них теперь не было. Он выстрелил в одного из столпившихся вокруг них чудовищ. Че- люсти твари оскалились в улыбке. Она внимательно разглядыва- ла их. Уилкс снова нажал на курок, и смеющаяся голова взор- валась. Тело упало в воду. - Мы пришли сюда не за ними! - крикнула Билли. Уилкс при- целился в другого чужого и выстрелил. - До взрыва АПС осталось пять минут! Неплохая концовка и для них, и для нас! - отозвался он через плечо. Уилкс снова и снова нажимал на курок, надеясь, что патро- ны не кончатся, пока он видит крышу их белого транспорте- ра... Хвост Королевы хлестнул по ногам Рипли. Удар оказался достаточно сильным, чтобы тут же забыть головную боль. Ее глаза мгновенно открылись. Она лежала напротив двери. "Моя голова", - вспомнила Рипли, когда Королева неистово ударила по двери. Видимо, она не собиралась сдаваться. Рипли щелкнула кнопкой служебного выхода, и спасительные двери раздвинулись. Тварь обернулась на звук. Свернувшийся кольцом хвост свидетельствовал о готовящемся прыжке... Рипли упала, резко втянув за собой ноги, в служебный от- сек. Вокруг снова был чистый воздух. Рядом стояла Мотэу со сварочным аппаратом в руках. - Скорее! Мотэу ударила по контрольной кнопке. Двери захлопнулись перед самым носом у Королевы. Тяжелые приглушенные удары раздались с другой стороны, но крепкие металлические двери выдержали этот бешеный натиск. Рипли облокотилась на стену, наблюдая за Мотэу, запечаты- вающей вход. Ей никогда раньше не приходило в голову, что кондиционированный воздух "Куртца" может казаться сладким. Рипли с наслаждением втянула его в себя. "Боже! Я жива, и Королева в моих руках! Что ж, в добрый путь, сучка!" - пронеслось в ее голове. Квади подошел к ней и помог снять скафандр. - Христос Спаситель! Рипли, ты сделала это! - выпалил он. Она вздрогнула, и металлический ботинок упал с ее ноги. - Да, но нужно спешить. Мы должны вытащить остальных! Мотэу уже закончила возиться с дверью и посмотрела на Квади. Их взгляды сошлись. - Невозможно, - сказал он. - Брустер назвал адом то, как мы улетели оттуда. - О чем ты говоришь! - возмутилась Рипли. - Они что, уже мертвы? Внезапно она почувствовала головокружение и схватилась рукой за лоб. - Нет. В результате неполадок АПС взорвется через считан- ные минуты. Наши ребята оказались зажатыми в узкой долине. Брустер считает ее слишком тесной, чтобы их можно было заб- рать оттуда. Прежде чем Квади договорил, Рипли уже бросилась к лестни- це. Мотэу и капитан последовали за ней. Она вскарабкалась вверх, не обращая внимания на дикую боль от свежих ран. Вор- вавшись в аппаратную, она увидела Брустера и Тюлли, с безжа- лостными лицами уставившихся в экран. - Рад тебя видеть, Рипли... - хотел было поприветствовать ее Брустер. - Немедленно за остальными! - Но посмотри сама, это невозможно! Ветер все крепчает, а там, тысяча чертей, нет необходимого пространства и времени! - Вниз! Если смерть, значит, смерть! Представь, если бы ты был с ними? Брустер сморщился. - Послушай! - снова начал он. - Нет! Слушай ты. Поворачивай назад, или я... Рипли только наполовину освободилась от своего снаряже- ния. Кнопки с готовностью щелкнули, когда она вновь стала затягивать ремни. Брустер тяжело вздохнул и сказал: - Хорошо, черт побери! Но держись! - Их не меньше сотни, - взвизгнула Чар. Все проклиная, Фолк отшвырнул свой карабин: - Патронов больше нет. Билли плотнее прижалась к нему, прикрыв его огнем. Ее го- лова раскалывалась от постоянных криков и выстрелов. Стано- вилось невыносимо дышать. Ей стоило больших усилий удержать- ся на ногах, мир превратился в сплошную мешанину из предс- мертных криков. Она надеялась, что Рипли справилась со своим делом и их старания не пропали даром. По щекам текли слезы. Все внутри нее оборвалось после того, как она уложила пару чудовищ. У нее притупилось чувство страха. Внезапно твари бросились врассыпную, отступая. Сотни из них оглушительно завыли, протягивая лапы к небу. Билли удив- ленно посмотрела на Уилкса... Он поднял вверх испуганное ли- цо и с трудом улыбнулся. "Куртц"! Из-за грохота стрельбы и криков чудовищ она не услышала шума двигателя. Уилкс грубо схватил Билли и резким движением толкнул ее к спускающемуся трапу корабля. Словно очнувшись, чужие с криками бросились навстречу ко- раблю. Несколько дюжин грохнулось в темную жижу всей тя- жестью их огромных тел. Под их ногами все клокотало. Внезапно накатившая волна ударила их в грудь. Чар упала, но Фолк успел ее подхватить. Уилкс, обхватив одной рукой Билли, наклонился навстречу вол- не и выстрелил в тварь, бегущую прямо на нее. Люк корабля открылся. Рипли и Мотэу стояли по обеим сто- ронам, держась за металлические распорки. Они открыли непре- рывный огонь, прикрывая тылы. Билли и Уилкс побежали к вхо- ду. То, что с Рипли ничего не случилось, означало, что опе- рация прошла успешно. Это прибавило Билли сил. Однако иск- ривленный рот Рипли говорил о том, что она что-то хочет крикнуть. Залезая в корабль, Билли обернулась. Чужие, налетая на стену огня, во множестве падали по обе стороны корабля. Фолк карабкался за ее спиной, но... Одна из тварей схватила Чар. Женщина упала лицом вниз. Чужой находился прямо за ней. Сцена напоминала зловещую па- родию на секс. Тварь набросилась на Чар, окунув ее голову в воду. Билли видела, как когти вонзились в спину подруги, вслед за этим из воды снова показалась голова Чар. Ее кровь выглядела ослепительно красной на фоне серой воды. Голова жертвы упала в сторону, болтаясь на еще не разорванных жи- лах. Триумфальный крик насекомого продолжался недолго, так как пулеметные очереди перерезали его пополам, но Чар Адкокс была уже мертва. Сотни тварей бросились в сужающуюся щель огненной стены, образуемой Мотэу и Рипли. За считанные доли секунды до того, как люк входа удалось закрыть, одному из чудовищ удалось, сделав гигантский прыжок, вцепиться в него когтями. Хлопок круглого люка перерезал ему два пальца. Упав на пол, они за- шипели, образуя дымящиеся кратеры на металлическом настиле. Через секунду всех членов экипажа прижало к полу в результа- те внезапного толчка. Корабль стремительно набирал высоту. - Закрепитесь и держите друг друга. Еще несколько секунд придется потерпеть! - крикнула Билли. Ее слова звучали как будто издалека. Уилкс ухватился од- ной рукой за металлическую балку, другой крепко прижал к се- бе Билли. Билли не слышала взрыва, но она видела, как все вокруг внезапно взметнулось вверх. Затем все зашаталось, ее и Уилк- са боком швырнуло о стену. Все было позади. "Куртц" выров- нялся и плавно поднимался вверх. Тишину нарушал лишь гул двигателя. Билли жадно глотнула воздух и зарыдала, прижав- шись к груди Уилкса. Он не отпускал ее от себя и нежно гла- дил ее волосы. - Все хорошо. Мы сделали свое дело. Все хорошо. Им опять удалось перехитрить смерть. Глава 18 Уилкс с силой нажал на серую планку и медленно опустил ее на грудь. На выдохе он поднял ее снова. Капрал находился один в тренажерном зале "Куртца". Когда он туда вошел, Фолк молча приветствовал его кивком головы и отправился в душ. Уилкс понимал: их успех омрачала смерть трех замечательных людей. Никто не хотел говорить об этом. Решение в течение нескольких дней забыться сном не вызы- вало сомнений. Не прошло еще и дня с тех пор, как они поки- нули планету Королевы-Матери, и членам экипажа нужно было время, чтобы переварить происшедшее. Но уснуть никто не мог. Уилкс отпустил планку на исходную позицию и встал. Он ре- шил ее немного ослабить. Он приступил к следующему упражне- нию, и его мускулы слегка задрожали, когда он поднял руки. Требовалось преодолеть усталость тела. В передышках он пы- тался сконцентрировать свое внимание, что всегда помогало при выполнении упражнений. Сладковатый пот уносил прочь чувства печали и гнева. Его давно уже преследовало чувство вины за то, что он до сих пор жив. Профессиональный десантник, так и не перешагнувший че- рез чин капрала и не сумевший спасти людей, идущих за ним... Билли не вылезала из своей каюты. Уилкс навещал ее ночью, заходил утром, приносил ей еду. Она как будто ничего не слы- шала и не отвечала на его вопросы. Ее первоначальный взрыв слез после посадки на корабль, к счастью, больше не повто- рялся. Уилкс пытался ее как-то утешить, расшевелить, но она равнодушно смотрела на капрала. Он не мог найти нужных слов. Девушка снова и снова останавливала свой взгляд на стене, и Уилкс понимал, что она испытывает чувство вины за смерть лейтенанта... Бесспорно, Билли считала себя в ответе за смерть своей подруги. Уилкс в очередной раз спас Билли жизнь. А она ему. Но как избавить ее от чувства вины, от которого он сам не мог отде- латься? В результате он сидел и смотрел на девушку до тех пор, пока утомление не достигло предела, напряженные нервы постепенно сдавали. Уилкс понимал, что бессмысленно себя так истязать, но чувствовал, что пришел он сюда не зря. "Трусы, проклятые трусы!" - шептало что-то внутри него. Но другой голос говорил: "Нет! Ты моряк! И ты не отступил!" "Да, это так", - вздохнул Уилкс и направился к тренажеру для ног. Во время третьего упражнения он постарается привести в порядок свои мысли. Билли села на кровать и попыталась забыться. Они находи- лись в космическом пространстве и с пленницей на борту. Их путь лежал на Землю, чтобы спасти от нечестивой породы ос- тавшихся людей, спасти Эйми, которая, возможно, уже мертва, подобно Чар, Данстону и Карвейсу, убита, замучена, разорвана на куски... Девушка прижала ладони к лицу, испугавшись, что опять заплачет. Но ничего не изменилось, слез облегчения не было и в помине, досада оказалась слишком велика. До спасения на "Куртце" Чар оставалось какихто несколько метров, но смерть... Билли вспомнила Карвейса и Данстона, лучшего друга Брус- тера и учителя, убежденного в том, что он сделал свой выбор сам. Выбор умереть. Она не знала этих двоих так близко, как Чар. Чарлин. Билли сама попросила ее участвовать в путешест- вии, стоившем ей жизни. Уилкс заходил уже дважды. Когда он опять ушел, она попы- талась поесть, но еда застряла в горле. Обычно непроницаемое лицо капрала на этот раз выдавало его волнение. Билли знала, что он хочет помочь, хочет облегчить ее состояние, но она понимала, что в таких ситуациях лучше молчать. Тем более что каждый из них ощущал свою вину по-своему. После Уилкса к ней ночью заходил Брустер. Он попытался объяснить, что вместо Карвейса это должно было произойти с ним. Этот Карвейс никогда не был настоящим пилотом, но это был милый человек, готовый всегда прийти на выручку. Черт! Ведь Карвейс и поехал только потому, что он, Брус- тер, позвал его... Билли понимала его муки, но ей хватало своих. Она не поп- росила своего любовника остаться. Билли попыталась взглянуть на вещи объективно, говоря себе, что Чар сама приняла реше- ние. Это правда. Она не имеет никакого отношения к смерти Чар. Билли думала, что она занимается всем этим ради Эйми, но на самом деле это касалось и ее собственной жизни. Чар шла на смерть, мстя за свои потери, и по сравнению с ней Билли выглядела эгоистичнее. Кто может окончательно определить значение их миссии? От- куда она может знать об этом? Возможно, пришельцам предна- чертано владеть Землей, и кто она такая, чтобы сражаться с провидением? Билли легла и натянула покрывало на подбородок. Возможно, позже она еще поговорит об этом с Рипли, но не сейчас... Рипли сидела, облокотившись на стену блока, в котором на- ходилась Королева, и прислушивалась. Сейчас тварь успокои- лась. О ее присутствии свидетельствовали только скользящие, лязгающие звуки ее тела, двигающегося по гладкой поверхнос- ти. Рипли провела здесь почти всю ночь. Под утро Королева внезапно замолкла и прекратила колотить в стену. Рипли про- верила навигационную систему корабля и отправила Квади отре- монтировать незначительные повреждения. В целом "Куртц" функционировал нормально. Джоунс пытался предложить ей услуги медицинской лаборато- рии. Но Рипли чувствовала себя прекрасно. Ей гораздо большее удовольствие доставляло слушать, как бьется в своей тесной банке Королева. Рипли также не давала покоя смерть Данстона, Карвейса и Адкокс. Все они погибли, чтобы доставить тварь на корабль. Она знала, что львиная доля ответственности за это лежит на ее плечах. Но ведь она тоже могла погибнуть, если бы это потребовалось. Они хотели бы уничтожить чужих и их Королеву, послужившую причиной смерти столь многих людей. Но промелькнувшее жела- ние разорвать Королеву на миллион кусков никак не могло пов- лиять на твердое намерение Рипли. Ее гнев оказался яростным и быстротечным. Она хладнокровно продолжала осуществлять свой план. Ничто не могло поколебать твердости ее решений, только полное уничтожение тварей могло полностью удовлетво- рить ее желания. Женщина знала, что жизнь ради мести не является лучшим способом существования, но подобные рассуждения сейчас прос- то не имели значения. Она постепенно приближалась к исполне- нию сокровенного желания. Это становилось смыслом каждого ее действия, каждого шага. Пустой коридор перед Рипли внезапно раздвоился. Она нес- колько раз моргнула, но видение не рассеялось, а приобрело еще большую ясность. Ее голова по-прежнему раскалывалась в том месте, где ее ударил хвост Королевы. Видимо, это и послужило основной при- чиной галлюцинации. Огромные синяки на ногах начали исче- зать. Рипли просто сильно устала, она давно ничего не ела... Мысли о еде и сне становились все более привлекательными. Рипли поднялась и пошла прочь от дверей камеры твари. - Тобой, сука, мы займемся позже, - бросила она через плечо. Подойдя к лестнице, Рипли заметила, что корабль слег- ка наклонился вправо. Она нахмурилась и остановилась, дотро- нувшись рукой до стены. Гравитация не должна производить по- добных эффектов. Подумав об этом, Рипли сделала еще один шаг к лестнице. Внезапно ей показалось, что она стоит на стене. Рипли об- локотилась на нее, пытаясь проверить эффект. "Тюлли!" - крикнула она, но ответа не последовало. Что-то ужасное скрывалось за всеми этими предзнаменованиями. Рипли заметила кнопку тревоги и попыталась дотянуться до нее. "Почему тревога до сих пор не сработала?" - мелькнуло в ее голове, прежде чем ее пальцы коснулись кнопки. Глава 19 Билли вместе с другими молча сидела в обеденном зале. После короткого доклада Квади о ремонте "Куртца" говорить особенно было не о чем. Они ждали сообщения Джоунса по ком- мутатору или саму Рипли. Около часа назад сигнал тревоги разбудил Билли, и она выскочила в коридор, готовясь к встрече с бешеной Королевой, вырвавшейся из нижнего отсека. Но через несколько секунд си- рена замолкла. Голос Анны Мотэу в микрофон объявил о том, что она нашла Рипли в бессознательном состоянии и отвела ее к врачу. Теперь все собрались в обеденном зале и ждали результа- тов. Появившаяся через несколько минут Мотэу объявила, что доктор произведет полное диагностическое обследование и объ- яснит, в чем дело. Билли чувствовала себя настолько усталой, что единствен- ное, на что у нее хватало сил, это не заснуть прямо в зале. Напряженная атмосфера вокруг еще больше утомляла ее. "Когда же все это кончится?" Теперь в опасности оказалась Рипли, женщина, которую Бил- ли все больше уважала и любила. Уилкс сидел позади Билли и пил кофе. Как обычно, выраже- ние его лица ни о чем не говорило. Билли завидовала его самоконтролю. Казалось, ничто не мо- жет вывести его из себя более чем на несколько секунд. Он реагировал только на то, с чем непосредственно сталкивался, и на то, чем занимался. Билли по сравнению с Уилксом каза- лась ребенком и по возрасту, и по умению сдерживать свои чувства. Конечно, у нее не было таких твердых внутренних по- зиций, как у него, и такого опыта. Хотя это вряд ли могло сейчас что-либо изменить... Билли прикусила губу и ждала... Уилкс играл со своей чашечкой кофе, чувствуя, что насту- пило самое время поговорить с Билли. Он был спокоен за Рип- ли, но последнее слово все-таки должно принадлежать Джоунсу как специалисту. Уилкс здесь ничем не мог помочь. Он ни чер- та не смыслил в медицине. Билли с неподвижным взглядом сидела за столом, как будто ожидая телефонного звонка. Даже когда Бюллер остался на пла- нетоиде, она еще могла говорить об этом, но сейчас все выг- лядело иначе. Когда Фолк с Мотэу о чем-то заговорили, Уилкс решил обра- титься к девушке: - Как твои дела, Билли? - Хорошо, - глухо ответила она. - Больше всего я переживаю за Адкокс, - сказал Уилкс, но ответа не последовало. - Мне бы очень хотелось опять увидеть ее здесь, поспорить из-за места за столом. - Но почему? Здесь нет твоей вины, - взглянула на него Билли. - После того, как Рипли покинула нас, вся ответственность за АПС легла на меня. - Но ты не же мог привести ее сюда! Я... - Билли сбилась и замолчала. - Ты тоже не могла, - сказал Уилкс, положив на ее плечо руку. Капрал рад был вылезти из кожи, чтобы только успокоить девушку. Но он не смог даже выдержать взгляда ее глаз, полностью отражающего переполняющие его самого чувства. Он научился скрывать их, но читал их на ее лице. Билли страдала, он знал это. Он почувствовал, что Билли слегка расслабилась от его прикосновения. - Правда, Билли, твоей вины в этом тоже нет. Все это нат- ворила не ты. Некоторое время Билли смотрела в сторону, затем кивнула. Ее полные слез глаза встретились со взглядом Уилкса, и она снова кивнула. - Нет, я не виновата, - сказала она дрожащим голосом. Уилкс почувствовал облегчение. Это неплохое начало. Самое трудное позади. - Эй, ребята, как вы? - раздался в микрофон голос Джоун- са. Билли ответила вопросом на вопрос: - Ну что, как она там? Все уставились на динамик. Уилкс крепче сжал плечо Билли. - Все в порядке. Она чувствует себя прекрасно, как никог- да прежде. Фолк и Мотэу подпрыгнули от радости. Квади хлопнул по краю кресла и захохотал. Уилкс улыбнулся Билли, которая полностью расслабилась. От радости она закричала. Члены команды еще недостаточно хорошо знали друг друга, но капрал чувствовал себя среди них спо- койно. Вряд ли кто-нибудь понял, что от последнего известия наибольшее облегчение испытал именно он. Рипли слишком много значила для него. Она не просто являлась членом экипажа. Черт, но ведь и все они уже были не просто члены экипажа... Уилкс опустил руку и прижал к себе Билли. Она прильнула к нему, и слезы брызнули из ее глаз. Он понимал, ей нужно выплакаться, чтобы облегчить душу. Правда, ему самому это никогда не помогало. Рипли постепенно приходила в себя. Мрак рассеивался, она услышала чей-то голос. Рипли чувствовала ужасную усталость, голова сильно болела. - ...прекрасно, как никогда прежде, - произнес голос. Где-то вдалеке раздался смех. Рипли собралась с силами и открыла глаза. - Что случилось? - снова услышала она далекий голос. Голос, находящийся ближе, ответил: - Она пережила сильное потрясение, и в конце концов этот удар Королевы... Затем голоса снова пропали, сконцентрироваться станови- лось все труднее. - ...но Королева... Рипли почувствовала, как руки сжимаются в кулаки. "Вставай, просыпайся", - пронеслось в голове. - ...спинной мозг не поврежден, скорее всего, это резуль- тат сильного переутомления и легкого сотрясения мозга. Я ду- маю, она достаточно крепкая, чтобы перенести случившееся. На самом деле она гораздо выносливей, чем кажется с первого взгляда... - говорил Джоунс о состоянии Рипли. Она догадалась, что находится в медицинской лаборатории. "А Королева?.." Рипли со стоном повернула голову и открыла глаза. Джоунс стоял возле динамика. Он посмотрел на нее, затем на часы. - О, кажется, моя пациентка нуждается во внимании. Я дам вам знать, когда ее можно будет навестить. Рипли с жалким видом осмотрелась по сторонам. Холодная комната, странные запахи, блестящие инструменты. В целом обстановка почему-то испугала ее. - Где Королева? - спросила она. Пересохшее горло мешало ей говорить. - За грузовым отсеком постоянно наблюдают. Не беспокойся, ничего не случилось. Самое страшное для вас позади. Наши де- ла идут не так уж плохо, - ответил Джоунс, подавая ей стакан воды. Он поддерживал ее голову, пока Рипли пила. - Как долго я здесь? - спросила Рипли, снова ложась. - Около двадцати минут с того момента, как Мотэу нашла тебя. - Только без обид, Джоунс. Я никогда не обращаюсь к док- торам, и мне бы очень хотелось вернуться в мою каюту, - зая- вила Рипли, пытаясь сесть. - Я думаю, тебе лучше пока побыть здесь... - Нет, я все-таки пойду. Я же в порядке? Ведь так? Рипли некоторое время сидела неподвижно, прислушиваясь к стуку сердца. Она должна срочно выйти из этой ужасной комна- ты. - Ну что ж, - уступил Джоунс. - Давай я хотя бы помогу тебе. Тебе неплохо бы пройти полный осмотр, когда мы вернем- ся на Станцию. Я недостаточно опытен, чтобы до конца разоб- раться в твоей ситуации, не могу ничего сказать без анализа крови. Но Рипли встала и отдернула руку от приготовившегося взять анализ Джоунса. - Не понимаю, о чем это ты? Мне показалось, ты сказал, что я в порядке. - Да, в порядке. Но я, признаться, удивлен, насколько близка и в то же время далека ты от нас... - Джоунс, конкретнее излагай свою мысль, - возмущенно от- резала Рипли. - Только не надо все ставить с ног на голову. Ты в поряд- ке, но отдохнуть все-таки следует. Признаться, я не могу по- нять, почему ты никогда ничего не говорила мне... Что, если я сделаю реакцию на обнаружение инородных тел, например просвечивание крови или чтонибудь в этом духе? - Резус-фактор у меня положительный, ты это имеешь в ви- ду? - Ты не можешь знать, что я имею в виду, - улыбнулся Джо- унс. - Ты ничего не можешь знать, например, о РХ-факторе. Несмотря на мой небольшой опыт, я бы не очень удивился его положительной реакции. Однако с этим невозможно разобраться без микросканера, даже если цвет выглядит натурально... Лад- но, давай я помогу тебе. - Да что за чертовщину ты несешь, Джоунс? Большой опыт... небольшой опыт... откуда у меня вообще может быть опыт? - продолжала возмущаться Рипли. - Я просто слышал, насколько далеко шагнули опыты по раз- работке авиапилотных лабораторий еще до того, как первые чу- жие появились на Земле. Однако ты все время находилась так близко, что в это трудно поверить... Наконец Рипли поняла мрачный юмор Джоунса. В гневе она резко отдернула руку. - Да ты просто последний осел, Джоунс! И это совсем не смешно! Какого дьявола ты возомнил о себе? Господи Боже мой, какой ужас! Его улыбка исчезла. Широко раскрыв глаза, он попытался оправдаться: - О Боже! Ты разве не знала? Ты, наверное, думала, что и я ни о чем не догадаюсь? Думала, что мне и в голову ничего прийти не может? Черт, но извини, я подумал... Джоунс сбился. Черты его черного лица превратились в мас- ку смущения. Но гнев Рипли начал понемногу слабеть, когда она прочитала на лице Джоунса, насколько трудно оказалось для него спросить правду. Всей тяжестью своего тела она оперлась на стену. "Нет, Джоунс. Я совсем не та, за кого ты меня принимаешь, - пронеслось в голове Рипли. - Это уже совсем другой кошмар и иная история. Но слава Богу, что все не так, как ты дума- ешь. Я настоящий человек и никогда не была никаким андрои- дом". Глава 20 Уилкс открыл дверь. На пороге стояла Рипли. Она выглядела очень уставшей. - Я знаю, что уже очень поздно. Но, надеюсь, ты можешь уделить мне пару минут? - Да, конечно. Как ты себя чувствуешь? Мы думали... Уилкс отступил. Она проскользнула мимо него и села на край кровати, опустив голову. Рипли провела рукой по своим спутанным волосам. Ее осанка выдавала внутреннее напряжение, под глазами выделялись темные круги. Лицо ее было пепельного цвета. Рипли посмотрела на Уилкса с выражением, которое он мог расшифровать одновременно и как страх и как стыд. - Что происходит, Рипли? - Я знаю, что никто из нас официально не отвечает за про- исходящее. Однако до сих пор я являлась негласным лидером, - проговорила она, глядя сквозь него, как будто считывая что-то со стены. - Да, это так. Ты хорошо справлялась со всеми делами, - отчеканил Уилкс. - Да, неплохо. Но теперь наступает твоя очередь, Уилкс. Я хочу, чтобы ты завершил наше путешествие. Она встала и решительно направилась к двери, давая по- нять, что сказанное не подлежит обсуждению. - Постой, что случилось? Ты только что от врача, а выгля- дишь, как будто вернулась из ада, да еще хочешь передать мне ответственность за наше "безбилетное" путешествие. Ну и дос- талось же твоей голове от хвоста этой твари! Он улыбнулся, пытаясь разрядить атмосферу. Но Рипли оза- дачила его еще больше. - Я не собираюсь выносить это на открытое обсуждение, Уилкс, но если ты видишь какого-то другого лидера, можешь поговорить с Квади, Мотэу, мне все равно. Но я отпадаю. Ее щеки вспыхнули. Уилкс окончательно запутался в своих ощущениях. - Но почему? - спросил он. - Ты можешь мне в конце концов объяснить, в чем дело? Рипли опустила глаза и слегка поморщилась. Она молчала, но и уходить не торопилась. Уилкс смущенно ждал. Мечта Рипли исполнилась. Не прошло и дня, как она захва- тила в плен тварь; если бы не она, то от Билли и Фолка сей- час осталась бы только атомная пыль, так как вначале боль- шинство чудовищ заинтересовалось именно ими. - У меня был тяжелый разговор с Джоунсом, - в конце кон- цов ответила она. Ее голос звучал размеренно и тихо. Она избегала взгляда Уилкса. - Я ненастоящая, Уилкс. Я из синтетики. Я не человек, но до сих пор я не знала об этом, - сказала она, скрестив на груди руки и посмотрев ему прямо в лицо. На несколько секунд капрал оцепенел: "Андроид?" Он глубоко вздохнул. - Ты уверена в этом? - Джоунс показал мне образцы крови. Мы проверили тесты. Да, я уверена. Она закрыла глаза и схватилась руками за голову. - Может быть, никому не говорить об этом? Кому нужно это знать? С тобой у нас все получилось, и... - Не надо об этом. Ты берешь командование на себя? - Ее голос дрогнул. - Никто не знает, на что я запрограммирована. Возможно, в меня заложены идеи какой-нибудь компании, пред- назначенные для научных исследований. Что, если в меня зало- жено убить вас всех, когда мы прилетим на Землю? Мне нельзя доверять, - заключила Рипли, понизив голос. - Может быть, ты можешь найти доступ к своей программе? - Нет. Очевидно, во мне слишком хорошо все продумано. Ни- какой механики, никаких вставных блоков. - В ее голосе зву- чало разочарование. - Джоунс сказал, что он никогда не определил бы этого без микросканера, на уровне обычного обследования я вполне могу сойти за нормального человека, - сказала она. Уилкс нахмурился: - Я понимаю неоднозначность твоего отношения к этому. Но, черт побери, я не думаю, что нужно что-то менять. Ты могла оставить нас, и все мы погибли бы там. Ты могла нас убить здесь. И разве на Земле еще остался кто-нибудь, кто занима- ется научными исследованиями? На мгновение он замолчал. - Мне кажется, что если тебя кто-то и запрограммировал, то сделал это не так уж плохо. Если разобраться в твоей тех- нологии можно только с помощью микросканера, то я думаю, ме- нять нам ничего не стоит. Кого волнует, кто ты на самом де- ле? - В первую очередь меня. Рипли толкнула ногой дверь и вышла в коридор. Уилкс остановился у полуоткрытой двери. "Боже! Что подумают об этом остальные, узнав, что та, ко- го они считали человеком..." "Билли, - подумал Уилкс. - Очевидно, Рипли не сможет сама разобраться в своих чувствах. Может, Билли сможет чем-то по- мочь? Она же любила Бюллера, даже после того, как узнала о нем правду..." Уилкс отправился на поиски Билли. Билли постучала в дверь Рипли и стала ждать, когда та откроет. Но ответа не последовало. Отопительная система "Куртца" работала этой ночью в обычном режиме. Билли плотно обхватила себя руками, пытаясь согреться. Она постучала сно- ва, но тише. "Возможно, она спит. Это не так уж плохо", - подумала Билли. Она постояла еще немного и отправилась в свою каюту. Ког- да она вошла в каюту, в дверях показался Уилкс. - Она спит, - сказала Билли. - Или не отвечает. Но, возможно, ты сможешь поговорить с ней завтра, - ответил он. Они не могли больше говорить об этом. Капрал пошел к се- бе. Билли осталась в своей каюте. Она очень устала, но зас- нуть не могла. Слишком о многом еще надо было подумать. Де- вушка села на край постели. Что она может сказать Рипли? О чем и как теперь можно во- обще говорить?.. "Рипли, как это ужасно... Ну и дела! Ты же знаешь, я любила одного солдата. Оказалось, что он ненастоя- щий. Меня это известие очень ранило. Мне показалось, что ме- ня предали..." Да, конечно, такие слова обязательно помогут. Билли вздохнула и легла на спину. Она уставилась в пото- лок и попыталась сосредоточиться, глядя на стыки гладких пластиковых панелей. Она хотела немного отвлечься. Митч был достоин ее любви. Сейчас Билли лишний раз убеди- лась в этом. Впервые она подумала об этом, улетая с Уилксом на корабле с того ужасного планетоида. Что изменила новая информация о Рипли? Билли попыталась последовательно вспом- нить ее действия. С самого начала Рипли полностью отдала се- бя идее уничтожения тварей. Нет, ее отношение к Рипли оста- валось непоколебимым. С тех пор как Билли знала ее, Рипли никогда ни в ком не нуждалась. Но сейчас складывалось так, что ей нужна была по- мощь. Ее реакция на происшедшее выглядела слишком человечес- кой. "Слишком человеческой..." - задумалась Билли. То же самое произошло с Митчем при выполнении им своей последней операции. "Был ли Митч просто машиной? А Рипли?" После Митча она уже иначе смотрела на подобные вещи. У Билли появилась своя точка зрения. То, что Рипли не рождена естественным способом, еще не означает, что у нее нет души. В чем ее превосходство и в чем ее недостатки перед людьми? Кто может уверенно провести линию, отделяющую одних от дру- гих? Билли уснула, так и не найдя ответа. Рипли все больще убеждалась, что ей необходимо поесть, так как чувство голода со всей очевидностью возрастало. "Что ж, я, кажется, голодна. Вот задача", - размышляла она поздним утром, лежа в постели. Она проспала почти десять часов, но усталость не прошла. Рипли продолжала лежать с закрытыми глазами. Других мыслей почему-то не приходило, да она и не знала, о чем ей теперь думать. "Интересно, каким образом я вообще могу чувствовать? И какое значение могут вообще иметь чувства, если они искусс- твенные?" Но по крайней мере хоть что-то стало становиться яснее. В первую очередь это, конечно, провалы в памяти. По- нятным становилось неестественное недоверие к врачам, как запрограммированная мера предосторожности, чтобы никто не мог догадаться о ее действительном происхождении. Стоило их подпустить немного поближе, и ее тайна могла раскрыться. Дальше все выглядело очень иллюзорным. Рипли никогда не доверяла андроидам. На них нельзя было положиться. Зачастую они предавали даже самих себя. Такова их природа. Когда-то они предали ее саму... Синтетический андроид с "Ностромо" оказался убийцей. Би- шоп не подводил никогда, но... Рипли нахмурилась. Ей всегда казалось, что с Бишопом что-то не так. Она всегда испытывала к нему двойственное чувство, которое теперь не могла ясно вспомнить. Раздался легкий стук в дверь. - Рипли, это я, Билли. Можно войти? Сердце у Рипли сжалось. Билли, ее юная подруга, проявила настоящее мужество. Рипли гордилась ею. "Смешно видеть человека, похожего на меня", - подумала она. - Нет, Билли, не сейчас. - Я только на минутку. Уилкс ужасно хочет спать, и... - Уходи, Билли, компания мне не нужна. Одна только мысль о предстоящем разговоре утомляла ее. Рипли представила замешательство подруги, стоявшей за дверью в поисках таких магических слов, как "кому какое до этого дело" или "это не так уж и плохо". Мысль о сочувствии Билли действовала на нее болезненно. Но она уже знала, что ее чувства нереальны. "Черт побери!" - Нет, Билли, нет, не сейчас, - добавила она. Рипли прислушалась к шагам уходящей подруги. Рипли доставляло удовольствие знать о том, что все ушли спать. Ей хотелось остаться одной. Внезапно у нее в животе заурчало. Рипли прижала колени к груди, пытаясь избавиться от неприятных ощущений. Глава 21 Уилкс чувствовал себя прекрасно. Он сел на кровать и стал разглядывать своих спящих в разных позах друзей. Его удивило отсутствие обычных неприятных ощущений после сна, но как-то смутно... Складывалось впечатление, что болезненные чувства вообще исчезли. Он оделся, радуясь теплу и силе своего тела. Но за всем происходящим скрывалось что-то ужасное. Он чувствовал нечто... Спускаясь по лестнице, Уилкс громко захохотал. Долгое время его мучило чувство вины, тяжелым бременем лежавшее на его душе. Но за что? Ведь все уже в прошлом, и перед ним открыто бесконечное пространство. И удивляться здесь нечему. Это свобода! Леденящий голос внутри него подсказывал ему путь к осво- бождению. "Свобода - это ключ..." - нежно говорил он. Дело оставалось за малым; шаг за шагом он приближался к грузовому отсеку корабля. Его ноги едва касались пола. Сколько времени в своей жизни он потратил зря! И вот теперь все снова становилось на свои места... Он подошел к двери грузового отсека и, как во сне, протя- нул руку к контрольной кнопке. "Путь к свободе, новой жизни..." Его окутало ощущение мира и покоя, в то время как его ру- ка зависла над кнопкой. Его чувства обострились. "Дай мне уйти... Стоп". Внезапно смутившись, капрал опустил руку. Но что случи- лось? Кто просил "Дай мне уйти"? Он содрогнулся от охватив- шего его ужаса. Он отшатнулся от двери. Уилкс снова оказался в пространстве, исполненном печали и отчаяния. "Но ведь ты же был рядом!" - кричало нечто в его созна- нии. "Рядом с красотой, покоем..." "Путь к свободе, любовь". - Голос звучал нежно и призыв- но, обещая Уилксу исполнение всех несбывшихся желаний. Единственное, что от него требовалось, это нажать кнопку. А он в судорогах скорчился у противоположной стены и зарыдал. Билли находилась в коридоре грузового отделения. Было хо- лодно. Помещение плохо освещалось. Ей предстояло встретиться с кем-то, но она не могла вспомнить, с кем. "Билли!" Приглушенный голос доносился из-за стены грузового отде- ления. Она хорошо знала и любила его. "Билли, это я, Митч!" Она остановилась напротив двери. Огонек надежды вспыхнул в ее груди. - Митч? - неуверенно спросила она. - Да, открой. Билли, я люблю тебя! Девушка остановилась в нескольких метрах от двери. "Нет, этого не может быть". Ее улыбка исчезла. - Билли, это я. Чар. О Боже, не отдавай меня им! Билли, я прошу тебя не... И как ей могло прийти в голову, что это Митч? Чар оказа- лась в беде, и ответственность лежит на Билли. Она бросилась к двери и потянулась к кнопке, но... "Чар уже мертва". - Не давай им убить меня, открой дверь... - Но ведь ты мертва, - тихо ответила Билли. - Тебя здесь нет. Девушка отвела дрожащую руку от кнопки. - Да, ты права, - ответил голос с другой стороны. - Ты не ошиблась, я действительно мертва. И все, что ты можешь сде- лать, это оставить меня здесь. Ничто не в состоянии изменить мою участь. - Последние слова прозвучали голосом Рипли. - Нет, - попыталась возразить Билли. - Все не так! Рипли, я сделаю все, чтобы помочь тебе. Неужели ты мне не веришь? Дай мне хоть один шанс... Но голос Рипли лишил ее последних надежд: - Ты даже не знаешь, как со мной разговаривать, Билли. Я всегда относилась к тебе как к другу, но ты оставила меня умирать здесь... - Нет, я... - Но почему же ты тогда не открываешь дверь? - Рипли, я не могу, за ней кто-то еще... "Королева!" Внезапное осознание происходящего поразило ее. Билли с ужасом отпрянула от двери. Она упала, но оглушительный хор продолжал звать ее, требуя: "Отпусти меня! Я люблю тебя!" За всем этим раздавался чей-то крик, в нем сливались воедино просьбы всех ее потерянных друзей. Трагическая музыка неожи- данным пронзительным аккордом сотрясла все вокруг. Она зах- лестнула ее, подобно исполненной звуков волне, унося в ледя- ную темноту все, встречающееся на пути... Рипли сидела, опершись спиной на дверь, ведущую в апарта- менты Королевы. Хорошо заряженный карабин лежал на ее коле- нях. Чтобы как следует выспаться, команде нужно не меньше двух дней, и скоро она тоже составит им компанию, но пока ей самое место здесь. Ждать... Она уже провела один день без еды и питья. Но это не очень тревожило ее. В ее мозгу снова и снова всплывала идея о возможности разом покончить со всем этим. Кто станет пере- живать, если одним андроидом станет меньше? Достаточно прос- то выпрыгнуть в люк. Никто даже не ощутит потери. Ее при- сутствие теперь не является необходимым для исполнения пла- на. Остальные вполне справятся с ним и без нее. Рипли машинально взглянула в смотровое окно. Королева кричала во весь голос, нарушая мертвую тишину спящего кораб- ля. Рипли пошатнулась. В ее глазах зарябило. На мгновение ей показалось, что Королеве удалось вырвать- ся из камеры. Рипли бросилась к двери, но все замки оказа- лись в порядке. Да, тварь выла и колотила по стенам, но была по-прежнему заперта. Через несколько минут Королева угомонилась и вот уже час как лежала на спине без движения. Тварь должна дождаться своего часа. Игра стоила свеч. "Сука за моей спиной ждет своей смерти, и наверняка ей захочется забрать с собой всех своих детей". Единственным желанием Рипли оставалось увидеть такой фи- нал. Кем бы она ни являлась, это служило веской причиной для того, чтобы остаться жить. Внезапно загоревшийся свет разбудил Уилкса. Он что-то проворчал себе под нос. Дверь в спальную каюту с треском распахнулась. Теплый воздух стал вытекать наружу. Его тело болело. Уилкс медленно сел и с досадой стал вспоминать свой сон. - Кажется, все на своих местах, - сказал он, прислушива- ясь к собственному голосу. Его голос напоминал болезненное карканье. Уилкс откашлял- ся, пытаясь прочистить горло. "Кажется, ничего не случилось, пока я беседовал с Короле- вой!" Все остальные начали постепенно просыпаться, их лица вы- ражали досаду и смущение. Уилкс, невзирая на боль, прикрылся покрывалом и вышел за дверь. В холодном коридоре он поспешно оделся и стал ждать других. Ему стало немного легче, когда он увидел Рипли. Торопливо одеваясь, она проходила мимо не- го. - Постой, Рипли. Пока я спал, Королева снова говорила со мной... Я думаю, нам нужно... - Меня не интересуют сны, извини, - ответила она. Он хотел было что-то возразить, но задумался и, кивнув, уступил ей дорогу. В этот момент Брустер, застегивая свой костюм, сердито обратился к Уилксу. - Что за чертовщина? - спросил он. Другие выжидающе смотрели на капрала. Он попытался найти для себя что-то новое в их лицах, но все они выглядели усталыми и сбитыми с толку, как и он сам. - Кто-нибудь видел во сне Королеву, просящую отпустить ее на свободу? - спросил Уилкс. - Да, - ответила Билли. Следом кивнули Мотэу, Квади и Джоунс. Лицо Брустера слегка смягчилось. - Еще бы, - пробормотал он. - Хорошо, вернемся к этой теме после завтрака. - Трансляция показалась мне очень сильной, - сообщила Мо- тэу. - Она звучала многообещающим обращением: "Только поду- майте, чем вы будете обладать, открыв эту магическую дверь. Никакие загадки больше не будут тревожить вас. Все неразре- шимые трудности останутся в прошлом". Уилкс кивнул. Билли, проглотив ложку сои, с любопытством посмотрела на него. Ей было интересно, что ему снилось этой ночью. - Я полагаю, вы хотите удостовериться в том, что ни один из нас не откликнулся на зов Королевы? - спросил Брустер. - Да, что-то в этом роде. - Что ж, добро пожаловать в клуб видящих сны, - вынесла свою резолюцию Мотэу. На этой неделе они в первый раз все вместе собрались за обеденным столом. Через двадцать часов "Куртц" выйдет на ор- биту Станции. При воспоминании о Земле у Билли участился пульс... Рипли, вошедшая вместе со всеми в обеденный зал, взяла поднос и вернулась к себе в каюту. Билли хотелось бы, чтобы Рипли осталась позавтракать вместе с ними, за столом и так не хватало трех членов экипа- жа... - Да, но где же наш босс? - спросил Брустер. - Почему она ушла? - Да, - добавила Тюлли. - Нам необходимо обсудить, как мы будем проходить мимо Станции. Билли взглянула на Уилкса. Он опустил вилку. - У Рипли сейчас свои проблемы, - заявила Билли. - Какие? - спросил Фолк. Капрал кивнул Билли, чтобы она продолжала. Билли встала. Все прекратили есть и обернулись к ней. - Это серьезная тема, - начала она. - Я уверена, что Рип- ли не хотелось бы выносить ее на всеобщее обсуждение, однако она сама попросила меня обо всем вам рассказать. Ее голос звучал гораздо тише, чем она думала. - Рипли не настоящий человек, она андроид. Но она ничего не знала об этом, пока Джоунс не провел медицинское обследо- вание. Как вы понимаете, эта новость сильно угнетает ее. Билли сбилась и осмотрела присутствующих. В комнате воца- рилась напряженная тишина. - Рипли просила меня сменить ее, если она покинет пост, - заявил Уилкс. - Однако последнее слово за вами. Я не соот- ветствую типу настоящего лидера и... - Но как она могла не знать об этом? Разве андроидам не известно с самого начала, кто они такие? - спросил Квади. - Совсем не обязательно, и Рипли могла ничего не знать, - ответил Джоунс. - Но мы верили ей, - тихо произнесла Тюлли. Билли разозлилась... - Теперь понятно, как ей удалось захватить Королеву, - подавленно сказал Фолк. - Да если б я только знал, я бы никогда... - начал Квади. - Ну и что ты мог знать, дерьмо? - оборвала его Билли, продолжая стоять посреди холодного зала, вдруг показавшегося ей душным. - Да можешь ты понять, что она ничего не знала об этом? Она верила в себя. Да что вы вообще можете чувство- вать? Или вы думаете, что она сделала это с каким-то специ- альным намерением? - разразилась Билли, гневно глядя на Тюл- ли. Затем она повернулась к Фолку: - Вспомни, ведь фанатиков она любила меньше всего! Билли сбилась и глубоко вздохнула. - Джоунс гораздо лучше разбирается в подобных вопросах, - сказала она, с трудом сдерживая себя, и села. - Не совсем так. Все, что я могу сказать: я никогда не видел андроида, так похожего на человека. Я думаю. Билли права. Рипли действительно действовала как настоящий чело- век, - сказал Джоунс и смущенно замолчал. Остальные медленно переваривали информацию. Мотэу невольно кивнула. Слово взял Уилкс: - Что ж, на текущий момент нашей главной проблемой явля- ется приближение к Станции. Я думаю, что многие оставшиеся там с удовольствием побеседовали бы с нами... Пока Уилкс обсуждал все возможные варианты, Билли поста- ралась успокоиться. Взгляды Тюлли и Фолка красноречиво сви- детельствовали о том, что они готовы все простить Рипли. Билли продолжала удивляться самой себе. Еще несколько ме- сяцев тому назад она не стала бы так жалеть андроида. Но- вость прозвучала как удар грома. Но, может быть, это и к лучшему. Что ни говори, а Рипли никогда не ошибалась. Выглядело бы несколько странно, если бы кто-нибудь из присутствующих усомнился в этом. Своим мужеством Билли обязана Рипли. Без нее она никогда не сможет спасти Эйми... Если та еще жива. Разогнав все сомнения, девушка снова сосредоточилась на про- исходящем. Но сердце Билли по-прежнему продолжало стучать с нечеловеческой силой. Глава 22 Уилкс вместе с Квади и Тюлли сидел в контрольной комнате. Теоретически их корабль был еще пока недосягаем для радаров Станции. Но как знать. Какой-нибудь любитель вполне мог уже наблюдать за ними в свой телескоп. Уилкс крепко вцепился в спинку кресла Тюлли в надежде, что их зашифрованный сигнал достигнет цели. - Настало время немного подождать. Если нам повезет, она скоро получит наше сообщение, - комментировала свои действия Тюлли, заканчивая набирать необходимый код. - А если ей что-нибудь помешает? - спросил Квади. - Мы подождем еще немного, - успокоил его Уилкс. В любом случае закодированные сигналы мог передавать только тот, кто имел к ним особый ключ. Теоретически посто- ронние имели возможность записать передаваемые сигналы. Но даже этого оказалось бы недостаточно, чтобы они смогли зама- нить их в ловушку. Конечно, минимальная доля риска остава- лась, но другого выхода не было. Время пошло. Динамики стационарной аппаратуры наполнили комнату спрессованными голосовыми файлами. В их распоряжении оставались считанные секунды. Но... - Ох уж это проклятое время. Я ждала вас неделю назад, - раздалось по телекому. - Эллиот, дорогая, привет! Как там жизнь на летающей та- релке? - улыбнулась в ответ Тюлли. Снова радиоволны вырвали у них частичку сладкого, неза- метно текущего времени, пока они ждали ответа. - Мария? Я знаю, ты меня слышишь! Мария, тебе самой уда- лось вычислить, как расколоть мой сигнал? Чтобы его зашифро- вать, пришлось отобрать целую пропасть памяти у моего компь- ютера. Роботники не отличаются здесь особой изысканностью. Представляю, что ты теперь возомнила о себе! Уилкс наклонился к микрофону: - Ты, наверное, думаешь, что мы можем читать твои мысли? - О мой дорогой! Неужели это тот самый капрал Уилкс? Как дела? - Неплохо, Лесли. Мы нашли то, что хотели. - Грандиозно, ребята! Мои поздравления! Как остальные? - Мы понесли небольшие потери, - ответил Уилкс. Наступила длинная пауза, необходимая для отражения радио- волн. - Мне больно слышать об этом. - Да, это страшно, - подтвердил Уилкс. - Но больше всего нас интересует, что ждет нас на Стан- ции, - поинтересовалась Тюлли. - Да, я понимаю. Два месяца назад ваша история наделала много шума. Я даже поверила, что в своей основе ваши дейс- твия являются "взрывчатыми и необдуманными", а может быть, и преследующими "зловещие цели". Вы же знаете удивительную способность наших официальных источников сделать из длинной истории короткую. Например, о том, как горстка безумцев уг- нала корабль, да еще не в лучших целях, а чтобы повоевать с какой-то чертовщиной... - Но ведь так оно и есть, - захихикал Квади. - И это все? - нахмурился Уилкс. - Ну, вы же действительно настоящие террористы, ведь так? Неофициально генерал Питерс уже запустил свой большой башмак в самого верного и тупого осла за то, что тот не смог рас- познать все величие вашего безумия. Отныне вы лишены всех прав и гарантий. Наверное, можно расценивать как хорошую но- вость, что для них ваши головы - это не более чем пустые разбитые горшки. Скорее всего вас поместят в чистенький гос- питаль, а не в тюрягу. Но они не ждут вас в ближайшие шесть недель. - Почему? - удивился Уилкс. - Они нашли в одной из ваших квартир карту, на которой вы первоначально обозначили местонахождение планеты намного дальше, чем оказалось на самом деле. В этот момент подошла Билли с напряженным лицом, испол- ненным внутренней энергии. - Лесли, это я, Билли. Какие новости с Земли? - Последнюю неделю связь не работала. Атмосферные помехи. Повышенная солнечная активность. Что-то в этом духе. Но чу- жие разошлись не на шутку. Это внушает все большие опасения. - Может, что-нибудь новенькое по спутниковой связи? - спросила Билли. Она готова была вот-вот расплакаться, но голос звучал ровно. - Из последних сигналов одни только старые новости, и уверяю вас, ни одной хорошей. Все, оставшиеся на Земле, как это ни печально, принадлежат теперь чужим. Уилкс положил руку на плечо Билли, но она отдернула его. - Послушай, Лесли, будь другом, перешли нам все новости за последние несколько дней. Можешь ты сделать это? - Нет проблем. - Спасибо, - сказала Билли и вышла из комнаты. - Слышите? Я рада за вас! Дай Бог, чтобы все обошлось. Несмотря на все трудности, я дам вам знать, если произойдет что-нибудь важное. Будьте осторожны, ребята. Хорошо? - Ты тоже, - ответил Уилкс. Когда телеком замолчал, Квади обернулся к Уилксу. - Похоже, нас там не ждут с распростертыми объятиями. Капрал пожал плечами. - Да, мы скоро можем оказаться привлекательной мишенью для артиллерии Станции. Еще немного, и они смогут нас дос- тать. Однако у нас на борту Королева. И все же я сомневаюсь, что люди со Станции захотят нам чем-нибудь помочь. В любом случае, они наверняка не станут выбрасывать нас в космос, так как захотят вернуть "Куртц". Квади неуверенно кивнул. Уилкс отправился поговорить с остальными членами экипажа. В течение ближайших трех часов их вряд ли заметят со Станции. Поэтому в их распоряжении есть немного времени, чтобы обсудить разные варианты. Уилкс знал себе цену в сложных ситуациях. За свою жизнь он не раз оказывался в них. Но в данном случае... "Черт побери! Почему Рипли не может довести все до конца? Какая разница, человек она или нет, ей самое место руково- дить нами". Уилкс прекрасно осознавал пределы своих возможностей, и они не казались ему слишком высокими. Билли одиноко сидела в медицинской лаборатории перед ма- леньким компьютером. Холодная комната сверкала белизной. Ее вид пробуждал в ней странное чувство ностальгии по больни- цам, в которых она провела большую часть своей жизни. Но сейчас ее переполняли мысли и поважнее. Она набрала код Эйми и ждала. На экране появилось размытое изображение девочки. Несколько секунд она не по-детски серьезно смотрела на Бил- ли. "Господи, сколько же ей теперь лет? Тринадцать, четырнад- цать? Бедный ребенок", - подумала Билли; ее сердце сжалось, но в то же время она почувствовала сильное облегчение, уви- дев дочь. - Камера включена? - спросила Эйми глубоким голосом, как будто смахнув с лица слезу. - Начинай, моя сладкая, - сказал голос за экраном. - Мы с дедушкой находимся на заброшенной фабрике микрочи- пов в Северной Каролине и вот-вот собирались уйти отсюда, но дядюшки Поля сейчас с нами нет... Он пошел искать еду две недели назад и не вернулся. Возможно, ему пришлось где-то прятаться, но мы уже так не думаем... Ее лицо помрачнело, но она не отводила взгляда от камеры. - Последнее время на Земле становится немного теплее. У нас появился новый друг по имени Мордекай. Он говорит, что это пришельцы разогревают почву своими гнездами. Было интересно наблюдать за жестикуляцией и мимикой, ха- рактерными для ее возраста. - Мордекай говорит, что проклятая Новая Церковь еще вред- нее, чем твари. Она робко взглянула в камеру. Ее брови вздрогнули, - оче- видно, Эйми перехватила чей-то недовольный взгляд. - Да, он так считает. - Продолжай, сладенькая. За экраном кто-то вздохнул. - Во всяком случае, мы хотим сказать, что последние дни чужие ведут себя несколько странно. Они собираются группами и подолгу сидят на одном месте. Никто не знает зачем. Ну вот, пожалуй, и все, - сказала Эйми и нахмурилась. Как обычно, голос старика назвал их координаты и дату трансляции, а потом изображение исчезло. Билли еще несколько секунд не могла отвести глаз от экра- на. Внезапно она отрывисто захохотала. Эйми по-прежнему жи- ва! Трансляция оказалась месячной давности, но если они суме- ли избежать смерти тогда, то оставался шанс, что они живы до сих пор. "Во всяком случае, я обязательно почувствую, если с ней что-нибудь случится", - подумала Билли. Она ощущала непрерывную связь с этим ребенком. Только что названные координаты глубоко врезались в ее память. Бомбы-ороны являлись оружием старого образца. Они уста- навливались в отдаленных районах США, в основном на севе- ро-западе. Однажды Билли уже побывала на этой базе, когда они с Уилксом бежали с Земли на Пиковый планетоид. Она, Уилкс, Митч... Конечно, военные могли менять место расположения баз... Билли продолжала вспоминать все, что она знала об этом. Только покинув планету Королевы, Билли почувствовала себя окончательно пробудившейся. Казалось, всю свою жизнь она не- уклонно приближалась к своей цели. И теперь появился шанс изменить все. Мечты становились реальностью. Наступило время действовать. Она не могла согласиться с полным уничтожением чудовищ, так как среди них находились ее родные, и это сос- тавляло теперь главную трудность. Продолжая сидеть, она предалась мечтам о возможных пере- менах к лучшему. "Держись, Эйми! Продержись еще немножко!" - Говорит лунная Станция! Представьтесь, пожалуйста! Уилкс посмотрел на Квади и кивнул. - Говорит капитан Квади с корабля "Куртц". Я хочу гово- рить с вашим командиром. Их лимит времени уже кончился. Уилкс с улыбкой представил себе переполох на Станции. - Клянусь, мы заставили там кое-кого написать в тапочки! - сказал Квади. - Сэр, я предлагаю вам поговорить с майором Стоуном, - доложил голос по телекому. - Ну, давай поговорим, - решил Уилкс. - Капитан Квади, это майор Стоун, - повелительно сказал тот. - Вы отдаете себе отчет в том, что делаете? - Да, майор. Мы просто хотели бы поговорить с вами... - Капитан, мы с удовольствием побеседуем с вами, когда вы будете уже здесь. Вы же знакомы со всей последовательностью действий. Сейчас, если вы пойдете нам навстречу, мы обеспе- чим вам безопасную посадку. Я уверен, мы справимся. Майор Стоун говорил медленно и старательно, как будто по- учал ребенка или вразумлял душевнобольного. - Но, майор Стоун, мы не собираемся на Станцию. С нами на борту "Куртца" находится Королева чужих, и мы намерены дос- тавить ее на Землю. Мы абсолютно не нуждаемся в привлечении вооруженных сил Станции. Пожалуй, это все, о чем я хотел со- общить вам. Уилкс старался говорить сдержанно и убедительно. Майор не замедлил с ответом: - Капрал, мы уже послали своих людей за вами. Так что вы- бирайте сами, либо вы приземлитесь, как цивилизованные люди, либо вас притащат на аркане. В любом случае вы окажетесь на Станции. Вы меня поняли? - Станция отправила нам навстречу корабль. Мой датчик предупреждает о необходимости полной боевой готовности, - ответила Тюлли. - Ну что ж, придется немножко пострелять. Квади, оставь нас, пожалуйста, здесь, - сказал Уилкс и повернулся к микро- фону. - Будь что будет, майор. Было приятно поговорить с ва- ми, - коротко отчеканил он. - Уилкс, вы не можете... Но он уже отключил Стоуна и объявил по кораблю: - Выше головы, ребята! Похоже, на Станции собрались поо- бедать, и у нас очень мало времени. Придется выбить из этих фанатиков последнее дерьмо. Сообщение Уилкса эхом пронеслось по пустынным помещениям "Куртца". Но Рипли даже не обратила на него внимания. "Они смогут что-нибудь придумать и без меня!" - подумала она. Похоже, что с тех пор, как она захватила Королеву, уже ничто не интересовало ее. - Уж не хочешь ли ты лишиться нашей компании, - зашептала она, мысленно обращаясь к Королеве. - Но я не для этого вы- тащила тебя из гнезда. Ты умрешь вместе со всеми своими детьми. Все должны умереть, остальное не имеет значения. Глава 23 - А не можем мы избежать встречи? - спросил Фолк. - Нет, их корабль более маневренный и обладает большей скоростью, - ответил Брустер. - Как вы думаете, они будут по нам стрелять? - спросил Джоунс. - Не думаю. Им нужны мы, но они хотят получить в целости и сохранности свой корабль. Все дело в том, что нам он тоже нужен, - ответил Уилкс. Взволнованные члены экипажа собрались в обеденном зале. У них оставалось около часа до выхода на орбиту вокруг Луны. Билли заметила, что температура на борту заметно повы- силась. Она вытерла со лба пот, удивляясь отсутствию Рипли. Тюлли сказала Джоунсу: - Они, возможно, применят лазерное оружие или обстреляют нас с помощью небольших ракет, чтобы сбить корабль с курса. Они постараются уничтожить на "Куртце" все, что не имеет большого значения для корабля и не представляет особой цен- ности. Но я ни в чем не уверена. Они могут пустить в нас це- лую пропасть снарядов, абсолютно не отдавая отчета в серьез- ности повреждений. Хотя я склонна согласиться с Уилксом. Не думаю, что они на это пойдут. - Но что же они все-таки сделают? Будут кружить вокруг нас, пока окончательно не заморочат нам голову и мы не сда- димся? - спросил Джоунс. Но никто не засмеялся. - Наиболее целесообразно для них - это проникнуть в нашу электромагнитную систему, таким образом они смогут взять нас на буксир. Самый удобный способ захвата, при котором требу- ется лишь сидеть и нажимать кнопки. Именно так я и поступила бы на их месте, - заключила Тюлли. - А что, наша электроника недостаточно защищена? - спро- сил Фолк. - Ты имеешь в виду нашу ржавую кастрюлю? - А не можем мы опередить их? - нахмурилась Билли. - Это больше похоже на мечту, если учитывать возможности нашей калоши. Наш корабль не предназначен для сражений. Ни оружия, ни брони, только то, что мы сумели соорудить сами, - ответил Брустер. Билли хотелось кричать: "Что теперь станет с Эйми?! Они же не могут просто так смириться!.." Глубоко вздохнув, Мотэу прервала всеобщее молчание: - Во всяком случае, они не убьют нас, если мы вернемся на Станцию. Если мы окажемся там, то сможем разъяснить все слу- чившееся. В конце концов, мы привезли с собой Королеву, но вояки заберут ее и закончат дело... они просто убьют ее. На это у них хватит ума. Ей никто не ответил, и по лицам присутствующих Билли по- няла, что большинство с ней согласилось. Конечно, такое ре- шение никому не пришлось по вкусу, но что они могли сделать? "Как глупо", - подумала Билли, разочарованно проведя ру- кой по лбу. После всего происшедшего, после гибели стольких людей они должны все бросить... Внезапно она улыбнулась. Что-то в словах Тюлли задело ее. - Подождите, у меня есть идея, - начала она. Все оберну- лись к Билли. Двигатели "Куртца" работали вхолостую. Корабль падал в черный гравитационный колодец, несясь по спирали к Земле. Необходимо было остановить его вовремя, в противном случае его жалкие останки могли сгореть, вспыхнув при вхождении в атмосферу где-нибудь над Индийским океаном. - Все источники энергии работают на минимуме, кроме осве- щения и коммуникаций, - сообщила Тюлли металлическим голосом по телекому, несмотря на то что инженерное помещение находи- лось непосредственно под ними. - Мотэу, ты подключилась? - спросил Уилкс. - Да, я готова. Уилкс и Квади ждали новых сообщений, сидя в контрольной комнате. Остальные толпились сзади, в помещении экипажа. Уилкс так и не успел поговорить с Рипли. Но он надеялся, что она слышала о его плане по телекому. - "Куртц". Прошу внимания, говорит капитан Хусэ с корабля "Адонис". - Вы разговариваете с капитаном Квади. Какого черта вам надо? Я занят, - проворчал капитан. - Сэр, мы намерены сопровождать вас назад на Ключевую Станцию. Я думаю, у вас нет причин отказываться от нашей по- мощи. Прошу вас обеспечить нормальную стыковку, чтобы избе- жать повреждений... - вежливо предложил Хусэ. - Ни в коем случае, - оборвал Хусэ капитан Квади. - Мы направляемся на Землю, и там вы ничем не сможете нам помочь, Хусэ. Я уверен, что вы не станете стрелять в нас. С нами Бог, и вы не сможете остановить нас! Мы неуязвимы! При его последних словах лампочки замигали и свет стал исчезать. Через несколько секунд сработала дублирующая сис- тема. Если она сработала, значит, половина электроприборов на корабле вышла из строя. Уилкс обернулся к Квади: - Что ж, теперь, я полагаю, вас официально считают сумас- шедшим, капитан. Хусэ наверняка подготовил целую команду, чтобы оказать вам первую помощь по прибытии на Станцию. Они наверняка ждут нас там с полными сумками триномина, а для вас приготовили двойную дозу. Уилкс снова включил телеком. - Мотэу, Тюлли, не сбиваясь с курса, движемся дальше. Не прошло и двадцати минут, как глухой удар потряс "Куртц". Корабль замедлил ход и постепенно остановился. Че- рез секунду он полетел в обратном направлении, приближаясь к лунной Станции. Почти все системы отключились, но оставшиеся приборы показывали изменение курса. - Кажется, они пустили в ход магнитный буксир, - сдавлен- но произнес Уилкс. - Рыбка попалась на крючок, - кивнул Квади. "Если эту штуку не отключить, то мы основательно вляпаем- ся", - подумал Уилкс. Билли сидела вместе с остальными членами экипажа. Фолк тихо смеялся над речью Квади, переданной по телекому. Затем все смолкли и продолжали ждать. Брустер отстегнул свой предохранительный ремень и направился к Билли, сидевшей в соседнем кресле. - Я не помешал? - спросил он. Она кивнула, наблюдая, как он пристегивается рядом с ней. Затем Брустер повернулся к девушке. Он выглядел неуверенным. - Как дела? - спросил он. - Все нормально. Одно время было трудно, но сейчас лучше. Она с удовольствием осознала значение своих же слов. - Приятно слышать. Хотел бы я так же разобраться с собс- твенным дерьмом... - сбился Брустер, очевидно, собираясь сказать что-то еще. Билли нежно улыбнулась ему: - Дилан, мы много пережили в этом путешествии, и многое еще предстоит... Я по-прежнему считаю тебя своим другом и хочу, чтобы ты знал: что бы ни случилось, я все так же хоро- шо отношусь к тебе. - Я ни о чем не жалею, - тихо сказал Дилан. Даже в плохо освещенной комнате она видела, как он пок- раснел. Брустер слегка прикоснулся к ее руке. - Я тоже ни о чем не жалею. Прежде чем отпустить руку, она слегка сжала его пальцы. Сейчас у них были дела поважнее секса. Билли чувствовала, что Дилан понимает это. Он нормальный парень. Да и она ниче- го... - Приготовьтесь, - скомандовал Уилкс. Билли запрокинула голову и закрыла глаза... - Готово, - проскрипел голос Тюлли в ушах Уилкса. Он кивнул Квади и поднял руку. Капитан склонился над при- борами управления и ждал сигнала. План Билли был ошеломляюще прост. Им предстояло немного поиграть со смертью, находясь на буксире, а затем стремительно рвануть вперед и сбить за- щитные блоки с поверхности ведущего их корабля, нанеся ему тем самым непоправимый ущерб. Пока со Станции не пошлют еще один корабль, "Куртцу" необходимо было снова набрать ско- рость, двигаясь к Земле. Что за черт! Опять приходилось сильно рисковать, но дру- гого шанса им не представится. - Стоп! - скомандовал Уилкс через плечо и махнул рукой Квади. - Полный вперед! Взревев, "Куртц" ожил. Квади нажал контрольную кнопку, и корабль стремительно понесся вперед. Невыносимо долго ко- рабль заговорщиков с жуткой скоростью рассекал пространство. Уилкс заскрежетал зубами. Корпус корабля содрогнулся от сокрушительного удара, раздался оглушительный треск. Даже пристегнутого всеми ремнями Уилкса с силой бросило в сторо- ну. Теперь они двигались по диагонали от задетого ими кораб- ля. Несмотря на всю силу магнитной ловушки, они сумели отор- ваться от ведущего их маленького корабля. В результате столкновения он отлетел в сторону. За считанные секунды "Адонис" мог взять под контроль дви- гательные системы "Куртца"... Но система была уже мертва. Тюлли и Мотэу моментально отключили все линии, Уилкс в уме сосчитал до десяти и снова включил связь. - Ну как, они снова нас вычислили? - Нет, - отвечала Тюлли слабеющим голосом. - Нужно снова установить боковые датчики, - сказал Уилкс. - Некоторые экраны перестали работать. Квади просканировал один из маленьких экранов и рассмеял- ся. - Мы как следует их стукнули. Они потеряли управление, и корабль их крутится как юла, - сказал он. Уилксу показалось, что прошла вечность, и он улыбнулся. - Неплохо поработали. Включаемся снова, - скомандовал он. - Квади, ты знаешь, что делать дальше. Системы "Куртца" вновь ожили, и Уилкс спешил порадовать новым сообщением Билли. - Мои поздравления, Билли. Похоже, мы снова направляемся к Земле. Рипли в одиночестве сидела в своей каюте. Ее не особенно удивило, что все неприятности уже позади. Члены ее команды никогда не были дураками. Уилкс неплохо справлялся с обязан- ностями капитана... В дверь кто-то постучал. - Рипли, ты дома? Это я, Билли. Вначале она решила не отвечать, но потом передумала. "Куртц" - небольшой корабль, и где она еще может находиться, как не в своей каюте? - Зайди попозже, - попросила она. - Нет, я хочу поговорить с тобой прямо сейчас. Рипли снова вздохнула. "Да, рано или поздно поговорить все-таки придется..." - Заходи, - разрешила она. Билли вошла и села на край кровати. - Как дела? Девушка показалась Рипли какой-то странной, скорее самоу- веренной, чем робкой. Билли всегда представлялась ей нерв- ной, болезненной девушкой, особенно в сложных ситуациях при выяснении отношений. Но сегодня ее подруга предстала перед ней в другом свете. - Что значит "как дела"? Дела идут хорошо, чудесно. Куда уж лучше? - Ты серьезно? А у меня сложилось впечатление, что ты из- бегаешь нас. Не хочешь никого видеть. Брови Рипли дрогнули. - Не надо, Билли. Билли вздохнула: - Но почему нет? - А ты именно за этим пришла ко мне? Понимаешь, это мое дело, и... - запуталась Рипли. - И ты не хочешь ни с кем говорить откровенно? Но я хочу попросить тебя не дурить. Ведь наше путешествие, в конце концов, это твоя идея. Но все последствия его ты почему-то решила свалить на нас. Рипли молчала. "Что из того? - подумала она гневно. - У Билли ведь есть веская причина опустить руки... Очевидно, она хочет, чтобы я снова занялась делом. Что ж, посвоему она права". Высказать вслух свои мысли Рипли не решилась. - Ты нужна нам, Рипли, нужна мне. Это очень важно для ме- ня, - перевела дыхание Билли. "Ну вот, началось", - подумала Рипли. - Я обожаю тебя. Думаю, единственное, что я хотела тебе сказать еще, это то, что мне всегда не хватало твоих сил и способностей. - И ты думаешь, тебе удастся вернуть меня в строй? - спросила Рипли. Она понимала, насколько жестко звучат ее слова, но ведь никто не просил Билли приходить сюда и лезть к ней в душу. - Это не я, Билли. Ты любишь машину. Билли взглянула на Рипли: - Однажды я уже любила машину. Голос Билли смягчился. - Его звали Митч. Или ты хочешь сказать мне, что моя лю- бовь ничего не значит, потому что он не такой, как все? Или что его любовь ко мне - это не более чем фокус, злая шутка? Рипли, не выдержав взгляда Билли, отвернулась. Такой жа- лости она не ожидала. - Но я не Митч, - сказала она. - Нет, ты Рипли. Я видела список твоих дел задолго до встречи с тобой. Я слышала много историй. Что с того, что ты искусственный человек? Я полагаю, только твой творец мог до- гадываться о том, чего он хочет достигнуть, создавая тебя. Таким образом, теперь ты полностью зависишь от самой себя. И с твоими недостатками тебе тоже придется разбираться тебе самой. Или ты думаешь, этим займется кто-то другой? Хотя, конечно, если тебе нравится сидеть и грустить о том, что ты не настоящая женщина, можешь продолжать в том же духе. И я не собираюсь тебе мешать. Если ты не в состоянии разделаться с этой проблемой, то и никто не сможет тебе помочь. Ради Бо- га, можешь чувствовать себя виноватой до конца дней своих. Билли встала, посмотрела на нее и молча вышла. Рипли про- водила ее взглядом. "Боже праведный! Иисус Спаситель!" Глава 24 Тюлли вела корабль к Земле без каких-либо новых препятс- твий со стороны Станции. "И то хорошо", - подумал Уилкс. Они легко вошли в атмосферу Земли и сейчас уже летели вы- соко над океаном, приближаясь к Северной Америке. Кораблем управлял Брустер. Как пилот он все-таки превосходил Квади. - Расчетное время прибытия - двадцать минут, - доложил он. - Отлично, - ответил Уилкс, отстегивая ремни и направля- ясь в обеденный зал. Остальные должны были подойти туда через несколько минут. Капрал шел медленно, обдумывая предстоящую речь. Что делать дальше? Они доставят на Землю разъяренную Ко- ролеву, чтобы с ее помощью уничтожить всех ее детей... А ведь троих человек они уже потеряли... Да еще Рипли замкнулась, заперлась в своей каюте. Теперь вокруг них долж- ны собраться все чужие. Они станут неотступно следовать за кораблем, как крысы за дудочником. Но даже в том случае, ес- ли кто-нибудь из членов экспедиции останется в живых, возв- ращение на Станцию в лучшем случае обернется для них хорошей тюрьмой или психиатрической лечебницей в награду за усердие. Уилкс улыбнулся и зашагал по коридору. "Хватит об этом! Уж лучше о еде", - решил он. - Чему радуешься, Уилкс? Рипли стояла у автоматического раздатчика пищи с чашкой кофе в руке. В комнате, кроме них, никого не было. - Мне стало смешно от того, как быстро у нас все получи- лось. Он вел себя развязно, но говорил искренне. Уилкс также направился к раздатчику и заказал бифштекс. Прекрасная вещь - горячий бифштекс из сои. Некая дымящая- ся спрессованная масса появилась на подносе. Капрал снисхо- дительно кивнул и направился к столику. Рипли пошла за ним и села напротив. - Уилкс, я хочу поблагодарить тебя за удачную операцию. Ты хорошо заменил меня. Теперь я хочу предложить свою по- мощь. Я думаю, что у тебя все под контролем... Последние слова Рипли прозвучали с вопросительной интона- цией. - Я так и знал, что ты предложишь что-нибудь в этом духе. Но ведь ты знаешь, из меня выйдет плохой руководитель... - Ответ в твоем духе. У тебя всегда был свой стиль. Уилкс пожал плечами: - Ты чувствуешь в себе перемены? - Билли поставила все на свои места. Взяла и измазала ме- ня дерьмом с ног до головы. Вот я и думаю теперь, какую роль мне играть дальше. Рипли с минуту смотрела на свои руки. Затем снова взгля- нула на капрала: - Но как бы ни изменились теперь обстоятельства, у нас есть общее дело. Не так ли? Она улыбнулась, но веселья в этой улыбке не было. Появив- шиеся на пороге Мотэу и Фолк остановились, глядя на них. - Я рада снова видеть тебя, Рипли, - сказала Мотэу. - А, Рипли, ты пришла освободить Уилкса от роли осла? - пошутил Фолк. - Я еще не волшебник, а только учусь, - ответила она. Уилкс расхохотался. От усталости не осталось и следа. Во- шедшая Билли кивнула им и подошла к раздатчику. Уилкс заме- тил, что ее улыбка стала шире, когда она увидела Рипли. Он снова ощутил волну теплых чувств к этой девушке. Как она все-таки изменилась с тех пор, как он вытащил ее из сумасшедшего дома на Земле. Она стала гораздо сильнее, увереннее и намного красивее... Вместо того чтобы гнать из головы подобные мысли, как он делал последнее время, Уилкс задумался. Билли совсем не нуж- далась в его поддержке. Она уже не раз проявила полную са- мостоятельность. Ему стало даже приятно работать с ней. Кап- рал во всем мог на нее положиться. Сейчас она опять стала его ближайшим другом. Но как же любовь? "Почему мы не можем быть близки? Неужели только потому, что я гожусь ей в отцы? Конечно, моих прежних разочарований хватило бы на двоих, но клянусь, при первой же возможности она будет моей". - Да ты уснул, Уилкс. Билли махнула рукой перед его лицом и уселась напротив. Уилкс моргнул. Все, кроме пилота, уже собрались. "Неплохая возможность погрезить наяву. Начинай декламиро- вать, и ты почувствуешь себя настоящим поэтом". - Извини, - улыбнулся он. - Я задумался. На ум пришла студенческая походная шутка десятилетней давности: "Не веди себя как дурак, если ты полный идиот". Он тряхнул головой и постарался отбросить терзающие его сомне- ния в сторону. Нет, сейчас не время! - И все-таки интересно, как нам удастся высадить Королеву и при этом не попасть на обед к ее подданным? - поинтересо- валась Мотэу. - Или избежать лапок ее милых деток? - подлил масла в огонь Квади. Вопросы не относились непосредственно к Рипли, но она чувствовала: все ждут от нее ответа. - А у меня уже есть план. Я знаю подходящее и очень кра- сивое место. И мы должны двигаться прямо туда, так как Коро- лева постоянно рассылает сигналы и многие твари устремятся к ней еще до того, как мы приземлимся, - сказала она. - Они давно прислушиваются к ее сигналам, - вступила в разговор Билли. - Просматривая отрывки трансляций шестине- дельной давности, посланные мне Лесли, я узнала, что чужие собираются в большие группы и теперь реже нападают на людей. - Не исключено, что они обсуждают наше похищение и гото- вятся к встрече, - заключила Мотэу. Все повернулись к Рипли, ожидая ее решения. Женщину-анд- роида удивляло полное отсутствие недоверия к ней, но оста- навливаться на собственных проблемах ей меньше всего хоте- лось. Главное для всех них - довести начатое дело до конца. - Будут трудности, - начала она. - Нам придется опустить- ся среди скал и высадить на одном из уступов Королеву, а са- мим приземлиться несколько выше, возле хранилища ядерных бомб. Действовать надо быстро. Необходимо успеть все сделать до того, как соберутся подданные Королевы. Многие из них до- гадываются о ее прибытии, но не могут пока определить точное месторасположение. - Да, это, конечно, очень важно. Но хоть кто-нибудь зна- ет, как обращаться с детонаторами ядерных бомб? - спросил Фолк. Рипли вздохнула. Рано или поздно она должна сказать об этом. - Все тонкости обращения с бомбами заложены в моей прог- рамме, - сообщила она. Рипли с интересом рассматривала лица присутствующих. Не- которое время все молчали, но Рипли приятно было видеть вы- ражение их лиц. - Ну и ну, спасибо, это уже что-то, - радостно улыбнулась Тюлли. - Вы думаете, бункер не охраняют? - спросил Джоунс. - Возможно. Я сама хотела бы знать. Это одно из самых труднодоступных мест на планете. Вопрос оказался исчерпан. Рипли неожиданно ощутила, что напрасно боялась вновь взять на себя командование. Если чле- ны команды и относились к ней, как к роботу, то работе это не мешало. "Забавно, если я облажаюсь и никого не уничтожу", - поду- мала она. Из телекома раздался голос Брустера: - Эй, мы уже над Землей. Если хотите, можете посмотреть сами. Выглядит так, как будто кто-то неплохо повеселился прошлой ночью и хорошенько намусорил. Его попытка придать голосу непринужденность выглядела несколько натянуто. Люди взглянули на Рипли. Она кивнула: - План у нас неплохой. Другого не будет. Идемте посмот- рим. Рипли вышла в коридор вслед за остальными. Билли отступи- ла назад и взяла ее за руку. Они слегка отстали от других. - Послушай, что ты знаешь об Эйми? - спросила Билли. Рипли нахмурилась. - Девочка из лабиринта. Она находится недалеко оттуда. Я бы могла доставить ее к нам на самолете. - Но откуда ты знаешь, что она жива? - Она жива, я знаю. Билли выглядела озабоченной. Она напряженно ждала. Рипли помнила, как много значила девочка для Билли. Она останови- лась и посмотрела в глаза девушке. С одной стороны, она прекрасно понимала, что чувствует ее подруга, но с другой - у них были дела поважнее. - Билли, - нежно сказала она. - Нам придется считаться с ситуацией. Когда мы окажемся на месте, у нас будет очень ма- ло времени. Жива Эйми или нет, я не думаю, что мы сможем ей чем-нибудь помочь. Мне очень жаль. Лицо Билли на несколько секунд превратилось в маску отча- яния. Рипли испугалась, что девушка закричит. Но вскоре вспышка гнева прошла, и Билли застыла, не поднимая глаз. - Я тебя понимаю, - сказала Билли, проводя рукой по своим длинным волосам. - Но обещай мне, что мы хотя бы попытаемся ей помочь, - сказала она, внимательно всматриваясь в выраже- ние лица подруги. - Хорошо, там увидим... Постараемся сделать все, что в наших силах. Переживания Билли сильно задели Рипли, но сейчас с них хватало и других забот. Единственное, что от них требуется, это завершить миссию. Билли стояла, скрестив руки, и смотрела на Землю, пытаясь представить, что происходит на поверхности. "Куртц" на боль- шой высоте пролетал над восточными штатами. Слишком большое расстояние до Земли не позволяло им без помощи приборов бли- же познакомиться с характером разрушений. Поэтому члены эки- пажа собрались перед большим магнитным экраном, на который поступали трансляции с камер "Куртца". Все стояли молча. Их лица уже ничего не выражали, когда они смотрели на то, что осталось от Земли. Ничто не могло скрыться от яркого солнеч- ного света. Перед ними простирался мертвый город. Вместо возвышавшихся когда-то зданий взгляду астронавтов предстали какие-то растрескавшиеся, полуобгоревшие сооружения. Растекающаяся по улицам грязь, обломки автомобилей, смут- ные очертания черных дыр и серые тени жутким ковром покрыва- ли все вокруг. Отовсюду торчали осколки пластикрита и обго- ревшие стволы деревьев. Реже встречались куски расплавленно- го металла, кирпичи и кости. Местность на экране сменилась, но в целом картина остава- лась та же. Полное разорение и никакой жизни. Под ними нахо- дился индустриальный центр. Какая-то неведомая сила расколо- ла пополам целый ряд длинных невысоких зданий. Билли замети- ла остатки чьей-то неудачно построенной баррикады. Огромные кресты из какого-то материала покрывали стены, между ними зияла огромная дыра. Возможно, результат взрыва. Их глазам предстал ряд домов, мало чем отличавшихся друг от друга, с выбитыми окнами, сорванными или открытыми дверями. Разглядев чужих, копошащихся вокруг домов, Билли с ужасом осознала всю трагичность случившегося. Среди редко встречающихся останков городов и деревень не было никаких признаков человеческой жизни. Потрясение от увиденного заставило команду забыть все свои старые шутки. От добродушной болтовни бывалых солдат не осталось и следа. Проведя большую часть юности в психиатри- ческой лечебнице, Билли никогда не чувствовала себя частью этого мира. Но она знала, что в один злосчастный день он пе- рестал существовать. - Эй, посмотрите-ка...- возбужденно закричал Брустер, но сразу умолк. На дороге показалась небольшая группа людей. Глаза Билли широко раскрылись. Но ощущение радости и надежды прошло сра- зу, как только она поняла, что происходит. Четверо мужчин тащили на длинных цепях пятого. Заметив их корабль, они остановились, угрожающе потрясая оружием. Билли вспомнила видеосюжеты, просмотренные ею на Станции. Типичная группа фанатиков, охотников за людьми, принося- щих человеческие жертвы. Вот они - обезумевшие остатки чело- вечества. Теперь она поняла, почему Рипли сказала, что у них вряд ли будет время для спасения Эйми. Но ее желание помочь девочке от этого только усилилось. Билли все равно спасет Эйми - или умрет. И неважно, что для этого сейчас не самое подходящее время. Девушка отвернулась от экрана и осмотрелась вокруг. Все погрузились в свои собственные мысли. Билли заметила, как переплелись пальцы Мотэу и Фолка. Она улыбнулась, осознав смысл увиденного. Близкие связи всегда помогают, но не всем. Вдруг она заметила, что Уилкс тоже смотрит на их руки. Он поднял глаза и открыто ей улыбнулся, несмотря на глубокую досаду и страх, исказившие его лицо. Билли еще раз порази- лась умению капрала прятать свои чувства за суровой внешней оболочкой. Когда он отвел взгляд, она ощутила внезапное же- лание успокоить его. Раньше она никогда серьезно не думала о нем. Только теперь Билли поняла, что значит Уилкс в ее жиз- ни... "Дэвид". Его имя казалось ей странным. Но он и не похож на обычного человека. Такой сильный и загадочный... Билли снова повернулась к монитору. Главное, что они уже здесь. Так или иначе, но у них все пока получалось. Из грузового отсека постоянно доносились крики Королевы. Пока они неслись над безмолвной Землей, Королева выла и билась так, как будто знала, что приближается к месту казни. Она явно слишком торопила события. Глава 25 Как будто под действием какого-то скрытого импульса, изображение на экране стало быстро оживать. Повинуясь Коро- леве, начали появляться темные прыгающие фигуры. Их коли- чество резко возрастало. В каждый кадр попадало с дюжину тварей. Они мчались, следуя за кораблем. Рипли торжествовала, внимательно глядя на монитор. Она уже давно ожидала увидеть такую картину. Это было началом конца. Но если они сейчас облажаются... - Тысяча чертей! Кажется, чужие взбунтовались! - восклик- нул Квади. Монитор показывал сотни пришельцев, скачущих по почернев- шим развалинам огромного города. Прямо на их глазах множест- во блестящих хвостатых чужих выскакивало из трещин домов и из-под обломков, чтобы присоединиться к опередившим их соро- дичам. - Нам никогда не справиться с ними. Их слишком много, - пробормотала Тюлли. Рипли строго посмотрела на нее. Широко раскрыв глаза, Тюлли прерывисто дышала. - Мы направляемся к наиболее труднодоступному участку, со всех сторон окруженному скалами и водой. Даже после того, как мы приземлимся, чужим потребуется много времени, чтобы добраться до нас, - попыталась успокоить ее Рипли. "Компьютерный гений" глубоко вздохнула и кивнула в ответ: - Да... Да, я понимаю. - Вот и прекрасно, тогда постарайся добыть топографичес- кие карты и другую информацию о Северной Каролине и Орегоне. Посмотри также карты прилегающих районов. Иди. Можешь ис- пользовать компьютер медицинской лаборатории. Хорошо? Тюлли снова кивнула и встала. Рипли знала, что лучше все- го ей сейчас заняться делом. Действительно, Тюлли как-то сразу внутренне собралась. Джоунс улыбнулся Рипли и последо- вал за Тюлли. - Брустер, сколько у нас еще времени в запасе? - Около тридцати минут. - Хорошо. Мотэу, идем посмотрим, какие из инструментов мы можем прихватить. Мотэу отпустила руку Фолка и направилась к лестнице. Капитан Квади уселся в кресло запасного пилота. - Надеюсь, Брустер нас не угробит, - сказал Квади. - Да уж, будем надеяться, что отдельные детали от корабля останутся, - пошутил Уилкс. Рипли кивнула. Планета выглядела устрашающе. Но рано или поздно все кончится. - Скажи Тюлли, чтобы позвонила сразу же, как разберется с географией, - попросила Рипли Брустера, следуя за Мотэу вниз по лестнице. Королева продолжала выть, посылая сигналы своим выродкам. Рипли натянуто улыбнулась. Скоро ей действительно будет о чем покричать. Уилкс рассматривал приближающиеся скалы, среди которых предстояло приземлиться "Куртцу". Члены команды столпились у экранов и напряженно вглядывались в поросшую лесом мест- ность, куда Брустер уверенно вел корабль. Королева пришель- цев продолжала биться в трюме. Внизу возвышалось несколько небольших остроконечных скал, принадлежащих части хребта, пересекающего северо-запад США. Согласно сообщению Тюлли, некоторые из них оказались вулка- нического происхождения, но извержения случались крайне ред- ко. "Хорошо еще, что нам не придется прыгать в лаву", - поду- мал Уилкс. Им предстояло опустить Королеву в узкую долину, недалеко от базы Орона, на которую они должны как можно скорее переб- раться. Предполагалось, что большинство тварей появится со сторо- ны материка, и таким образом "Куртц" мог избежать опасности оказаться растоптанным чужими, на что очень надеялся Уилкс. Корабль медленно летел над верхушками деревьев, приближа- ясь к возвышающимся скалам. - Вижу пещеру, и довольно большую, - сообщила Тюлли и назвала Брустеру ее координаты. Уилкс улыбнулся Рипли. Королева не сможет убежать, если они найдут подходящую пещеру и опустят ее туда. Конечно, полной гарантии это не обеспечивало, но Уилксу еще не дово- дилось видеть тварей, свободно разгуливающих где-нибудь на открытом месте, особенно если поблизости находилась ка- кая-нибудь черная дыра. Они могли рассчитывать только на то, что Королева-Мать в этом отношении мало чем отличается от остальных. Идея понравилась Рипли, и она невольно обрадова- лась, что снова имеет все возможности для осуществления сво- их планов. - Выглядит интригующе и становится все интереснее, - ска- зал Квади. - Аминь, - произнес Фолк. Корабль осторожно, как будто ползком продвигался вперед. Наконец Уилкс заметил пещеру. Черная дыра зияла в скале на уровне земли. Что ж, он готов! Сбросив туда Королеву, они поспешат к бункеру и займутся работой. Вероятно, взрывная система со- вершенно вышла из строя. Им придется в темпе восстановить ее и убрать всю эту дрянь с лица планеты. Вот уж действительно "восстановительные работы"... - Готовы, ребята? - спросил Брустер, когда "Куртц" нахо- дился над местом, предназначенным твари. - Начинай, - скомандовала Рипли. Все посмотрели на Брустера, когда он нажимал кнопки отк- рытия дверей контейнера. Но компьютер подал сигнал о непо- ладках системы, рядом вспыхнула маленькая красная лампочка. - Проклятье! - вырвалось у Рипли. Решетка, похоже, не собиралась открываться, в то время как Королева продолжала изо всех сил биться в своей клетке. - Что-то здесь не то, - сказал Уилкс. - Я не разбираюсь в механических неполадках, - сказал Брустер. Он снова нажал на кнопку, и лампочка погасла. - "ЭМП"? - спросила Билли. - Нет, мы отключили систему только на время. Я уверена в этом, - заявила Мотэу. Уилкс посмотрел на Рипли. Она, кусая губы, шлепнула ла- донью по крышке компьютера: - Наверняка эта тупая сука сама заблокировала выход, пе- ребив там все кнопки. - Брустер, откройте вход в корабль и закройте, когда я попрошу вас об этом. Уилкс, идите со мной, - скомандовала Рипли, направляясь к лестнице. Капрал последовал за ней. Двигатели оглушительно выли, пока они проходили через машинное отделение. - С этой стороны дверь заварена! - прокричал он Рипли. Рипли, не обращая внимания, прошла мимо, направляясь к складу инструментов. Она вручила Уилксу гаечный ключ и, взяв такой же, подошла к стене и занялась делом. Уилкс последовал ее примеру и начал колотить по сварным швам. - Немного повыше и поэнергичнее! - крикнула Рипли. Уилкс стал колотить выше. Сквозь шум двигателей, крики Королевы и звон падающего металла он с удивлением услышал еще какой-то незнакомый звук. Через стену доносился ужасно громкий скрежет, как будто гвоздями водили по листу металла, но скорее всего его издавали когти, царапающие по сплаву. Рипли еще раз ударила по двери и крикнула в микрофон: - Поехали! Через несколько секунд корабль взметнулся вверх. Крики Королевы стали тише. Уилкс повернулся к Рипли. Она по-преж- нему смотрела на камеру контейнера. - Я ожидала от нее большего! - прокричала Рипли сквозь гул двигателей. "Рипли действительно настоящий лидер", - подумал Уилкс, еще раз убедившись в этом. Наступил полдень. Корабль быстро приближался к противопо- ложной стороне горного хребта. Несмотря на напряжение, Билли с удовольствием рассматривала окружающую местность. Она ни- когда не представляла себе, насколько великолепна земная природа. Билли росла среди холодных пустынных мест и о зеле- ных деревьях знала только по голограммам в биолабораториях. Тысячи деревьев изумрудным ковром покрывали скалистую мест- ность. И все это должно исчезнуть... Миновав еще одну остроконечную вершину, они увидели бун- кер. Под ними располагалась широкая площадка, на которую мог приземлиться "Куртц". Деревьев вокруг не было. Чуть дальше виднелся невысокий холм, не выше одной десятой той ледяной скалы, на которую они посадили Королеву. Этот холм окружала группа зданий, собранных из коротких уродливых блоков плас- тикрита. Желтая полоса пересекала огромные ворота, ведущие в недра холма. Посередине входа зияла огромная дыра. У Билли похолодело внутри, когда между двух домов она за- метила два небольших самолетика и один АПС. - Ни души. Датчики не улавливают никакого движения, - до- ложила Тюлли. - Придется нарушить этот покой, - сказала Рипли. - Но все может обернуться не так хорошо, как кажется, - добавила она. Опускаясь на землю, корабль поднял клубы пыли. Через не- которое время воздух снова стал прозрачным. Странная тишина взволновала Билли, выросшую среди воя двигателей и кондиционеров. - Тюлли? - позвала Рипли. - Да, если кто-то и есть, то не двигается. - Но сама по себе дверь не могла взорваться, мы должны проверить местность, - сказал Брустер. - Ну что, опять мне испытывать судьбу? - спросила Рипли. - Берите-ка оружие, ребята, и идите вперед! Билли вслед за остальными пошла на склад. Ее сердце тяже- ло билось. Возможно, один из самолетов способен взлететь. Она, ко- нечно, не пилот, но многому научилась, наблюдая за Уилксом. Обычным военным самолетом мог управлять любой солдат. Ника- ких особых знаний не требовалось. Управление состояло из простейших операций. Координаты и скорость устанавливались автоматически. К тому же Билли удалось уже заполучить код доступа к военным аппаратам из компьютера "Куртца". Она по- лагала, что он сработает. Теперь-то она разберется, на кого работает время, она не упустит свой шанс. Уилкс раздавал членам команды оружие, а Рипли пристегива- ла микрофоны. - Мы начнем с первого здания и обойдем вокруг, - сказал Уилкс. - Десантники пойдут прямо. Мотэу, ты поведешь их. - Тюлли, я хочу, чтобы ты осталась следить за монитором. Джоунс, встань у входа и следи за дверью. Мы все время будем на ваших глазах, но крикни, если заметишь что-нибудь, что пропустит Тюлли! - распорядилась Рипли. Доктор довольно неловко взялся за карабин. - Знаешь, как им пользоваться? - спросил Уилкс. - Да, довольно неплохо. Я никогда не стрелял по живой ми- шени, но в медицинской школе мы проходили специальный курс. - Ну и чудесно, - заключил Уилкс. - Квади, Билли, прикройте наш спуск! - скомандовала Рип- ли. Билли и капитан кивнули, держа оружие наперевес. - Если местность заминирована, нам придется вернуться на- зад, чтобы взять необходимую аппаратуру. Тогда мы сможем за- няться детонаторами бомб. Тюлли отправилась следить за аппаратурой, тогда как члены команды столпились в доке корабля. Мотэу, Брустер и Уилкс встали перед решеткой, подняв наготове оружие. Рипли протя- нула руку к кнопке "выход". - Вопросы есть? Все молчали. Когда дверь распахнулась, Билли глубоко вдохнула в себя воздух. Глава 26 Уилкс прыгнул в полосу солнечного света и приземлился на корточки, выставив вперед карабин. Вокруг ни души. Мотэу уже направлялась к зданию, к кото- рому с другой стороны приближался Брустер. - Заметила что-нибудь? - спросил Уилкс в микрофон, однов- ременно пытаясь определить что-нибудь с помощью своих прибо- ров. - Чисто, - ответила Тюлли. - Вперед, - скомандовал Уилкс. Мотэу еще быстрее рванула вперед под прикрытием Брустера и Уилкса. Через полминуты они уже были около выцветших серых зданий. Мотэу, спрятавшись за угол, прислонилась к стене, присев на корточки. - Вперед, - снова скомандовал Уилкс, и они с Брустером побежали по пыльной площадке. Капрал ощутил сильный прилив адреналина в крови. Сердце готово было выскочить, все чувства предельно обострились. Он знал, что Рипли и Фолк прикрывают их, но от этрго бег по открытой местности не становился более приятным. Они догнали Мотэу и остановились у двери. Уилкс поднял руку, давая знак остальным оставаться на местах. - Я ворвусь первым. Мотэу, контролируй верх! Брустер - низ! Действуем одновременно. На секунду все замерли. - Вперед! Уилкс пнул ногой дверь. Она распахнулась. Брустер присел на корточки. Мотэу стояла. Они внимательно огляделись вокруг. Уилкс вошел внутрь. Здание оказалось заб- рошенным бараком. Ряд походных кроватей стоял у противопо- ложной стены. Между ними, в проемах дверей, виднелись прос- торные комнаты. Другого выхода из барака не было. Всюду ца- рил беспорядок. Валялись какие-то бланки, обрывки одежды. Застоявшийся воздух пах плесенью. Пыль, взметнувшаяся в лу- чах солнечного света, понемногу оседала. Если здесь что-то и происходило, то они явно опоздали не менее чем на несколько недель, может быть, месяцев. - Никого нет, - сказал Уилкс. "Хорошо, если это действительно так", - подумал он. Брустер выпрямился и указал ружьем на пол. Следы от пуле- метных очередей рядами дыр и битого пластикрита пересекали заднюю стену. Сломанная кровать валялась рядом. Похоже, кто-то неудачно попытался забаррикадировать ею дверь. - Что-то здесь произошло, но явно не вчера... - тихо ска- зал Брустер. - Охраняется? - спросила Рипли по телекому. - Нет, - вздохнул Уилкс, - но впереди еще четыре здания, самолеты и АПС. Они вышли из помещения. За двадцать минут они осмотрели все. Слой засохшей крови покрывал пол в обеденном зале. Сле- ды пролитой кислоты также встречались то здесь, то там. Ни- каких тел не попадалось. Реальной опасности не было. Уилкс ощутил, что прилив адреналина ослабевает, но оста- вался начеку. Малейшая небрежность могла дорого стоить. Рипли, переложив всю ответственность на остальных, вышла из корабля. Уилкс продолжал сканировать пространство. Не иметь с собой переносного датчика означало подставить самого себя. Даже несмотря на то, что с возрастом он все меньше в своих действиях полагался на показания аппаратуры. Благодаря избытку жадности и недостатку человечности Земля преврати- лась черт знает во что, а машины служили лишь хорошим топли- вом для огня. В юности десантник-сорвиголова иначе относился к подобным игрушкам, но опыт научил его, что механике дове- рять нельзя... "Благословенны средние века. Пожалуй, я займусь философи- ей, когда покончу со всем этим", - мелькнуло в голове Уилк- са. Но если им удастся довести до конца дело, весь этот ужас навечно останется позади и все забудут, как их планета ока- залась местом смерти миллиардов людей. Еще совсем недавно Уилкс сам практически уже был мертвецом и в сущности продол- жал существовать за счет жизней, украденных у других, но те- перь на его пути намечались серьезные перемены, и он уже полностью был готов сыграть свою роль в надвигающейся кон- цовке... - Готов? - спросила Билли, направляясь к холму. - Да, готов, - как бы продолжая размышлять вслух, ответил он. Они остановились у подножия холма напротив ворот. Каза- лось, их открыли с помощью сварочного аппарата. В центре зи- яла огромная дыра. Когда Рипли смотрела на ворота с "Курт- ца", она думала, что их пробили снарядом, но края отверстия оказались гладкими. Она никак не могла понять, что же здесь произошло в пос- ледние часы перед тем, как ученые исчезли отсюда. Уилкс первым вступил в темноту. Рипли последовала за ним и, миновав ворота, потянула носом воздух. Он был тяжелый и влажный, пахло расплавленным металлом. Тонкая тропинка, ве- дущая внутрь холма, поросла серо-зеленым мхом и лишайником. Ничего не скажешь, красивое местечко. Рипли вошла в небольшое помещение. Полуоткрытая механи- ческая дверь отделяла его от черного коридора. - Уилкс, не пропадай, - сказала она. - Я прошел десять метров. Вижу развилку, слева табличка "Арсенал", справа - "Аппаратная". Никаких следов отравы, стены обиты сверхтолстой броней. Похоже, мы одни. Рипли перевела дыхание и, обойдя сломанную дверь, вошла в коридор. - Идите за Уилксом, - сказала она Мотэу и Тюлли, несущим снаряжение. - Дай нам знать о малейших изменениях, - сказала Рипли оставшемуся караулить вход Фолку. Квади и Билли продолжали наблюдение с "Куртца". Направив вперед прожектор, Рипли двинулась по сырому коридору. Дрожа- щий луч высветил фигуру капрала, он стоял в конце прохода и держал наготове карабин. - Оставайся здесь, я проверю аппаратную, - сказал Уилкс. Эхо странно отражало его голос от металлических стен. Он во- шел в зал. Рипли направила дуло своего карабина в сторону арсенала, но, похоже, Уилкс был прав. В течение нескольких месяцев здесь никого не было. "Никого или ничего?" - пронеслось в ее голове. Мотэу и Тюлли остановились. - Возможно, подготовке взрыва помешало какое-то природное явление, - предположила Мотэу, рассматривая пятна влажного мха на стенах. - Это оружие, по идее, не должно храниться таким образом, - добавила она. - Чисто, осложнений пока не предвидится. Зал, двадцать метров с небольшим. Пойду проверю второй, и приступим к де- лу, - сказал вернувшийся к ним Уилкс. - Тюлли и Мотэу, идите вперед, я прикрою, - скомандовала Рипли. "К сожалению, андроиды тоже потеют", - подумала Рипли, вцепившись мокрыми руками в карабин и ожидая в мрачной тиши- не Уилкса. Всегда готовую к встрече с трудностями, ее больше всего утомляла необходимость постоянно разгадывать необъяснимые загадки. Но Билли права, ей придется закончить начатое. Тут-то Рипли и придется разобраться со своими собственны- ми проблемами. Казалось, всему этому никогда не будет конца. Уилкс снова вернулся назад. - Быстро ты управился, - сказала она. - Расположение такое же, как с той стороны, но дверь опе- чатана. Похоже, туда так никто и не проник. Думаю, что бомбы целы. - Неужели? - улыбнулась Рипли. - Да, забавно, - прищелкнул языком Уилкс. В этот момент они услышали по телекому хриплый голос Мо- тэу: - Кажется, то, что нам нужно, пока еще не заржавело. А вообще, складывается такое впечатление, что кто-то решил на- вечно отложить отсчет последних секунд перед взрывом бомбы, - устало добавила она. Билли сидела за пультом управления и слушала доклад Рипли о последних событиях. - ...Мы нашли то, что искали, но времени потребуется больше, чем мы рассчитывали. Все разбито, основные трудности с восстановлением центральной электросети. Ее голос звучал неестественно через телеком, который не предназначался для восприятия и воспроизведения сквозь такое количество преград. - Сколько времени вам потребуется? - спросила Билли. - В лучшем случае мы выйдем отсюда под вечер. Рипли продолжала описывать ситуацию, но Билли уже отклю- чила телеком. Солнце стояло в зените. Ночь кончилась ка- ких-то шесть часов назад. Куда девать время? Ждать придется долго. Она встала и лениво потянулась. - Пойду-ка отнесу что-нибудь поесть, думаю, они обрадуют- ся, - сказала она. - Да, пожалуй, сходи, пока они не взорвали нас к чертовой матери, - пошутил Квади. - Только не носи им "взбалтываемого жаркого", если хо- чешь, чтобы они сохранили нам жизнь. Мне от такой еды прихо- дят мысли о самоубийстве, - добавил Джоунс. Билли рассмеялась. - Составить компанию? Джоунс может последить за прибора- ми, - предложил Квади. - Нет, это одна минута, - как можно более непринужденно постаралась ответить Билли. Она направилась в обеденный зал и набрала там саморазог- ревающихся концентратов и посуды. Прежде чем вернуться на- зад, она зашла в оружейную кладовую и прихватила там два ма- газина для своего автомата. Угон самолета в целом не должен повредить их операции. Возможно, она не вернет его назад, но во всяком случае использует свой шанс. Меньше всего Билли думала о том, что кто-то будет ждать ее возвращения. Выйдя из дока АПС, Билли невольно зажмурилась от солнеч- ного света. Прохладный нежный ветерок слегка коснулся ее ко- жи. Жужжание кондиционеров, доносившееся из глубины корабля, являлось здесь единственным знакомым ей звуком. Повсюду из кустов раздавалось стрекотание насекомых и пение птиц. Это было одно из самых красивых сохранившихся на планете мест. Рипли говорила, что взрыв уничтожит добрую половину этого региона. Но не навсегда. - На шесть месяцев? - спрашивал Фолк. - Это большая планета. Повсюду твари. Уверена, что они умеют плавать, но скорее всего большинство будет добираться ползком. Это займет приблизительно три или четыре месяца. Они ведь могут находиться и на другой стороне Земли, в двад- цати тысячах километров отсюда. Учитывая их остановки, чтобы поесть и облегчиться, я думаю, шести месяцев вполне доста- точно, - отвечала Рипли. Такое объяснение породило тогда массу вопросов. Уилкса, например, волновало, почему Королеве необходимо собрать сво- их подданных. Возможно, тот, кто создал эти "военные игруш- ки", запрограммировал их, предвидя подобную развязку. Но станут ли те, кто придет раньше, спокойно сидеть на месте и ждать остальных? Кто мог ручаться за поведение этих тварей? Но им предстояло то, что предстояло. Они должны сделать хо- рошую ловушку и предоставить крысам время собраться вокруг своего куска сыра. Билли встряхнула головой, чтобы освободиться от воспоми- наний. Фолк в знак приветствия поднял руку. - Вот и еда, - сказала она. - Друг, надеюсь, ты потравишься вместе с нами? - без осо- бого воодушевления предложил Фолк. - Я попробую найти что-нибудь на закуску в этих заброшен- ных зданиях. Взяв упаковку из фольги, Фолк поморщился: - Ничего хорошего. Ты сообщила о предстоящем обеде Рип- ли?.. - Можешь сделать это сам, если хочешь. Я вооружена, вок- руг никого, Квади неплохо контролирует местность. Билли поежилась, постукивая по своим наушникам. - Я уже заболела от сидения на одном месте. Думаю, здесь от меня больше пользы. - Понимаю тебя, но будь осторожна, - ответил Фолк. Самолеты Фолк не мог видеть, их загораживали два здания. Оказавшись вне его поля зрения, Билли прибавила шагу. - Что ты делаешь, Билли? - раздался по телекому голос Квади. - Пытается найти подходящую пищу вместо этого пойла, - ответил за нее Фолк. - Ты подстрахуешь ее, я надеюсь, там все нормально. "Спасибо тебе, Фолк", - подумала Билли, подходя к первому самолету. Она заглянула в открытую дверь. Уилкс ее не запер. Билли увидела маленький салон, рассчитанный на несколько человек. Ее сердце дрогнуло, когда она заметила разорванные провода и разбитый пластиковый корпус монитора. - Да на этих самолетах не бывает ничего, кроме одноднев- ного пайка, так что лучше бы ты вернулась назад. Мне не очень нравится идея болтаться одной вокруг "Куртца", тем бо- лее что я могу упустить тебя из виду. Да и на корабле ведь полно жратвы, - попытался остановить ее Квади. - Я не ребенок, - стараясь казаться непринужденной, отве- тила Билли и направилась к следующему самолету. Увидев, что она бросилась бежать, Квади нажал на "трево- гу". - Я хочу посмотреть, нет ли там каких-нибудь инструмен- тов, - добавила она на бегу. - Немедленно возвращайся на корабль! Голос Рипли прозвучал очень жестко, несмотря на искажения связи. "Вот и все, чем она мне помогла", - мелькнуло в голове Билли, вошедшей в следующий самолет и оглядывающейся вокруг. Никаких повреждений она не обнаружила. Билли захлопнула за собой дверь и устремилась в кабину пилота. Всего несколько щелчков, и самолет, оживая, загудел. - Проклятье! Билли, отвечай! Какого дьявола ты там дела- ешь? Ты не можешь нас оставить! У нас нет сейчас для этого времени! Билли, проигнорировав приказ Рипли, набрала код доступа и ввела координаты в маленький компьютер. Слава Богу! Никаких секретных предосторожностей на само- лете не оказалось. Большой запас топлива, все автоматизиро- вано... - Билли, подожди! Я полечу с тобой! - кричал Уилкс. Его голос звучал скорее озабоченно, чем гневно. - Извини! Это единственный способ ей помочь! Я знаю, что она жива. Я вернусь до темноты. Она не стала слушать своих "доброжелателей", и самолет начал набирать высоту. Билли знала назначение большинства кнопок и надеялась, что остальные не повредят ей. Она сорва- ла с себя наушники и отбросила их в сторону под продолжающи- еся крики Рипли и капитана. Самолет летел уже высоко над землей. Билли понимала, что они описались, но не потому, что она им необходима в деле. За всем, что делала эта старуха Рипли, чувствовалась не- нависть. Но чувство, движущее Билли, казалось не менее силь- ным. Любовь? С молчаливой молитвой она пристегнулась к креслу несуще- гося на юг самолета. "Господи! Хоть бы все получилось..." Глава 27 - Проклятье! Я должна была знать! Она ведь говорила об этом! - раздраженно ворчала Рипли, пока Тюлли и Мотэу про- должали связывать провода в плохо освещенной аппаратной. - Теперь нам уже ничего не исправить, - попытался успоко- ить ее Уилкс. Он чувствовал, как ледяная рука сжимает его сердце, и ощущал не меньшую досаду, чем Рипли. Уилкс чувствовал себя почти больным от страха за юную девушку. Он единственный из всех давно знал Билли и понимал, как гложет ее мысль о поте- рянной семье. Близкий друг Билли, Уилкс действительно считал себя в ответе за происшедшее. "Если бы ты думал о ней, ты бы остановил ее", - размышлял он, но в ответ в его голове прозвучал голос Билли: "Отвали, Уилкс! Ты слишком много о себе возомнил!" Капрал заскрежетал зубами. Ему нечего было возразить. Ос- тавалось надеяться, что Билли успеет вернуться назад. Но ес- ли с ней что-то случится, то он... То что? Ничего. - Да, ты прав, я только хотела... - начала говорить Рип- ли, с отсутствующим видом взяв маленький паяльник. - Эй, все слышат? Я вижу приближающиеся с востока фигуры, - проскрипел по телекому голос Квади. Уилкс сбросил с плеча ружье и направился к выходу. - Фолк! - на ходу позвал он. - Сколько их? - спросил кто-то. - Не могу в точности сказать. Они движутся группой. Мо- жет, пять или шесть... - ответил Квади. Уилкс подошел к выходу. Фолк, выставив вперед карабин, присел на корточки, спрятавшись за толстой кованой решеткой ворот. - Они остановились за оградой. Словно ждут кого-то. Уилкс и Фолк замерли в ожидании. - Будем оставаться на местах! - скомандовал капрал. Между "Куртцем" и холмом Орона показалась высокая безо- ружная женщина. Сквозь лохмотья ее одежды виднелась грязная грудь, лицо скривилось от страха. - Эй, здесь кто-нибудь есть? - спросила она дрогнувшим голосом. Женщина откинула назад спутанные липкие волосы и стала нервно озираться вокруг. - Мы давно уже ждем этот корабль. Пожалуйста, спасите нас! - закричала она, простирая к "Куртцу" свои грязные ру- ки. - Уилкс, - шепнул Фолк и слегка опустил ружье. Он посмотрел на женщину и крикнул: - Выведи остальных на открытое место! Оставляя поднятыми руки, женщина слегка наклонилась в его сторону. Ее лицо скривилось, и она начала всхлипывать. - Да, конечно, - ответила она. Люди, такие же оборванные, как она, вышли из укрытия. Двое мужчин и одна женщина выглядели испуганными и неуверен- ными. Оружия у них не было. - Квади, это все? - спросил Уилкс. - Не могу сказать. Ничего не движется, - после паузы от- ветил капитан. Четверо, слегка покачиваясь, стояли на том же месте. Ви- димо, им это стоило большого труда. - Рипли? - позвал Уилкс. - Да. Мне это не нравится. Могут быть неприятности, - ус- тало ответила она. - Что скажете, если я выйду и посмотрю? - спросил Фолк. - Если их друзья находятся в кустах, то вряд ли они откроют огонь по своим... - Эти могут, - ответил Уилкс, прикусив нижнюю губу. . - Мы можем оставаться здесь и спорить об этом весь день, но если вдруг нам придется вернуться на корабль, то срочно надо будет решать, что с ними делать - продолжал нас- таивать Фолк. Уилкс кивнул, хотя ему не нравилась эта затея. Фолк все-таки прав, у них нет выхода. - Не разгибайся и постоянно держись в поле моего зрения, - сказал Уилкс. - Хорошо. Я выхожу. Вы под прицелом, так что не двигай- тесь там особенно! - крикнул Фолк. Женщина продолжала всхлипывать. Других звуков вокруг не было. Направив карабин на группу оборванцев, Фолк перебрался через ворота. Медленно и осторожно он приближался к ним. Упираясь одной ногой в ворота, Уилкс взял под прицел группу деревьев на востоке. Четверо "гостей" вдруг все как один упали на землю. Тиши- на содрогнулась от прорезавших пространство пулеметных оче- редей. Билли взглянула на показания компьютера. Самолет на пре- дельной скорости приближался к Северной Каролине, хотя она больше и не трогала никаких кнопок. Все выглядело прекрасно. Если ничего не случится, через два часа она будет на месте... "Да что может случиться? Я пилот высшего класса, а моя семья только и ждет момента, чтобы прыгнуть ко мне в само- лет. Да и времени у меня более чем достаточно". Билли улыбнулась. Она пока не отдавала себе отчета, нас- колько безумна ее затея. Когда Билли обдумывала план спасе- ния Эйми на Станции, ей никогда не приходило в голову, что это произойдет именно так. Одна, на украденном самолете. Да Билли и ке помнила уже, что тогда думала. Ей всегда каза- лось, что все пройдет без особых усилий и кто-то другой сде- лает все за нее. Но если Билли чему-то и научилась от Рипли, так это доби- ваться своей цели любыми путями. Нельзя сидеть и ждать, что все изменится само по себе. Нет, никогда. Либо она и Эйми сделают это, либо этого не произойдет вообще. - Черт! Уилкс упал на землю. Он не видел стрелявших, но дал две очереди на уровне груди по кустам между деревьев. Холмистая местность служила хорошим прикрытием стрелявшим, и капрал боялся шевельнуться. - Два стрелка! - донесся сквозь грохот крик Квади. Металлические ворота зазвенели под сверлящими их пулями. Уилкс выстрелил снова, искоса бросив взгляд на Фолка. Тот лежал не двигаясь. Либо ранен, либо затаился. Определить точно он не мог... Четыре фанатика не шевелились, но один из мужчин крикнул: - Не убивайте их! Они нужны нам! Королева требует их... Остальные трое визгливо начали взывать о помощи к Великой Матери. Ну и люди! До чего дошел человек! Но десантникам, прижа- тым к земле, предстоит как-то изменить обстановку. Еще один шквал огня обрушился на ворота. У Уилкса мель- кнула одна идея. Он вскрикнул и повалился набок, притворившись раненым. - Не шевелись, Фолк. Если ты жив, не шевелись. Время пошло. Вперив взгляд в кусты, он ждал. Пот струйка- ми стекал по его шее. Казалось, солнце стало печь жарче. На- конец капрал услышал какое-то движение позади себя. Может быть, Рипли догадается не шуметь? Дрожащими высокими голосами четыре фанатика продолжали молитву. Уилкс услышал, как впереди затрещали сучья. Темная фигура двигалась между деревьями. В нескольких метрах от не- го раздался шепот: - Не сейчас! Подожди! Уилкс прицелился и дал две очереди. Несчастный вскрикнул и упал на спину. Капрал навел на го- лос свой карабин и снова нажал на курок. Невидимый снайпер закричал от боли. Двое фанатиков, лежавших ближе к Фолку, вскочили и побежали к Уилксу. Один из них споткнулся о тело Фолка и упал в грязь. Фолк моментально сел и разбил ему че- реп прикладом своего ружья. - Так-то через меня перешагивать! Уилкс выпустил еще две очереди. Обе женщины скорчились от боли. Оставшийся в живых мужчина с безумными глазами, споты- каясь, продолжал двигаться вперед. Он подошел настолько близко, что забрызгал капрала кровью, когда тот выстрелил ему в грудь. Кашляя кровью, мужчина упал. - Ну что, получил? - воскликнул Уилкс. Если стрелки и были живы, то ни малейших признаков этого Уилкс не чувствовал. Он медленно встал, по-прежнему держа под прицелом деревья. - Ты ранен, Фолк? - спросил он по телекому. - Да, но думаю, не очень серьезно, - лежа на спине, отве- тил великан дрогнувшим голосом. - Рипли? - Я здесь. Ну что, достал их? - неуверенно спросила она. - Да, но похоже, мне надо пристрелить еще парочку "невин- ных". Оставайся здесь! Уилкс стер кровь с лица. - Это уж точно, я лучше полежу, - ответил Фолк. Уилкс приподнялся и, пригнувшись, побежал к деревьям с оружием наперевес. Если кто-нибудь из фанатиков шевельнется, он смешает их с землей. Один из стрелков, мужчина средних лет с бритой головой, был уже мертв. Пуля пробила ему горло. Его напарницей оказа- лась невысокая женщина. Пуля попала ей в живот. Она лежала в нескольких метрах от убитого и, как ни странно, была еще жи- ва, несмотря на то что пулеметная очередь разорвала ей все кишки. Поразительно, но она находилась в сознании. Женщина лежала на спине и била по грязи босыми ногами, пытаясь от- ползти от бункера. Открыв глаза, она посмотрела на приближа- ющегося Уилкса. Ее лицо искажали мука и гнев. Кишки красными языками свисали в разные стороны. - Ты... умрешь... Ты... - попыталась она что-то сказать, но не смогла. Силы ее истощились, и женщина закрыла глаза. Холодный легкий ветерок задержал капельку пота над бровью Уилкса, пока он старательно прицеливался. - Да... - сказал он. Эхо от выстрела долго раздавалось вокруг. Тюлли возилась со своим переносным компьютером, пока Рип- ли при тусклом свете продолжала соединять порванные провода. Детонатор, с которым им пришлось столкнуться, рассчитывался на последовательное подключение разных систем отсчета време- ни. Поэтому Тюлли обратилась к программе дистанционного за- пуска. Состояние основных кабелей системы можно было приз- нать удовлетворительным, они вполне могли еще действовать. Фолк окончательно пришел в себя. Его легко ранило в верх- нюю часть левого плеча и немного потяжелее в бицепс. Джоунс оказал ему первую помощь и напичкал болеутоляющими средства- ми. Рипли старалась работать как можно быстрее. Она прекрасно понимала, что первая же их неприятность здесь может стать последней... - Готово! Мы зафиксировали все сигналы системы Орона и, подключившись к ней, можем управлять ею с безопасного расс- тояния. Теоретически компьютер, находящийся здесь, должен сработать и начать отсчет времени после того, как мы пошлем сигнал, - доложила Тюлли. Рипли кивнула, взглянув на маленький компьютер. - Иди, испытай его! Мы не должны рассчитывать на одну те- орию. - Хорошо, я наберу команду и пошлю ее вам. Если слово по- кажется на экране, связь можно считать установленной. - Действуй! Тюлли, взяв фонарь, исчезла в темном коридоре. Рипли вздохнула и снова занялась проводами. Ей меньше всего хотелось думать об этом, но... Она продолжала злиться на фанатиков, час назад атаковав- ших ворота, но понимала, что не является их верховным судь- ей, что было характерной чертой сознания андроидов. Подобных мыслей могло оказаться достаточно, чтобы усомниться в пра- вильности того, как Джоунс прочитал тесты. Кроме того, она никогда не нуждалась в подпитке электри- ческой энергией... Но! Она почему-то всегда знала, где что происходит. Это было заложено в ней, подобно умению ходить и говорить. Она иногда даже поражалась своим знаниям... - Рипли! Она еле расслышала голос Тюлли. - Начинай! - скомандовала она в телеком, обернувшись к портативному компьютеру. Серия цифр пересекла экран, и через минуту слово "взрыв" высветилось зелеными светящимися буквами в левом верхнем уг- лу. - Сработало, - кивнула Рипли. В телеком раздался хохот Тюлли. Это опять заставило Рипли почувствовать, как она далека от всего человеческого... Рипли снова занялась делом. До приземления оставались считанные минуты. Билли, нервно посматривая на компьютерный экран, в сотый раз проверяла го- товность своего карабина. Самолет постепенно пошел на сниже- ние, пролетая над индустриальными кварталами вокруг города. Билли вглядывалась в них, пытаясь обнаружить признаки жизни. Она увидела ее больше чем достаточно. Сотни, тысячи тварей бежали под ней, направляясь на север. Но людей нигде не бы- ло. Билли надеялась, что с ее друзьями все в порядке и с ней самой ничего не случится. Девушка сжала штурвал и попыталась смахнуть волосы в сто- рону. Самолет тут же вильнул влево. Она слегка нажала на штурвал, и самолет ткнулся носом в пике. "Кажется, я научилась", - пронеслось у нее в голове. Монитор замигал, сообщая, что самолет прибыл на место назначения. Билли боялась, что отец Эйми в последней трансляции дал ложные координаты. Мотор надрывно взвыл, и самолет резко пошел на снижение. Девушка направила его на полосу шоссе. Билли отстегнула спасательный ремень и отключила один мо- тор, удивляясь, что все прошло так гладко. Вокруг не было ни души. Она вставила дополнительный магазин в патронную сумку на бедре и направилась к выходу, стараясь отогнать от себя страх. То, что перелет прошел так легко, только усиливало ее волнение. Билли казалось, что она уже израсходовала свой за- пас удачи. "Эйми - вот о ком надо беспокоиться! О ней, об ее дедуш- ке, о Мордекае и о всех тех, кто стал семьей девочки", - убеждала себя она. Подняв карабин, она вышла из самолета и тут же отскочила назад от неприятного запаха. Вонь от обгоревшего пластика и разлагающихся трупов ошеломляла. Наверное, такой смрад те- перь царил во всех городах. Очевидно, на Земле почти не ос- талось мест, которые бы не были полностью разорены в резуль- тате войны с пришельцами. Она обошла со всех сторон самолет. Вокруг царила мертвая тишина, как будто Билли - единственная, оставшаяся в живых в этом пустынном мире. Она стояла среди казенных зданий грязно-желтого цвета. С чего начать? Билли прочитала табличку над сломанной дверью "Компания Эндомикроприбор". Это название компании по производству микрочипов, упомянутой в последней трансляции. По всей вероятности, это и есть искомое место. Но, к сожале- нию, такая же табличка висела на здании напротив. "Черт! Еще одна фабрика!" - подумала Билли. Тишина все больше раздражала ее. Билли переступила через порог. Куски разбитого пластика заскрипели под каблуками. Она посмотрела вверх и вниз. Всюду было темно. Билли надеялась найти аппаратную с внутренней телефонной связью или хотя бы микрофон, который она смогла бы прикре- пить к самолету. "Неплохая идея, если еще учесть, что я абсолютно не раз- бираюсь в этих чертовых проводах!" У Билли хватило бы опыта быстро поднять самолет, но где взять время, чтобы обыскать все эти здания? Она вытащила из пакета факел и подожгла его. Кончик зашипел, осветив все вокруг тусклым светом. Конечно, этого недостаточно, чтобы как следует видеть. "Если б найти хоть какой-нибудь переносной фонарик!" - казнила себя Билли: ведь она могла подумать об этом заранее. Но на ее самолете ничего подобного нет. "Теперь дела не поп- равишь!" - думала она, вступая в черноту зала. Она пошла на- лево по коридору, стук башмаков гулким эхом отзывался вок- руг. Если кто-то и скрывался в здании, то Билли уже не явля- лась для него сюрпризом. Слабое пылание факела едва освещало пространство на метр или два от нее. Билли старалась держаться поближе к стене и, подняв факел, читала таблички с именами работавших когда-то в этих кабинетах людей. Казалось, коридору нет конца. Билли с трудом подавляла в себе страх, угрожавший перерасти в па- нический ужас. Застоявшийся воздух липким холодом касался ее кожи. Она не знала, куда идет. Что может ожидать ее впереди? Неизвестность пугала ее больше всего. Со всех сторон жен- щину окружала тьма. Билли остановилась. Все, что она делает, показалось ей ужасно глупым. Пока не поздно, надо вернуться и заново обдумать ситуацию. Здесь Билли могла потерять все... Неожиданно она услышала за спиной громкий скрежет. Всего лишь один краткий звук, но все внутри похолодело. "Возможно, кто-то потерял равновесие", - пронеслось в ее голове. В этот момент раздался скрип открывающейся двери. Билли бросила факел на пол, пытаясь его растоптать. Он задымился, но полностью так и не погас. Тени от мерцающих угольков дико заплясали на стенах. Девушка изо всех сил старалась не зак- ричать. В этой страшной черноте она почувствовала себя сле- пой. Билли медленно обернулась, стараясь сделать это как можно тише. В уме промелькнула тысяча самых ужасных вещей. "Человек? Чужой? Фанатик? Заговорить или подождать? Воо- ружены ли незнакомцы? О черт! Эйми!" Она выставила вперед карабин и постаралась собраться с мыслями... Вдруг пара грубых рук мелькнула перед ее лицом... Глава 28 Уилкс прислушивался к постепенно усиливающемуся звуку, пока не убедился, что это именно то, что он подумал с самого начала. Теперь капрал занимал позицию Фолка у входа в арсе- нал, наблюдая за тем, как удлиняются тени... Мотэу вернулась и помогала остальным. Джоунс уверил всех, что Фолк в порядке, но Уилкс не мог ни на чем сконцентриро- ваться, кроме мысли о Билли. Квади продолжал наблюдать за монитором, Рипли не нуждалась ни в чьей помощи. Поэтому кап- рал, облокотясь на ворота, ожидал возвращения Билли. Впро- чем, он бы очень удивился, если бы она вернулась. Квади заметил на востоке самолет, но слишком большой по сравнению с тем, который угнала Билли. Он приземлился непо- далеку от того места, где они оставили Королеву. Очевидно, среди фанатиков имелись пилоты, но не самые лучшие. Чужие вначале не слишком отличали этих последовате- лей от еды для своих деток, но число фанатиков со временем явно увеличивалось. Уилкс прислушался. До него доносились приглушенное всхли- пывание и высокий пронзительный визг. - Рипли, поторопись! Снова появились фанатики! - сообщил по телекому Уилкс. Билли вскрикнула и резко нажала на спусковой крючок. Огонь из дула разорвал черноту. Оглушительный звук про- несся по коридору, пули прошили стену. Она упала на пол и на локтях поползла назад, мельком успев заметить чьи-то лох- мотья... - Остановись! Не стреляй! О Боже! Пожалуйста! Я нормаль- ный! Звуки мужского голоса выдавали не меньший страх, чем ис- пытывала она сама. Билли старалась не двигаться, чтобы не привлечь его внимания и не превратиться в хорошую мишень. Она направила дуло карабина в его сторону, но стрелять пе- рестала. Тем временем мужчина продолжал бормотать: - Пожалуйста, не убивай меня! Я нашел ее. "Ее". Это слово перевернуло в ней все. Громко топая, мужчина бросился бежать к выходу. - Подожди! - крикнула она. - Эйми! Бегущий остановился и взволнованно заговорил: - Вы видели ее? Пожалуйста, скажите, где она? Кто вы? Билли остановилась. - Пойдемте туда, где посветлее! - скомандовала она. - Вы под прицелом. Не вздумайте шевелиться! Пока она шла по коридору, она осознала весь смысл его слов. "Он знал Эйми". Старик с седыми волосами и растрепанной бородой вышел на свет, просачивающийся через разбитую дверь. Глубокие морщины от постоянного страха и озабоченности избороздили его лоб. Билли подошла к нему. - Это вы... Это были ваши передачи? А где Эйми? Его глаза расширились. - Как? Вы их видели? Мы надеялись... - Он сбился, затем продолжил: - Они забрали ее два дня назад. Мордекай пытался остановить, но они убили его. Эти чертовы лунатики забрали ее. Я даже не знаю, жива ли она. Старик заплакал. Билли стало плохо. Два дня... - Куда они увели ее? - Под нами находится сеть туннелей, - ответил он. - Они забрали Эйми и остальных в качестве съестных припасов для себя и для тварей. Здесь неподалеку находится одно из гнезд, я попытался пройти туда, но не смог. Гнездо охранялось чужи- ми, но сегодня они все побежали куда-то на север. Я слышал, что корабль, ваш корабль... - говорил он быстро, пытаясь сказать все сразу. - Отведи меня туда! - ответила Билли. Возможно, Эйми была еще жива и находилась в гнезде, ожи- дая имплантации... Большинство охранников сейчас находится на пути к Короле- ве. Конечно, некоторые из них могли и остаться, чтобы сторо- жить яйца, которые, как правило, не хранились в сейфах, хотя подобная традиция, возможно, уже утрачена. Рипли ужасно устала. Они сняли со стены контрольный блок и попытались отрегулировать нарушенные контакты. Предполага- лось, что система сработает последовательно от А к Б, затем к Д и так далее, передавая сигнал к другим комплексам скры- тых бомб, многие из которых находились в нескольких километ- рах отсюда. В случае неисправности одного из блоков они мог- ли вообще не сработать. Малейшая ошибка грозила взрывом всей центральной системы, восстановить которую уже не сможет ник- то. Работа шла быстро. Тюлли и Мотэу уже справились со своими задачами. Рипли почти все закончила и вдруг обнаружила свою ошибку. Седьмой переключатель был почти собран, когда она поняла, что забыла подключить его к остальной системе. - Нет, - сказала она, проверив третью панель, которая оказалась неправильно настроена по отношению к пятой. Рипли придется ее снять, настроить и перепроверить зано- во, что займет еще два часа. "Интересно, сколько времени осталось до появления первых чудовищ? Возможно, они появятся с наступлением темноты, а может, через пять минут", - подумала она. Рипли отключила систему и начала все заново. Коль уж она на Земле, то до последней секунды будет заниматься своим де- лом. Смерть не имеет для нее никакого значения, Рипли не бо- ится ее, если вместе с ней взорвутся Королева и ее выродки. Билли и старик сползали вниз по спиральной лестнице, меж- ду стен, покрытых толстым слоем испражнений чужих. Централь- ное гнездо находилось всего в двух кварталах от самолета. Уже смеркалось, когда они быстрым шагом направились по пус- тым коридорам. Старик остановился, чтобы соорудить факел. Он намотал на палку обрывки одежды и высоко поднял его, когда они спуска- лись по лестнице. Отражаясь в темноте от блестящих предме- тов, свет пламени создавал иллюзию мерцающих ступеней. С каждым новым шагом вниз здание как будто оживало и вздраги- вало. Казалось, что они ступают по телам тварей, готовых в любой момент вскочить и наброситься... По мере приближения к гнезду становилось все жарче и жар- че. Они обошли лестничный пролет и продолжали спускаться ни- же. Полуоткрытую дверь перед ними оплетала стекающая сверху слюна. Приглушенный стон, сопровождаемый дрожащим вздохом, при- надлежал человеку, попытавшемуся поприветствовать их. Они спустились еще на несколько ступеней. Пот бежал по спине Билли. - Я никогда не заходил досюда, - прошептал старик. Билли, направив дуло карабина на дверь, толкнула ее но- гой. Наверняка гнездо не всеми покинуто, кто-то остался ох- ранять яйца, хотя Рипли считала, что твари стерегут их толь- ко на первых порах... Дверь распахнулась, и один из чужих бросился на людей. Билли выстрелила. Тварь вскрикнула и заскрежетала зубами. Ее грудь разлетелась на куски. Кислота зашипела, запузырившись на пластикрите. Следующая тварь с воем перепрыгнула через тело первой. Выстрел Билли пробил вытянутый череп. Из открытых челюс- тей чудовища брызнула слюна. Она продолжала течь, когда тварь упала на ступени. Снова забурлила ядовитая кровь. Старик, вскрикнув, увидел третью тварь. Шипя, она молние- носно приближалась к двери, но прямо перед людьми споткну- лась о своего упавшего сородича. Билли нажала на спусковой крючок. Легким огоньком в полумраке сверкнули искры от пули, попавшей в угол стены. Чудовище упало на спину, и Билли пе- решагнула через труп, лежащий у двери. Старик оставался по- зади. - Не наступай на кровь! - крикнула она. Билли прыгнула вперед и открыла огонь. Рев чужих и грохот выстрелов оглушили ее. Черные фигуры заметались перед ней... Она почувствовала обжигающую сильную боль в левой икре. На долю секунды позади нее мелькнул факел старика, осветив улыбающегося чужого. Выстрел выбил целый ряд зубов из глуби- ны его разинутой пасти. Тварь жалобно застонала, и Билли воткнула ей в горло свой карабин. Следующим выстрелом она выбила кишки из чудовища. Срывая с Билли одежду и кожу, ког- ти твари разжались, и она упала назад. Билли повела карабином слева направо. Никакого движения вокруг не замечалось. Ее кожа блестела от жара раскаленного металла. В ушах звенело. Она почувствовала, как кровь побе- жала из раны от капнувшей на ногу кислоты. Охрана была мертва. Билли и ее спутник находились в ма- ленькой комнате. Свет факела разогнал тени в этой склизкой берлоге. С дюжину яиц лежало в центре, большинство из них оказалось уже открытыми. В полумраке у стен корчились полу- разложившиеся тела. Казалось, некоторые из их обладателей еще живы, но находятся без сознания. Повсюду на полу валя- лись паукообразные личинки, от которых исходила вонь гниюще- го мяса. - Эйми! - позвал старик. Он шел позади Билли. Девушка к чему-то прикоснулась и ус- лышала вскрик. Она увидела небольшую фигуру привязанного к стене человека. Его голова с короткими рыжими волосами без- вольно свисала... Несчастный поднял лицо к свету. Это оказался молодой че- ловек. Кожа у него на лице растрескалась. Один глаз сильно распух и оставался закрытым. Слюна стекала по бороде. Он улыбнулся старику. - Я беременный, - неразборчиво прохрипел он. Запекшаяся кровь скопилась в углах его губ. - Где остальные? Где Эйми? - настойчиво спросила его Бил- ли. Но голова человека безжизненно упала. Старик схватил юно- шу за волосы и поднял вверх, поднеся факел к лицу умирающе- го. - Сейчас, - пробормотал он. Пузырь гноя на лбу несчастного лопнул. Гной потек по пок- рытым струпьями губам. - Избранные... Твари улетели... служить матери, чтобы снова объединиться. Возродиться. Она ждет... - Нет, - сказала Билли. Причиной сбора послужил самолет. Юноша обернулся к ней. Ужас осознания исказил его утом- ленное лицо. - Святая земля, - прошептал фанатик. - Скоро все твари сдохнут! - язвительно ответил старик. - Отойди, - скомандовала Билли и, бросив использованный магазин на пол, вставила новый. - Я знаю, куда они направились, и дай Бог им добраться туда. Скалы Орона - их святая земля... "Дело прежде всего", - промелькнуло в голове Билли. Она навела карабин на юношу и нажала спусковой крючок. Вой приближающейся армии становился все громче. Уилкс знал, что только многие тысячи чужих могут издавать его. Он продолжал смотреть в небо и отсчитывать минуты. Их бункер уже утопал в лучах заходящего солнца. Билли так и не верну- лась... Некоторое время, пока хватит горючего, "Куртц", конечно, может кружить в воздухе, но долго ждать они не смогут. Да и приземлиться среди чужих невозможно. Раздумывая об этом, Уилкс осознал, какую большую ошибку они совершили. Вначале нужно было починить детонаторы бомб, а корабль с Королевой оставить в другом месте, чтобы твари могли собираться вок- руг, и только после приведения в боевую готовность взрывного устройства доставлять мамочку сюда. Они явно не продумали все до конца, хотя никто не ожидал, что твари соберутся так быстро и что их окажется так много в этом регионе. Чертовщи- на какая-то! - Готово! - сообщила Рипли. Уилкс глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух. Он знал, что Рипли может работать до последней секунды. И эта последняя секунда, кажется, уже наступила. - Уилкс, опасность с востока! - раздался из наступившей темноты крик Квади. - Рипли, Мотэу, уходим! - наведя свой карабин на деревья, крикнул через ворота капрал. Когда Рипли и Мотэу подошли к двери, они услышали крики чудовищ. Опустив инструменты, они скинули с плеч карабины. Все трое как один двинулись к кораблю. Треск сучьев и пова- ленных деревьев выдавал движение невидимых тварей. Чужой, первым выскочивший из-за деревьев, бросился к бункеру. Изог- нув свое длинное тело, он выставил вперед лапы. Очевидно, ему хотелось увидеть Королеву. Трое людей одновременно выст- релили. Чудовище упало на землю, разорванное пополам изреше- тившими его пулями. Из леса хлынула река чужих. Они неслись на людей, завывая под дождем пуль. - Скорее! - позвал Фолк. Он стоял у люка "Куртца", держа карабин здоровой рукой. - Вперед! - скомандовала Рипли, оставаясь стоять на месте и продолжая стрелять по вновь появляющимся чужим. Прикрытые огнем Фолка и Рипли, Уилкс и Мотэу пробежали несколько метров к кораблю. Прыгнув в открытый люк, Уилкс обернулся и тоже открыл огонь. Еще дюжина чужих выскочила из-за деревьев. Безумные твари двигались с огромной ско- ростью. - Рипли! - прокричал он. Женщина пятясь приближалась к "Куртцу". Уилкс прикончил еще пару тварей, пока она вскарабкивалась внутрь. Фолкс ударил по кнопке. Невыносимо медленно решетка люка скользнула вверх и закрылась. Капрал присел на корточки и несколько раз выстрелил в чужих, пытавшихся забраться на корабль. Один из них умудрился ухватиться за ствол его кара- бина за считанные доли секунды до того, как захлопнулся люк. Но в результате выстрела его блестящие зубы вылетели с об- ратной стороны раздробленного черепа. Жгучие капли кислоты обрызгали лицо Уилкса. Но все люди находились уже внутри. Твари продолжали бешено колотить в стенку люка. Их крики смутно доносились через толстую броню. - Квади, Брустер, уносите нас отсюда! - пронзительно крикнула в микрофон Рипли. Уилкс ударил кулаком по люку. Билли опоздала. Глава 2В Самолет медленно опускался над деревьями. Отчаяние охва- тило Билли при виде бункера. Ни корабля, ни людей уже не бы- ло. Сквозь густой мрак она разглядела только тела тварей, валяющиеся на земле. - О нет, - тихо произнесла она. Старик молча сжал кулаки. По дороге Билли уже объяснила ему ситуацию. Поскольку управление самолетом полностью зави- село от координат, вложенных в его компьютер с самого нача- ла, и ни один из них не являлся профессиональным пилотом, единственное, что им оставалось, это вернуться к месту взле- та. Билли надеялась, что компьютер "Куртца" сможет помочь ей определить место нахождения самолета с Эйми. Но теперь... - Они улетели, так как у них не было выбора, - повторяла она снова и снова. Несмотря на то что Билли понимала, что произошло на самом деле, комок подступил к ее горлу. Ее покинули. Рипли собрала детонатор, и "Куртц" покинул площадку. Теперь их .ждет смерть. Билли тяжело вздохнула, когда самолет мягко опустил- ся на землю. Приняв решение, она не рассчитывала на альтер- нативный вариант, и теперь оставалось только смириться. - Прости, - сказала она, не глядя на старика. Ей не хотелось видеть муку на его лице. Их последняя на- дежда рухнула. - Ты не виновата. Ты пыталась... Я... я рад, что все ско- ро кончится, - ответил он приглушенным голосом. - Мы можем попытаться избежать взрыва, - отсутствующим голосом сказала Билли. - Но куда же они делись? Планета ско- ро погибнет. Она обречена. - Мне все равно. Эйми - единственное, что я имел... Билли кивнула, слезы потекли по ее щекам. Она понимала его. Билли обернулась к нему, не зная, что сказать, но вдруг услышала шум двигателя над головой. Ее сердце бешено колоти- лось, когда она нагнулась, чтобы поднять валяющиеся под но- гами наушники. Билли надела их... - Билли, ответь! - кричал Брустер. Билли зарыдала, старик обнял ее и громко захохотал. - Нет, мы должны убираться отсюда. Если твари вернутся и начнут бродить вокруг бункера, они могут повредить нашу сис- тему. Извини, - отрезала Рипли. "Боже, ну и дела, - подумала Билли. - Она еще извиняет- ся!" Но руководить всегда должен кто-то один. Рипли и Билли стояли в навигационном отсеке. Сквозь шум двигателя Рипли с противоречивыми чувствами слушала рассказ старика и Билли о том, что с ними случилось. Радость от возвращения подруги сменилась разочарованием и недоверием к ней, пугающим чувс- твом непредсказуемости ее действий. - Ты не ждала нас, - говорила Билли, как ребенок, утирая кулаком слезы. - Только помоги нам найти корабль, ведь по компьютеру ты можешь сделать это за одну минуту. - И что тогда? Ты собираешься высадиться среди тысяч чу- довищ, чтобы узнать, жива ли Эйми? Конечно, я понимаю твои чувства, но это самоубийство! - попыталась убедить подругу Рипли. Рипли знала, что права, но внезапно она почувствовала, что не может посмотреть в глаза Билли. "А знаю ли я вообще, что значит чувствовать? Ох уж этот честный Гиппократ... что он со мной сделал..." Все, что ей хотелось сейчас, это уничтожить проклятых от- родий, разбивших ее жизнь, забравших дочь. - Возможно, ты можешь жить без нее, а вот я - нет, - ска- зала Билли. Рипли не отвечала. Ее мысли смешались. Главной ее задачей до сих пор являлось уничтожение тварей, но теперь появилась еще одна цель. Раньше она занималась только... Рипли подняла глаза, увидев столь знакомое лицо... - В десяти милях к востоку два часа назад сел самолет, - сказала она. Рипли обернулась к старику: - Ты умеешь обращаться с карабином? - Я не очень хорошо вижу, но умею держать в руках такие штуки. Рипли тряхнула головой: - Речь идет не о горстке чудовищ, и вы ничего не сможете сделать в этой темноте. На мгновение она замолчала. - Я думаю, мне нужно пойти с тобой, - сказала Рипли, обернувшись к Билли. Видя, как Рипли берет дополнительные магазины и карманные фонарики из хранилища, Уилкс почувствовал, что внутри у него все вскипело. Но остановить подруг ему уже не удастся. Отчаявшись, он постарался найти нужные слова. - Подумай хоть немного! Ты же окончательно выжила из ума! - крикнул он. Рипли, не оборачиваясь, как будто не слыша стоящего рядом Уилкса, спокойно сформулировала свое окончательное решение: - Оставайся здесь и постарайся приземлиться гденибудь поблизости в безопасном месте. Мы вернемся сюда. Если в те- чение часа мы не появимся на ваших экранах, ты снова берешь командование на себя. - Она решительно обернулась к нему. - И не вздумай отпираться! Уилксу хотелось кричать. Когда Квади обнаружил самолет Билли, он почувствовал, как гора упала с плеч, другими сло- вами это не назовешь. А теперь Билли и Рипли снова идут навстречу смерти. "Нет. Надо их остановить", - мелькнула в его голове безнадежная мысль. - Возьмите меня с собой. По крайней мере... - Нет, - тихо ответила Рипли, надерая на плечо карабин. - Необходимо, чтобы кто-то довел наше дело до конца. - Ты сама можешь включить счетчик прямо сейчас. Через шесть месяцев все кончится, и нам незачем ждать... - Уилкс... - прервала его Рипли. - Но это же не твой ребенок! - продолжал он. Рипли и Бил- ли, переглянувшись, уставились на Уилкса. - Да, конечно, он наш, - сказала Билли. - Кроме того, у нас нет для тебя места, - добавила Рипли. - Ну и вляпались! Ведь вам там... - Прекрати, Уилкс! Мы летим, а ты нет! Он проводил их вниз, к отделению АПС, по дороге пытаясь найти новый повод остановить их. Старик уже ждал их там. Навстречу вышла Мотэу с карабином. - Готова? - спросила Билли. Старик прикоснулся к ее руке. - Мне бы очень хотелось помочь вам, - начал он, но вдруг замолк. Билли кивнула. Рипли протянула ей лампу, в то время как Мотэу нажала кнопку входа. Уилкс посмотрел на Билли. Он не мог сейчас разобраться в своих чувствах и абсолютно не представлял, что может произойти с ними в подобных обстоя- тельствах, но... Билли обернулась к нему, ожидая очередных уговоров. Вызы- вающе дерзкая, сильная... - Пожалуйста, вернись назад... Ты обязательно вернешься, дружище, потому что... потому что... - Я знаю, Дэвид, - ответила она, приложив свой палец к его губам. Боже, ему казалось, что он сейчас закричит. - Будь осторожна, - сказал Уилкс, обернувшись к Рипли. Она кивнула. Дверь открылась, и они вышли. Они молча летели на восток. Билли одновременно испытывала страх и решимость. То же самое отражалось на лице Рипли. Го- ворить было не о чем. Слабый свет прожектора самолета осве- щал верхушки деревьев и пики скал. Когда самолет стал приближаться к скале Королевы, жуткое зрелище предстало во всей своей красе. Шипение и вой чудовищ полностью перекрывали шум мотора, когда они облетали вокруг вершины. Билли судорожно выдохнула воздух, увидев, как луч прожектора коснулся земли. Он высветил кишащее месиво тва- рей. - На востоке вижу корабль. Может, черт не так страшен? - сказала Рипли. - Может быть, - ответила Билли. Билли с детства не очень верила в чудеса, но сейчас она молилась, чтобы Эйми осталась жива. Внизу выло не менее ста тысяч детей Королевы. Волнующееся море смерти, состоящее из безумных чудовищ. Она задумалась над тем, что их собрало вместе, какие идеи могли родиться в их головах, и о том, что их ждет. Ее поразило невероятное количество собравшихся чудовищ. Твари, подобно накипи, пок- рывали вершину. Рипли слегка замедлила скорость. По крайней мере не придется искать, где приземлиться. Внизу находилась как будто специально выстроенная плоская площадка. Твари не могли не увидеть самолет, светящийся над ними, как звезда. Дюжина чужих рванула на восток сквозь свет спускающегося самолета. Они приземлились. В ту же секунду удары посыпались на стены корабля. Через иллюминатор астронавты увидели, как черные фигуры продолжали проноситься мимо. Их крики отража- лись от скал. Подруги встали и направились к выходу. - Держимся вместе. Заходим в самолет, берем девочку и сразу назад, - предложила Рипли. Билли кивнула. Ее щеки вспыхнули. "Девочка наверняка давно мертва", - подумала Рипли, но ничего не сказала. В конце концов, они уже здесь. Она реши- тельно отодвинула решетку люка. Двери самолетов находились друг против друга. Билли вып- рыгнула на землю. Она сразу, не целясь, нажала на спусковой крючок. Никакой необходимости целиться не было. Целая стена тварей рухнула, попав под автоматную очередь, разбрызгивая кислоту. Рипли дала следующую очередь. Одно из чудовищ залезло на крышу самолета и приготовилось прыгнуть на людей. Коротким выстрелом Билли разнесла ему грудную клетку. Она боком при- жалась к самолету, не прекращая стрелять. Груда убитых тва- рей мешала людям двигаться, но новые чудовища снова и снова лезли по трупам навстречу своей гибели. Билли выбросила из- расходованный магазин и вставила новый как раз в тот момент, когда еще одна тварь залезла на крышу корабля. Разрывная пу- ля вывела ее из состояния равновесия, и тварь с визгом упа- ла. Спасатели приблизились к самолету фанатиков. Билли под прикрытием Рипли вошла внутрь. Один из чужих с криком бро- сился ей навстречу. Билли окатила его дождем из стали. Кис- лотная кровь зашипела на стене. Шум внезапно стих, когда Рипли захлопнула люк. Билли двинулась вперед. В свете тусклых фонариков она увидела два выхода, потом... В одном из коридоров показалась тварь. Она карабкалась им навстречу, двухметровый потолок не давал ей разогнуться. Билли выстрелила. Голова чудовища разлетелась на части, но его лапы еще несколько секунд продолжали молотить воздух, прежде чем обезглавленное тело рухнуло на пол. Женщины огля- делись вокруг. Билли почувствовала под рукой человеческую кровь, когда прикоснулась к стене. Кровью был залит весь са- молет. Вокруг валялись клочья одежды и куски разорванных тел. - Эйми! - позвала Билли. Здесь явно произошла какая-то резня. Билли насчитала око- ло двадцати трупов, сбившихся в кучу в углу комнаты. Многие из них оказались разорванными на части. Она видела перед со- бой оторванные руки, ноги, части торсов. - Эйми! - снова позвала она, перешагнув через зубчатый хвост убитого чужого. Но ответа не последовало. Билли слыша- ла только, как заколотилось ее сердце в такт ударам и крикам пришельцев, раздававшимся у нее за спиной. Рипли поразили разрушения и количество бессмысленных жертв. Осмотревшись повнимательнее, она поняла, что уже была здесь... Билли шагнула вперед, в помещение, раньше служившее аппа- ратной, и снова позвала девочку. В ответ ни звука. Она по- дошла к груде трупов, пытаясь найти среди них своего ребен- ка. Рипли взяла под прицел дверь, находящуюся рядом с Билли. "Уж лучше бы они ее убили, чем взяли с собой", - подумала Рипли. Ее сердце содрогнулось, когда она услышала крик Бил- ли, с посеревшим лицом упавшей на колени перед кучей искале- ченных тел. - Нет! Нет! - снова и снова повторяла Билли, разгребая сплетенные тела... Внезапно металлический люк позади них снова распахнулся, и крики чудовищ заполнили салон самолета. Билли тошнило. По всей вероятности, люди, сбившиеся под конец в кучу, пытались отразить атаку. У двоих из убитых в руках оказалось оружие. "Неужели твари держали среди людей своих надсмотрщиков? Или фанатики в конце концов поняли, что пришельцы никогда не поставят любую человеческую жизнь выше своего дерьма?" - спрашивала себя Билли, хотя сейчас это уже не имело значе- ния. Слабая надежда снова вспыхнула в ее душе, когда она ос- мотрела все трупы. Маленькое лицо с закрытыми глазами, зали- тое кровью, открылось между разорванных тел. Билли почувс- твовала, что у нее подкосились ноги. - Нет! - крикнула Билли, ей показалось, что она слышит свой голос издалека. Раздвинув трупы, Билли провела дрожащей рукой по тонким бровям девочки. - О Боже! Эйми! Глаза девочки приоткрылись. Позади раздался оглушительный грохот автоматной очереди. Рипли развернулась и выстрелила. В двух метрах от нее разлетелась голова чудовища. Брызги обжигающей кислоты попа- ли на руку Рипли, но она выстрелила снова. Грудь следующего чужого разлетелась в стороны, подобно гигантским черным крыльям. Но в открытую дверь уже ворвалась третья тварь и стремительно бросилась на женщину. Рипли невольно отступила назад. - Билли! - крикнула она и снова открыла огонь. Очередь оторвала чужому протянутые вперед лапы и раскрои- ла брюхо, выбив наружу внутренности. Лапы твари отлетели на- зад, когда появившаяся из-за спины Рипли Билли услышала че- ловеческий крик. - Эйми! - позвала она. Рыжеволосая девочка, крича от ужаса, прижалась к Билли. Звук ее голоса перекрыл грохот карабина. Рипли снова двину- лась вперед навстречу безжалостной волне смерти... Карабин Рипли защелкал вхолостую, когда еще одна лапа с длинными когтями показалась на входе... Билли послала очередь навстречу чужому, пока Рипли встав- ляла новый магазин. На пороге Рипли крикнула: - Иди! Я прикрою! Она прыгнула в черноту, посыпая пулями тварей, надеясь, что Билли и девочка пробираются за ее спиной к их самолету. Она пыталась кричать, но не могла понять, слышит ли кто-ни- будь еще ее идущий глубоко изнутри, хриплый, полный ненавис- ти голос. Рипли ожесточенно нажимала на курок. Спасатели добрались до своего самолета, и Рипли ударила по кнопке вхо- да. Люк отворился. Споткнувшаяся девочка упала в люк. Следом за ней ввалилась Билли. Рипли, вскочив на подножку, развер- нулась и повела по кругу стволом карабина. Опустошив мага- зин, она захлопнула люк. Самолет качался из стороны в сторо- ну от ударов роящихся вокруг и воющих пришельцев. Девочка зарыдала, прижавшись к стене. - Все будет хорошо, - пыталась успокоить ее Билли. Рипли бросилась к сиденью пилота и включила приборы. Сзади раздал- ся треск, затем снова; что-то упало. "Они проломили борт", - мелькнуло в голове Рипли, и она крикнула: - Держитесь! Моторы взвизгнули и загудели. Самолет подпрыгнул на нес- колько метров и упал на землю. Билли ролетела на пол от резкого толчка. Повернувшись на крик Эйми, она увидела, что девочка цела. "Самолету не взлететь, пока эти твари не отцепятся от не- го", - подумала Билли. Сзади снова послышался треск. Через образовавшуюся в стене дыру показалась лапа с растопыренными когтями. Запах масла заполнил маленькую кабину. Билли прице- лилась в огромную черную голову с раскрытыми челюстями, ко- торая, шипя, приближалась к ним. - Не делай этого! - крикнула Рипли, но Билли выстрелила. Чудовище исчезло. В салоне самолета начался пожар. Рипли почувствовала запах горючего. Видимо, проклятые твари пробили бак. Увидев, как Билли поднимает карабин, она крикнула: - Не делай этого! Не надо! Но слова исчезли во вспышке огня. Жар пламени охватил ее со всех сторон. Билли с прижавшейся к ней девочкой отшвырну- ло назад. Снаружи яростно закричали чужие. - Проклятье! - выругалась Рипли, выставив вперед карабин, и бросилась к выходу. Она ударила по кнопке, но система вышла из строя, и люк не открывался. Пламя стремительно расползалось по салону. Его языки лизали стены. Воздух заполнил тяжелый запах гари. Им предстояло поджариться, если... Рипли нажала на спусковой крючок и снесла болты, держащие дверь. В помещение ворвался холодный воздух. Кашляя, Билли, держа одной рукой ребенка, перепрыгнула через порог. Им предстояло вернуться к самолету чужих. Женщины молили Бога, чтобы он смог взлететь. Подняв оружие, Рипли снова шагнула навстречу этому нескончаемому кошмару. Билли толкнула Эйми вперед, подальше от двери. Девушка торопливо отыскивала в темноте новые мишени, но из-за огня чудовища совсем забыли о людях. Один из чужих с криком упал перед ними. Его извивающийся торс пожирало пламя. Черное те- ло трескалось. Чужой корчился от боли в оранжевых вспышках огня. Остальные твари, обрызганные с ног до головы горящим топ- ливом, подобно живым факелам разбегались от самолета. Рипли, вскрикнув, показала на крышу самолета. Билли прицелилась в приготовившегося прыгнуть оттуда чужого и выстрелила. Тварь тяжело упада на землю. - Скорее! - крикнула Рипли, направляясь в сторону самоле- та фанатиков и стреляя отдельными очередями в тварей. Около дюжины чужих сгорели заживо. Огромные твари танце- вали и шипели, освещая ночь разносимым вокруг пламенем. За- быв о людях, они беспорядочно метались, пытаясь сбить пламя. "Они не любят огонь", - вспомнила Билли, следуя с Эйми за Рипли на корабль. "Глупо, как глупо, ведь я же предупреждала ее. Она должна была почувствовать запах горючего", - думала Рипли. - Следи за люком, - бросила она Билли, побежав к креслам пилотов. Билли взяла под прицел сломанную дверь. На нее пахнуло жаром. Эйми жалобно всхлипывала за ее спиной. Обернувшись, Билли увидела чужого, надвигающегося на девочку из-за опро- кинутого кресла. Потоком пуль она сразила тварь, но девочка вскрикнула снова, глядя куда-то в сторону. Развернувшись, Билли увидела уже ворвавшегося внутрь обезумевшего от боли чужого, прыжками приближающегося к ней. В кресле пилота оказался труп мужчины с перерезанным гор- лом. Рипли толкнула его, и тело глухо упало на пол. Сев в кресло, она нажала кнопку включения системы двигателя. Мотор чихнул и ожил. Она почувствовала облегчение, ее как будто обдало освежающим ветерком. Рипли продолжала читать показа- ния приборов под крики девочки и грохот карабина Билли. Го- рючего едва хватит на то, чтобы взлететь. Циркуляция воздуха не работала. Механизм приземления выведен из строя. Защитные блоки сбиты. Им крупно повезет, если эта штука вообще взле- тит. "Ну еще хоть чуть-чуть! Нужно совсем немного. Только бы выбраться отсюда", - пронеслось в голове Рипли, и она пора- зилась, поняв, что ей совсем не хочется умирать. Умирающая тварь навалилась на Билли, сдирая с нее когтями порванную одежду. Резкая боль обожгла ее руки и грудь. Упе- ревшись в тварь карабином, она нажала на курок. Чудовище отбросило назад. Его горящая чешуя посыпалась вокруг. Билли захлопала ладонями по своей вспыхнувшей одежде. Жуткий запах ее собственного паленого мяса и волос усиливал боль. Внезап- но пол под ее ногами задрожал, и Билли, оступившись, упала на спину. - Держись крепче! - крикнула она Эйми, увидев, как девоч- ка вцепилась в край кресла. Она обернулась к двери; все как будто на секунду застыло. Вдруг еще один чужой полез в дверь. Билли успела заметить его голову и выстрелила. Приподнявшись на локте, она огляде- лась вокруг. Пламя горящего самолета разогнало ночную тьму. Воющие твари проносились мимо. От запаха гари у Билли сперло дыхание. "Эйми жива", - мелькнуло в голове Билли, прежде чем тьма окружила ее со всех сторон. Самолет дрогнул. Рипли попыталась выровнять машину. Она поднималась по наклонной линии, главный двигатель не рабо- тал, но все-таки самолет шел вверх. Компьютер, задающий ко- ординаты, вышел из строя. Рипли на ручном управлении повела непослушный самолет на восток, прочь от ужасных тварей. - Вижу их! - крикнула Тюлли. Лицо Уилкса расплылось в Широкой улыбке. "Куртц" находил- ся в воздухе, восьмой раз делая круг над бункером. Последние полчаса Уилкс уже не очень интересовался пове- дением тварей. Он поручил управление кораблем Брустеру, по- лагая, что если чужие снова появятся, то их лучше всего бу- дет видно сверху... - Минуточку! Это, кажется, не они, - нахмурилась Тюлли. - Кто же еще?.. - начал капрал и запнулся. Облокотившись на плечо Тюлли, он внимательно вгляделся в экран. Приближался самолет фанатиков. На его глазах он пошел на снижение рядом с бункером. - Кажется, они решили разбиться, - сказала Тюлли скрипу- чим голосом. "Похоже, это они. Это должны быть они. Наверняка они не слабо шлепнутся", - думал Уилкс. Его кулаки сжались. Он ждал. Согласно надписи на борту, корабль назывался "Колман". "Какое нелепое название", - подумала Рипли. Она старалась вести самолет как можно ровнее, но разбитый лайнер на спуске стало угрожающе вести из стороны в сторону. Рипли позвала Билли. Ответа не последовало. Паниковать вре- мени не было, так как на экране уже появился сигнал тревоги, означавший, что горючее закончилось. Они летели над бунке- ром, когда зажглась аварийная лампочка. - Падаем! - крикнула Рипли, Пот градом катил с ее лба, когда она, моля Бога о спасе- нии, сажала корабль с остановившимся мотором. Срезав верхушки деревьев, самолет бухнулся на землю, проскользив немного вперед. - Опускаемся вниз! - скомандовал Уилкс. Билли очнулась от резкого толчка. Ей казалось, что она отбила себе абсолютно все, желудок куда-то провалился. Ей было не по себе. Все плыло перед глазами. Билли попыталась повернуться на бок. Она встряхнула голо- вой, вспоминая... - Эйми, - позвала она пересохшими губами. Девочка лежала поперек кабины, вцепившись в привинченное к полу кресло. Она подняла на голос Билли свое распухшее ли- чико и посмотрела на свою спасительницу. - Твой дед послал нас. Он жив, - сказала Билли. - Правда?! Глаза девочки расширились. - Да, он жив, - ответила Билли. Лицо Эйми изменилось. От горя не осталось и следа, хотя по щекам продолжали бежать слезы. Девочка встала и спотыка- ясь побежала к Билли. Девушка прижала ее к себе. Несмотря на раны, Билли не чувствовала боли. Пожалуй, она никогда не бы- ла так счастлива. Рипли, хромая, вышла из кабины пилота и увидела счастливо обнявшуюся парочку. Звуки двигателя "Куртца" над головой как нельзя лучше дополняли картину... - Давайте пойдем отсюда! - предложила она. Рипли впервые в жизни заплакала. Это то, ради чего стоит жить. Глава 30 "Куртц" поднимался сквозь атмосферу, туда, откуда они смогут запустить взрывной механизм. Покрытая мраком земля оставалась внизу. Уилкс остановился перед дверью медицинской лаборатории. Билли и Рипли имели ранения, но не такие серьезные, как по- казалось ему, когда женщины едва живые вышли из самолета. Наибольший вред им причинили ожоги. К тому же Билли надыша- лась химически отравленным дымом. Но обе вскоре обещали пой- ти на поправку. Джоунс проверил ребенка на "беременность", но ничего не обнаружил. Уилкс и не сомневался в этом. Весь ужас случивше- гося остался позади. Он чувствовал себя прекрасно. То, как Билли посмотрела на него в медлаборатории, многое обещало. Уилкс уже ни на что не надеялся, но результат превзошел все его ожидания. Целая вселенная открывалась перед ними. Конечно, он уже не молод, но пока еще и не мертв. "Я еще не до конца свел с жизнью счеты", - вдохновенно подумал капрал. "Да, глухому, но темпераментному ослу, столько лет потра- тившему, чтобы дождаться этой развязки, кажется, действи- тельно есть чем заняться. Но теперь я не упущу свой шанс. Ни за что!" - решил Уилкс. Билли в полудреме лежала в своей теплой кровати. Джоунс дал ей успокоительное средство, и она погрузилась в мир грез. Эйми с дедом, взявшись за руки, вышли в столовую. Потом они опять вернулись к Билли и, расположившись за столиком рядом с ней, рассказывали друг другу свои истории. Время от времени они замолкали, чтобы еще раз обнять друг друга или похлопать по плечу. Вспоминая что-либо страшное, Эйми вскрикивала, но Билли надеялась, что время залечит ее раны. И она всеми силами по- может девочке. Билли ощущала полную умиротворенность. Нако- нец ей не от кого скрываться. Она сама напоминала измученно- го страхом ребенка, всю жизнь смотрящего в лицо смерти. Что может быть лучше? Они спасены. Рипли, Уилкс, Эйми, ее дед и все остальные. Они свободны. Билли не интересовало то, что она упустила в прошлом. Она чувствовала любовь. Любовь к Эйми, Дэвиду, хотя ей непривычно было называть так Уилкса... Но, конечно, она привыкнет к этому. Слава Богу, все трудности позади. Билли заснула. Рипли, трогая свою искусственную кожу, остановившимся взглядом смотрела на чистый экран компьютера. Тюлли, Уилкс и Квади стояли рядом. Из синтетики она или нет, но вид обнявшихся Эйми и Билли о многом напомнил ей из ее собственной жизни. Эти эмоции сильно взволновали ее. Она сыграла не последнюю роль в жизни этих людей и открыла в себе нечто, с чем уже не могла не считаться, - чувство собственного достоинства. Теперь ей наплевать, кто она была или что она была. Подобные сомнения ее больше не пугали и не интересовали. - Всем приготовиться, - сказала Тюлли. Рипли прикоснулась к кнопке и внезапно почувствовала при- лив сил. Интересно, какое слово лучше может обозначить конец их истории, чем то, что она сейчас напишет? Теперь это уже не имеет значения. Команда из пяти букв, посланная на задан- ной частоте, даст сигнал, и начнется обратный отсчет. Рипли ощущала всю важность происходящего. Ей предстояло осущест- вить последний символический жест... Через несколько секунд она набрала слово "жизнь" на экра- не и несколько секунд смотрела на него. Потом твердой рукой Рипли нажала клавишу "Ввод". ДЭВИД БИШОФ ГЕНОЦИД Посвящается семье Холдманов Дисей, Волу, Джо и Гей. Спасибо за все, ребята! Эта планета не была адом. На вид, на запах и на вкус она показалась астронавтам гораздо хуже преисподней. Ее обитатели не были демонами, они представляли собой нечто куда более мерзкое. Астронавты, однажды прилетевшие на эту планету, заражен- ную чужими, ограбили ее, выкрав матку - Королеву роя. Они так и назвали планету - Роем, хотя штурманы гиперпространс- тва как обычно "навесили" на нее малопонятный номерной яр- лык. Как только исчезли психические связи, посредством которых Королева-матка управляла жизнью своих подданных, начался ге- нетический дрейф - у некоторых обитателей планеты стали про- являться необратимые изменения наследственности. Одна за другой появлялись новые претендентки на трон пра- вительницы ордами чужих, но все они были убиты самой могу- щественной маткой племени, носительницей "чистых" генов. Со временем она могла стать абсолютным двойником той Королевы, что была украдена и вскоре погибла в огне ядерного взрыва на Земле, в северо-западной части Тихого океана. Будем называть старый рой "черным", а его матку - "черной маткой". Выходцев генетически нового рода назовем "красными", хотя на самом деле они не были красными. Со стороны оба роя каза- лись абсолютно одинаковыми. Однако "черным" их осязание, обоняние, психические связи - все говорило, что "красные" - это проклятие их рода, чужаки, выродки, которых необходимо уничтожить. Правительницей нового рода, выжившего наперекор всем био- логическим законам, стала "красная" Королева, носительница новых, рецессивных генов, которые внешне никак не проявля- лись, но передавались по наследству. Малейший признак таких хромосомных изменений раньше привел бы к мгновенной гибели всего роя. Воспользовавшись смутой безвластия, "красная" Королева вместе со своими фаворитами спаслась бегством. Они мигриро- вали и основали новый рой на достаточном расстоянии от ста- рого, чтобы спокойно расти и процветать. "Красная" Королева дала многочисленное потомство, которое распространялось по мрачной планете вместе со стадами животных. Так возникло новое племя, враждебное старому. Какое-то время оба роя жили в мире. Однако те и другие инстинктивно сознавали смертельную угрозу, исходящую от врагов, и понима- ли, что мир на этой планете не может длиться долго. А когда начнется война, ее исход решит только численность воинов. Поэтому они размножались, размножались... и размножались. А на их соплеменников в это время шла охота под другими светилами... Глава 1 Рой пришельцев обосновался между двумя районами Лос-Анд- желеса - Голливудом и Уэйном. Одному только богу жуков известно, сознавали ли эти пол- зучие, сосущие, крадущиеся выродки культурное значение того места, где они решили поселиться. Хотя по правде говоря, вся эта земля от Лос-Анджелеса до Лонг-Бича, попросту именуемая Ла-Ла, не была уже благословенным райским уголком шоу-бизне- са, как когда-то. Да и вообще ничего стоящего уже не было в Лос-Анджелесе в те дни. И то, что жуки решили заселить ста- рое здание банка, представлявшее собой сравнительно открытое место, говорило о довольно низком показателе их умственного развития. "Спокойно, - думала капитан Александра Козловски, стоя в квартале от выцветшего добела бетонного строения. Она опус- тила поляризующий светофильтр на стекло своего шлема под не- умолимо палящим южным калифорнийским солнцем. - Ты можешь положиться на каждого из своих головорезов в стычке с самым отвратительным из всех клоповников, которые тебе когда-либо приходилось истреблять для Дядюшки Сэма. Надо доложить по радио, что мы вышли на исходную позицию". Клоподавы! Довольно странно, но в земном скафандре, неуклюжем шлеме и остальном громоздком снаряжении она чувствовала себя уве- реннее. Козловски повернулась к стоявшему слева от нее статному лейтенанту, потевшему в своих доспехах. - Что, лейтенант Майклз, слишком туго затянул свою уп- ряжь? - Хочешь проверить? - Его угловатые скулы тронула улыбка, а голубые глаза весело прищурились. - Возможно, но не сейчас. - Она подмигнула ему и включила свою рацию. - Приближаемся к рою ноль ноль девять, Лос-Анд- желес, сектор Би сорок семь. - Она выключила рацию и окинула многозначительным взглядом свое подразделение: шестьдесят девятый взвод. ИИО. Истребители Инопланетных Оккупантов. Два десятка самых отчаянных и лихих парней в полку. Они тоже смотрели на нее, скрывая под улыбками (это она знала навер- няка) свой страх. Страх закрадывался и в ее душу всякий раз, когда наступа- ло время действовать. - Капитан, - раздался командный голос из наушников. - На- чинайте обследование и уничтожение. Поддержка обеспечена. По мнению капитана Александры Козловски, поддержка - это все, что было необходимо. Пара ракет с разделяющимися боего- ловками, которые взорвутся, как только их датчики погрузятся в гущу инопланетного роя. Просто сожгут это отродье, превра- тят в пепел. Таким способом уничтожена уже большая часть чу- жих, но теперь, на восемнадцатом году Всеземной войны с при- шельцами, ученые мужи и бизнесмены пожелали иметь трупы, заспиртованные яйца, фотографии и маточное желе, чтобы все это исследовать. Это означало персональную доставку. Службу Гримасы Смер- ти. Спляши рок-н-ролл и убей. Что ж, во всяком случае, это занятие удерживает довольно многих парней подальше от банд грабителей. Все десантники ее отряда имели такие же рации в своих скафандрах и не могли не слышать полученный приказ, но Коз- ловски продублировала его взмахом руки, просто чтобы подбод- рить свою команду "клоподавов", а заодно и саму себя. И они пошли. Они были простыми солдатами, марширующими рядом с анкерной машиной - танком прорыва заграждений модели 23. Конечно, в такого рода операциях, если хочешь распола- гать солидным боезапасом и возможностью спокойно съесть бу- терброд, не говоря уже о таком козыре, как тяжелая артилле- рия, лучше было бы иметь в своем распоряжении "большого же- лезного брата". Металлические гусеницы крошили старый бетон и рвали же- лезную арматуру на Аллее Славы, а солдаты шли следом. Они вошли в обнесенный бумажной лентой "периметр". Как только в старом здании Банка Америки был обнаружен рой чужих, власти Лос-Анджелеса (точнее, того, что от него теперь осталось) распорядились оградить это место. Ленточка должна была ука- зывать немногочисленным жителям города на то, что за ней на- ходится опасная зона и что если кто-нибудь нарушит границу "периметра", то звать адвокатов будет поздно. Скорее всего он станет живым инкубатором для яиц пришель- цев. Даже отсюда, с пятидесяти метров от объекта, Козловски смогла различить затвердевшие экскременты чужих на стенах и в проемах окон. - Послушай, Коз! Почему жуки перешли дорогу? - спросил лейтенант Майклз. - Чтобы и на другой стороне все разрушить, опустошить, посеять смерть, распространить свой род и вообще превратить само слово "жизнь" в сплошной ужас, ты, ослиная задница, - рявкнула она в ответ. - От такой и слышу! - Ты же знаешь, я терпеть не могу шуток, когда работаю. - А без неуставных выражений нельзя обойтись? - Будешь слушать, пока находишься в моем подчинении, лей- тенант Майклз. Он хмуро взглянул на нее, и Алекс, не замедляя шага, вы- зывающе посмотрела в ответ. Так было всякий раз, когда они шли на тяжелое задание. Но зато потом, когда кислота будет смыта со скафандров, а раны залечены, их тела переплетутся в едином порыве страсти. Это еще одна давняя традиция. "Разве любовь не великая сила?" - думала Козловски. Страх, подавленный обычным армейским возбуждающим средством, коктейлем "Камикадзе", окончательно уступил место предвкуше- нию счастливых мгновений. Они с Майклзом прожили бок о бок в этой армии идиотов" уже около года, что считалось почти пре- дельным сроком. В казармах часто шутили о том, что если ка- питан и лейтенант решатся завести детей, то потомство поя- вится на свет с огнеметом в одной руке, пусковой ракетной установкой в другой и гранатой в зубах. Козловски не придавала значения этим шуткам. Она просто радовалась любой возможности провести хоть какое-то время наедине с Майклзом. Они познакомились на службе и подошли друг другу как нельзя лучше. Ей было двадцать восемь, ему йа пару лет мень- ше. Он - дитя армии, молодые годы провел сначала в безопас- ной зоне Земли, а затем, после эвакуации,- во внешнем мире. Он был фанатиком муштры и спорта, этот огромный мускулистый пакет сексуальности, который она никогда не уставала разво- рачивать. Капитан Алекс свою мускулатуру, а также и шрамы приобрела на войне. Она сражалась с чужими еще до поступле- ния в армию. Ее родители, землевладельцы из Монтаны, отказа- лись эвакуироваться. В битвах с чудовищами погибли ее братья, умерла мать от разрыва сердца, а отец... Что ж, отец навечно остался в ее памяти сплетением из костей, сухожилий и решимости, до последнего защищающим свое ранчо под огром- ным голубым небом. Алекс была тогда просто жилистой девкой с узкой грудью и широкими бедрами, одним словом, бесформенной и неуклюжей девчонкой, но задиристой, как бойцовый петух. Она стригла свои черные волосы "под горшок". Густые темные брови подчер- кивали ее жгучие карие глаза, а пара изогнутых шрамов не портила правильные черты лица... И воевать, и любить она умела одинаково преданно и непринужденно, причем даже сама не знала, какое из этих двух занятий ей нравится больше... Со стороны переулка Кахуэнга, подобно проклятию, надвига- лось жженое зловоние. Над остальной частью города висел смог, похожий на упрямое привидение, преданное анафеме, но все же не исчезнувшее. Отряд с легкостью, отработанной дол- гими тренировками, двигался вперед по направлению к дыре, служившей входом в "клоповник". Примерно в десяти метрах от входа Алекс включила рацию и приказала остановиться: - Главные силы, сдвоить ряды. Будем атаковать. Однако прежде чем они успели перестроиться, из ближайшего туннеля, как раз под искореженной вывеской "Банк Америки", появились пять огромных чужих в сверкающих на солнце панци- рях, с цепкими скелетными хвостами, способными хватать все позади себя. - Боже! Пушки к бою! - закричала она, расстегивая кобуру своего сорокапятимиллиметрового бластера. - Родригес, разво- рачивай башню и стреляй. Закрой люки! Солдаты мгновенно бросились врассыпную и залегли кто где, словно это входило в план операции. Козловски подняла ствол бластера, а Родригес повернул башню и навел сдвоенное орудие на противника. Через долю секунды оба ствола метнули в сто- рону врага бешеный смерч огня. Козловски поймала в перекрестье прицела ближайшего к ней чужого - скрюченное существо с обожженной или сломанной пе- редней конечностью - и выпустила заряд. Поток огненной энергии оторвал ему ноги чуть повыше ко- ленной чашечки. Но существо вело себя так, словно потеря ко- нечностей было для него обычным делом. Пуская слюни, словно в предвкушении вонзить свои челюсти в горло Козловски. Ксено - чужой, как их называли солдаты, ринулся на нее. Остальные выстрелили из своего оружия, но только подняли столбы щебня и пыли перед нападавшими. Вскоре общий огонь разорвал всех ксено на части. Конеч- ности и головы разлетелись в разные стороны, а смертельно ядовитая кислотная кровь залила мостовую. Часть внутреннос- тей перелетела через улицу. Одна из бананообразных голов по- катилась в сторону людей, вращаясь и высоко подпрыгивая, как старинное ядро с подожженным фитилем. Козловски прицелилась и выстрелила. Обуглившийся череп с треском разлетелся на мелкие осколки. На всякий случай она дала своим ребятам лишнюю секунду, чтобы они еще немного "поиграли", а затем приказала прекра- тить огонь. Дым медленно рассеивался, открывая взору разметанные ог- нем останки, от которых шел пар. - Что, черт возьми, это значит? - спросил Майклз, тяжело дыша. Пот струился по его вискам. В конечном счете, как и обычно, их спасла только отточен- ная тренировками реакция. Никогда раньше чужие не предприни- мали наступательных операций такого рода в разгар дня. Козловски пожала плечами. - Не понимаю. Эти жуки... они начали вести себя очень странно. - Вот сукины дети, - тихо пробормотал капрал Гарсиа, при- подняв свой шлем, чтобы сплюнуть на мостовую. - Да, - согласился Майклз. - Может, лучше послать туда робота? - Вот как? Ты что, думаешь, армия станет бросать в бой дорогих роботов вместо дешевых солдат? - неодобрительно фыркнула Козловски, приподняла щиток шлема и плюнула на одно из дымящихся тел. - Пошли. У этих ксено там есть кое-что, с чем они не желают расставаться. А я это очень хочу заполу- чить! Майклз покорно кивнул, но Алекс заметила в его глазах тень страха. Острое чувство жалости вдруг переполнило ее. Бедный парень. Накалывание чужих на булавки не было второй натурой Питера Майклза. Он не смог подавить инстинктивный ужас и превратить свое отвращение в твердое, каменное ядро, чтобы выстрелить им во врага. На какое-то мгновение ей захо- телось удержать его. Остановить и сказать, что все кончится хорошо, что это просто игра в войну и, когда эта игра кон- чится, она успокоит его, залечит раны и все будет как преж- де. Но Алекс не могла этого сделать. Здесь она была на служ- бе, его командиром, и ей не оставалось ничего другого, как притвориться, что свою женственность она оставила в косме- тичке, а косметичку - в шкафчике гардероба. - Ну что, нытики и хлюпики! Войдем внутрь и поджарим ос- тальных, пока они еще носят панцири на своих лодыжках! Наполовину искреннее ободрение еще звучало эхом в наушни- ках Алекс, когда она достала языком кнопку выдачи таблетки. Секунда, две. Так. Теперь задержать дыхание, открыть рот - берегись, желудок, вот она. Алекс открыла рот как раз вовре- мя, чтобы проглотить дозу "Вопля". Получить ее внутривенно было бы быстрее, но конструкторы скафандра не придумали, как уберечь солдат от случайных инъекций наркотика. Таблетка подействовала на Коз как обычно. Она принимала их часто и помногу. Командование не только не возражало, но даже помогало их доставать. Все-то стало не так в нынешней женской армии. - Ну, ослиные задницы, марш вперед! В ксенолэнде нас, на- верное, уже заждались. Держа бластер на изготовку, она махнула рукой, и механи- ческий сундук с грохотом двинулся к зданию. Когда они подошли к тому месту, которое когда-то служило входом в здание, наркотик подействовал. Козловски почувство- вала мощный прилив энергии и бодрости. Это армия побуждает ее переплавить свои силы в сверкающий таран и разрушить им вражеский бастион до основания. Первобытные инстинкты были высвобождены. Она стала вождем племени неандертальцев, защи- щающим сородичей от саблезубых тигров. Она стала главой по- селения на берегу Англии, защищающей свой народ от мародерс- твующих викингов, чьи широкие мечи сверкали в разрядах мол- ний. Она стала Гайей, защищающей свое драгоценное потомство от космических пиратов. Одетые в скафандры солдаты беспрепятственно вошли в дыру, ведущую в здание банка, и пошли по туннелю. Он был похож на трубу, проходящую через раковую опухоль. Липкая зловонная слизь сочилась по стенам. Норы чужих всегда имели удушающе едкий запах. Алекс включила воздушные фильтры скафандра. - По мне, так это обычный рой, - произнес Майклз. - Наде- юсь, что все пойдет точно по сценарию. - Да, вот только загорелые ксено очень хотят сняться в твоем фильме. Держу пари, они уже одели солнечные очки и приготовились, - сказал Гарсиа. - Ну, на этой площадке мы снимем единственный дубль, - подхватила шутку Алекс, щелкнув затвором своего ружья. - Свет, камера, хлопушка, начали! Отряд вошел в сужающийся проход, круто ведущий вниз. - Танк не пройдет, - раздался в наушниках голос механи- ка-водителя. - Вижу, - огрызнулась Алекс. - Ладно, оставайся здесь ох- ранять наш тыл. Остальные - за мной вниз. Похоже, все, как обычно, но будьте готовы к сюрпризам. Всем понятно? - Да, сэр, - ударил разноголосый хор уставного ответа прямо ей в уши. - Пара разведчиков, в передний дозор. Два солдата, вооруженные карабинами пятой модели - вари- антом обычного лучевого ружья с укороченным стволом, - выд- винулись вперед, чтобы занять место впереди отряда. Через двадцать пять метров туннель вывел их в довольно просторный подвальный склеп - остатки подземного хранилища банка, - стены которого были густо вымазаны выделениями чу- жих. - Дайте свет! - скомандовала Алекс, и весь отряд включил фонари на скафандрах. Стены склепа в лучах света сверкали и как будто свети- лись, но Алекс Козловски привыкла не удивляться тому, что видела. Вдоль одной из стен висели люди. Точнее, мешки для яиц чужих. Живые люди, оплодотворенные ксено, выглядели так, будто вот-вот взорвутся молодью чужих. Жертвы - десять муж- чин и пять женщин - были всего на шаг от смерти. Они висели, словно трупы, которые почему-то до сих пор не разложились. - Агенты, - произнес Гарсиа. - Что? - с удивлением спросила Алекс. - Я говорю, голливудские агенты. Из того здания через до- рогу, что было занято жуками на прошлой неделе. - Смуглоко- жий солдат кивнул в сторону висящих липких тел. - Агентство поиска талантов, одно из идиотских заведений индустрии разв- лечений, сунувшихся сюда, в Лос-Анджелес. - Он осторожно по- дошел ближе, чтобы лучше все рассмотреть. - Да-да, я тоже помню, - сказал Майклз. - Здание было взорвано. Предполагалось, что все служащие агентства погиб- ли. - А выглядят так, будто все еще заключают контракты, - сказала Козловски. Один из агентов, женщина в изодранном черном спортивном костюме, со спутанными волосами, словно бредила. На ней были наушники телефонистки с нелепо торчащими обрывками зеленых проводов и маленьким микрофоном, в который она что-то нев- нятно бормотала. Гарсиа отступил назад и прищелкнул языком: - Слишком поздно. С ними уже все кончено. Козловски молча кивнула. Она тоже так считала. Если бы удалить яйца раньше, еще была бы возможность выдавить из их тел искру чужой жизни. Но теперь уже зародыши ксено прочно приросли к жизненно важным тканям, и даже если сделать опе- рацию и удалить их хирургически, спасти доноров все, равно не удастся. Козловски знала, что должна сделать. Подобные случаи уже были. Она выполняла эту процедуру раньше и, возможно, будет выполнять потом. Алекс просто следовала приказу, разумному приказу, хотя это вовсе не означало, что данное занятие ей нравится. - Иглы, - прошептала она. Трое из ее взвода были специ- ально обучены для действий в подобных обстоятельствах. Они достали свои пневматические пистолеты и зарядили в них обой- мы дротиков с наконечниками, смазанными быстродействующим ядом. Этот яд мгновенно парализует центральную нервную сис- тему, а затем разрушает тело. Двое палачей молча хмурились, целясь в свою жертву. Третий, Дикенс, был продюсером и акте- ром. Он усмехнулся и сказал: - Кончим страдания этих несчастных. Свип! Свип! Свип! Три висящих тела вздрогнули в предсмертной судороге и за- тихли. Палачи быстро закончили свою работу и вернулись в строй. - А теперь быстро, пока выродки не появились на свет, - скомандовала Козловски. Еще двое вышли вперед и встали на изготовку. Один облил тела густой струей жидкости и шагнул назад. Другой, с огне- метом, сконцентрированным лучом сверхвысокой температуры за- вершил акт жертвоприношения. Когда дым рассеялся, отряд увидел лишь черный пепел - все, что от них осталось. - Так. А теперь сделаем то же с теми ксено, которые это сотворили, - сказала Козловски. - Аминь, - тихо произнес лейтенант Майклз. На его бледном лбу сверкали капельки пота. Конечно, они пришли сюда не затем, чтобы превратить в уг- ли всех ксено. Это было бы слишком просто. В таком малонаселенном месте, каким стал Лос-Анджелес - город Ангелов - теоретически достаточно было бросить на гнездо атомную бомбу малого заряда и удрать подальше. Легко, просто, и никаких потерь в личном составе. Несколько лет на- зад подобное атомное всесожжение в северо-западной части Ти- хого океана стало поворотным моментом во Всеземной войне с пришельцами, давшим человечеству надежду вернуть себе плане- ту.. Однако ныне такие крайние меры уже не применялись, и не только из-за болезней, которые вызывала радиация у жителей близлежащих деревень. Нет, эти ксено теперь приносили своего рода пользу. И черт бы их побрал со всеми потрохами. - Хорошо. Пошли дальше. Их обиталище, видимо, находится в конце туннеля. Гарсиа, - позвала Козловски. - Я думаю, мы уже пришли, сэр, - ответил седой ветеран. - Этот склеп скорее всего служит им передней. Только что-то я не вижу здесь жуков. Эти дьяволы наверняка знают, что мы здесь. Не могу понять, почему они не пытались защищать свое потомство. Что-то уж больно тут смердит. - Возможно, они ушли куда-нибудь, - в задумчивости произ- нес Майклз. - Да и вообще, может быть все что угодно. - Да, вариантов много, - согласился Гарсиа. - Раз мы уже здесь, сделаем то, зачем пришли. А догадки оставим на потом. Наш тыл прикрывает артиллерия, и мы воору- жены огнеметами. Так что вперед! - скомандовала Козловски низким голосом, на этот раз без ругательств. Она научилась говорить так, когда поняла, что ей придется командовать муж- чинами. Низкий голос заставляет беспрекословно повиноваться собак и мужчин. Солдаты двигались быстро, но осторожно. Путь вдоль покры- тых гниющей слизью стен освещали головные фонари. Козловски охотнее выполняла бы подобные задания, если бы могла просто уничтожать всех ксено. Однако армия требовала от нее, во-первых, пару тел жуков, мертвых разумеется, а во-вторых, образцы их ДНК. А еще во что бы то ни стало маточное желе - выделения их самок, которым они кормят свое потомство. Вот что больше всего хочет иметь теперь высшее начальство - золото открыто- го космоса и армейскую штабную медь. Этакий сок, собираемый жуками в их гнездах. Белые халаты в своих лабораториях бук- вально помешались на нем. Ходили слухи, что открыты новые способы использования этого вещества. Казна правительства США была почти пуста, и мощную финансовую поддержку воору- женным силам в этом деле неожиданно предоставили частные предприятия, главным образом фармацевтические компании, ме- дицинские и исследовательские центры. Правительство, конеч- но, потребовало своей доли, но, когда дело дошло до дележа барышей, наибольшие дивиденды получили корпорации, протянув- шие армии самые толстые пачки долларов. Маточное желе пришельцев. Вещество, которое превращает их обычных трутней в маток. Божественный нектар ксено. Козловс- ки не знала толком, для чего это желе понадобилось начальст- ву. Все это могло оказаться пустой болтовней, и неизвестно, для чего они собирают треклятое желе. Но приказ есть приказ, его не обсуждают. Вот что узнала Алекс из сплетен. Каждый рой группируется вокруг своей матки. Матки порож- дают и выращивают трутней. Однако только матка определенного вида - Королева роя - может произвести на свет новую матку. Ни одной такой особи сейчас уже нет на Земле. Ходили слухи, что желе Королевы-матки было чем-то вроде первородного ве- щества. Желе обычных маток тоже шло в дело, но оно - ничто в сравнении с королевским желе... Однако у Козловски были и другие, более важные заботы. Например, остаться в живых. Существовало много различий между пришельцами и насекомы- ми Земли. Ученые до сих пор не разобрались в тайнах жизнеде- ятельности чужих. Общались ли они между собой телепатически или каким-то непонятным телесным жужжанием? Удалось, правда, выяснить, что особо чувствительные люди способны улавливать волновой диапазон жужжания матки. Поэтому лучший способ ус- тановить точное место роя - послушать таких людей, которые могут быть приемниками сигналов, а в определенных обстоя- тельствах даже пеленгаторами. Но чего хотят эти чудовища? Откуда они появились? Что они здесь делают? Куда собираются дальше? Каково их космическое предназначение? Были ли они такими жестокими из-за того, что их раса "встала не с той ноги" с галактической постели в ка- кие-то доисторические звездные времена? На этот счет у Козловски была своя теория: они случайно поели всех своих самцов, и у них чертовски свербило в одном месте. Теория, конечно, вовсе не научная, но она многое объ- ясняла. Здесь собрались одни только истеричные самки чужих, которым не на кого было орать. Чем бы ни было это желе, сейчас оно должно оказаться в баллонах, которые катил на тележке рядовой Хендерсон. Конеч- но, чтобы заполучить желе, надо было прикончить членов коро- левской семьи, а это самая сложная задача в данной ситуации. Из локационной установки высунулась голова капрала Микли- на. - Идут! - сказал он. - Двадцать пять метров прямо по кур- су. Дистанция обнаружения. Прибор различает пять существ. Скорость движения обычная. Козловски почувствовала едва ли не облегчение. Эта мерт- вая тишина вымотала ее. - Хорошо, укройся. Мне нужен человек для наблюдения за верхним сводом туннеля. Адаме, ты хорошо бьешь влет по таре- лочкам. Эти бестии могут проломиться через верхний свод и свалиться нам на головы. Если попробуют, я хочу, чтобы ни один из них не долетел до земли живым. - Слушаюсь, сэр. Наставлять авангард и арьергард не было нужды. Солдаты и так знали свое дело. Они уже залегли, приготовившись к отра- жению атаки. Козловски посветила себе под ноги. Бетонный пол выглядел довольно прочным, но она не удивилась бы нападению и с этой стороны. Чужие не умеют телепортироваться, это из- вестно достоверно. Но по тому, насколько неожиданно они обычно появлялись, можно было поверить даже в такое неверо- ятное предположение. А командира, который недооценивает их, ждет та же неминуемая смерть, что и его солдат... Или еще хуже. Правда, сейчас датчики показывали, что противник надвига- ется только спереди. Пять чужих. Довольно много. Как только жуки появились из темноты, передняя цепь сол- дат открыла заградительный огонь. Козловски, стоявшая в неп- роглядной тьме, ощутила знакомый прилив безотчетного страха - своего рода клаустрофобии. Должно быть, такой же ужас ощу- щает человек, заживо положенный в гроб и погребенный. Доис- торический страх мамонта, загнанного в угол динозавром. В этом крылся один из секретов воздействия жуков на мозг чело- века. Казалось, они специально созданы для того, чтобы хва- тать тебя своими твердыми клешнями за самые глубинные, неж- ные части твоей души. Хватать и давить, давить, давить... Жуки увернулись от первых выстрелов. Знание человеческого оружия у них было не только приобретенным суровой практикой, но и почти врожденным. Это уже наполовину земные твари, спо- собные драться с людьми на равных. Однако солдаты тоже подготовлены, и довольно неплохо. Бесконечные тренировки научили их ждать опасности с любой стороны. Новый залп поразил одного из нападавших. Взрыв разнес его на куски, и ядовитая кровь выплеснулась, растекаясь ручьями по туннелю. - Пригнитесь, черт вас возьми! - крикнула Козловски, ви- дя, как кислотная кровь брызжет фонтанами во все стороны. Это вещество в больших количествах разъедало любую броню. Алекс напряженно всматривалась сквозь дым. Ребята уже стре- ляли по следующему жуку, но взяли слишком низко и промахну- лись. - Бейте по коленям и голове, - кричала она. - Колени и голова! При попадании в голову существо погибает с минимальным количеством брызг крови. Если попасть по ногам, оно повалит- ся и подставит под выстрел голову. Козловски неожиданно увидела, что настал момент показать личный пример. Один из чужих без правой клешни прорвался че- рез заградительный огонь и галопом двигался к ним вдоль сте- ны. Алекс подняла свое оружие и сделала два быстрых, при- цельных выстрела. Первый заряд прошел мимо, разорвавшись да- леко позади, но второй попал точно в колено, раздробив сус- тав. Чужой повалился. Следующий выстрел капрала Гарсиа пришелся как раз в бана- нообразную голову и разнес ее, как гнилую тыкву. Тем временем парни уложили остальных насекомых. Огнемет- чики "почистили" им еще дергающиеся челюсти и клешни дозой концентрированного высокотемпературного луча, а затем облили все вокруг нейтрализующим кислоту составом, чтобы отряд мог двинуться дальше. Козловски позволила себе даже улыбнуться. Их отряд унич- тожил уже многих чужих, и ни разу они еще ни на чем не споткнулись. - Хорошая работа, парни. Но задирать нос еще рано. Самое трудное нас ждет дальше, в преисподней, куда мы направляем- ся. - Как будто мы этого не знаем, - хмыкнул Майклз. - Что-то удивительно тихое семейство чужих нам попалось, - с сомнением произнес Гарсиа. - Показатель их умственного развития точно не установлен, - сказала Козловски, - а также и то, как они переговаривают- ся друг с другом. Поэтому не расслабляться. Двинулись! И помните, что мы на чужой территории. Вполне возможно, ксено затаились где-то поблизости и при- готовились к новой атаке, так что рано почивать на лаврах. Лучше воспользоваться приливом адреналина и принятого воз- буждающего, пока оно еще действует. Они перешагнули через мертвые тела, ощущая зловещий хруст под ногами, и двинулись дальше в темноту. Вдруг коридор резко расширился, и фонари высветили боль- шой зал. В центре, подобно бутону гигантского цветка или огромной луковице, возвышался "трон" - место хранения маточного желе и обиталище воспроизводящей потомство матки. Козловски бывала в таких местах и раньше, но до сих пор не привыкла к подобному зрелищу. Из служившего входом в бу- тон отверстия, страшного, как влагалище Смерти, исходило зловонное испарение. Опыт и решительность боролись в ее душе с инстинктивным желанием повернуться и убежать. Покоряющее волю, сводящее с ума произведение скульптуры чужих. Издевательство над жизнью. Если не считать луковицы, зал был пуст. - Что за черт? - недоумевал Майклз. - Куда они все поде- вались? Капралу Гарсиа очень захотелось почесать затылок, как будто на нем не было шлема: - Ничего не понимаю. Где их чертова матка? - Отправилась на голливудский бал артистов, - сострил кто-то сзади. - Мне это не нравится, - сказала Козловски. - Не подходи- те. Матка никогда не покидает своего обиталища без очень серьезных на то причин. Майклз упрямо покачал головой. - Послушай, мы можем заполучить полный горшок желе - он только и ждет, чтобы мы его взяли. Если промедлим, желе взорвется или загорится. - Он схватил раструб шланга и нап- равился к луковице. - Надо перекачать его в баллоны прямо сейчас - и хорошие премиальные нам обеспечены. Какая разни- ца, выгнали мы этих жуков или они сами ушли. - Майклз, стой! - крикнула Козловски. - Я не уверена, что эти отбросы сейчас самое ценное. Во всяком случае из-за них не стоит рисковать жизнью. Ты никуда не пойдешь, это приказ. Майклз остановился и обернулся. Глаза его мрачно сверка- ли. Козловски увидела в них не только действие возбуждающе- го, но и оскорбленное мужское самолюбие. "Не надо так со мной, Коз, - говорили они. - Я в няньках не нуждаюсь". - Мальчик может сделать себе бо-бо, - произнес кто-то сзади сюсюкающим, сильно измененным голосом. - Что показывают датчики? - отрывисто спросила Козловски. Капрал Миклин посмотрел на экран индикатора: - Есть некоторая активность, но довольно далеко отсюда. - Ну давай же, капитан. Я быстро закачаю баллоны. - Да, выберем положенное - и получим дополнительный от- пуск! Все это ей очень не нравилось. Но не было никаких видимых причин, чтобы сказать "нет". И если она не отпустит Майклза, какой-нибудь сопляк потом скажет, что он ее любимчик, и ей нечего будет на это возразить. - Хорошо, но кто-то должен прикрывать его. Дэниелз, ты пойдешь вместе с лейтенантом. - Нет проблем, - ответил бравый служака. "Черт побери, Питер, что ты со мной делаешь?" - думала Алекс. - Остальным развернуться веером и следить за другими вхо- дами. Солдаты кинулись врассыпную. - Что думаешь ты, Гарсиа? - спросила она, когда лейтенант Майклз отошел. - Не знаю, сэр. На жуков непохоже, чтобы они оставили свое желе без охраны. Вдруг капрал Миклин, находившийся у одной из стен, крик- нул: - Сэр, приборы показывают наличие помещений внизу, под нами! Там пещера, и такая же большая, как... Лейтенант в этот момент отвинчивал вентили на баллонах. Дэниелз повесил свое ружье за спину, чтобы помочь ему. Ее словно молнией ударило. Они вовсе не были в главном зале! А если это не то, к че- му они стремились, значит, это... - Майклз, Дэниелз! - пронзительно закричала Козловски. - Быстро назад! Ловушка! В этот момент луковица раскрылась, как беременное чрево с мертвым, как сама Смерть, плодом. - О Господи! - выкрикнул Дэниелз и отскочил в сторону, снимая с плеча ружье. Появившийся из луковицы жук напал с быстротой, которую Козловски никогда раньше не видела. Он схватил лейтенанта Майклза клешнями и поднял высоко вверх. Теперь стало ясно, что пришелец прятался в луковице и поджидал, когда люди подойдут за желе. Майклз коротко вскрикнул. Челюсти жука, с которых сочи- лась слюна, раскололи прочный шлем, как скорлупу ореха. Майклз снова вскрикнул. Дэниелз инстинктивно выстрелил в жука из своего ружья. Всего в нескольких метрах от него заряд нашел свою цель - туловище насекомого. Окровавленный кусок его тела отлетел в сторону, и из рваной раны хлынула кровь. В предсмертной судороге челюсти снова вонзились в шлем Майклза, расширив уже имевшиеся трещины. Затем существо на- чало медленно оседать, подмяв под себя Майклза. Козловски беспомощно наблюдала, как кровь пришельца лилась внутрь шле- ма ее возлюбленного. Сочилась прямо ему на лицо. Душеразди- рающий вопль рвался в ее наушники, пока само радио в шлеме Майклза под действием кислоты не превратилось в ничто. Этот вопль, казалось, даже еще более громкий, чем по радио, про- должал доноситься через зловонную атмосферу. Кислота действовала со стремительной быстротой. Зрелище напоминало собой какую-то фантастическую мультипликацию. Обожженная кожа сначала покрылась огромными лопающимися вол- дырями, глазные яблоки потекли по щекам, как желток из раз- битого яйца. Крик прекратился. Показался обнаженный череп, а затем кислота разъела и его. И вот уже задымился мозг лейтенанта Питера Майклза. - Не-е-е-е-ет! - закричала Козловски. В исступлении она схватила свое ружье, собираясь изрешетить поверженное живот- ное. На плечо ей легла рука, и она опомнилась. Это был капрал Гарсиа. - Не надо. Вы же на службе, капитан. Тело пришельца все еще содрогалось, заливая ее любимого новыми потоками крови, превращая его в бесформенную студе- нистую массу. - Пойди и проверь, - сказала она тихо. "Ну зачем я отпустила его! Я же чувствовала, здесь что-то не так!" - Он мертв. - Я сказала, пойди и проверь! - взревела Козловски. - Ес- ли он не умер... Я не хочу, чтобы он страдал. Гарсиа кивнул и подошел к распростертым телам. Он осто- рожно пошевелил тело лейтенанта прикладом ружья. Кислота смешалась с дымящейся кровью лейтенанта, образо- вав ужасную жижу. Эта масса растекалась по полу, оставляя в нем дымящиеся дыры. - Мертв. - Что ж, - сказала Козловски. Невероятным усилием воли она взяла себя в руки. - Внизу еще один зал, и мы идем туда. Но больше никакого геройства, ослиные задницы! - Она вздох- нула и продолжила: - И никакой беспечности. Или, клянусь Бо- гом, если жуки не убьют вас, то это сделаю я. Отряд в полном молчании последовал за Миклином, сверявшим дорогу по приборам. Капитан Александра Козловски нащупала языком новую таб- летку и проглотила ее вместе со слезами. Глава 2 Три года спустя. Багдад. Ирак Победа. Ее запах уже витал в воздухе, с каждым днем становившемся все чище и прозрачнее: зловонный дым от руин и пепелищ войны понемногу рассеивался. Победа. Господство. Превосходство. Джек Ораендер ощущал потребность в них с каждым биением пульса. Он словно слышал многоголосый рев толпы на стадионе, нетерпеливый стук каблуков, подбадривающие возгласы и гром аплодисментов. Мощью, славой и величием была буквально наэ- лектризована атмосфера стадиона. Теперь настало время наэлектризовать свои нервы, подстег- нуть нейроны. К черту все инструкции! Джек вышел из коридора, ведущего из раздевалок на поле стадиона, и остановился в тени арки. Снаружи его товарищи по команде и соперники разминались, ожидая сигнала судейской команды выйти на старт стометровки. Под аркой он чувствовал себя в большей безопасности. Его немного мучила агорафобия, боязнь открытого пространства. Во всяком случае, так говорил его отец. Джек не был уверен, что это именно агорафобия, поскольку не испытывал страха. Просто он чувствовал себя уютнее, когда его окружали стены. Его отец уже умер. Он был в чине капитана во время Все- земной войны с пришельцами. Армия не сообщила подробностей его гибели, да семья Ораендеров и не стремилась их узнать. Достаточно было того, что он погиб в боях с чужими. Джек отхлебнул холодной воды из бумажного стаканчика, прополоскал рот и выплюнул. Солнце Востока палило нещадно. Джек хотел, чтобы у него был только влажный рот, но ни в ко- ем случае не раздутый желудок. Он постарался выпить больше жидкости вчера, а сегодня с утра смазал кожу лосьоном от за- гара. В свои двадцать лет он вошел в самый пик спортивной формы. Его мускулы, натренированные в благодатной Айове, почти не пострадавшей от войны, олицетворяли собой здоровье, пропорции и стремительность. Он начал заниматься легкой ат- летикой в команде юниоров средней школы и вот теперь попал в сборную страны от команды университета Айовы. Спортивная жизнь на Земле еще не вошла в прежнее русло. Слишком много времени потеряла планета из-за войны и разру- хи, равно как и сам Джек. Но упущенное время не кажется без- возвратно потерянным, когда ты молод. В двадцать лет людям свойственно считать, что времени полно как за плечами, так и впереди. Даже когда видишь человека старше себя, с брюшком и морщинами под глазами, мысль о том, что однажды и ты станешь таким же, кажется абсурдной. "Выигрывай сегодня, а повзрослеть и состариться ты всегда успеешь", - любил говорить его тренер Доннел. Каждый день во время тренировок он повторял, пронизывая Джека взглядом, точно двумя лазерами: "Мы поставили на тебя, и ты должен по- бедить во что бы то ни стало". Джек понимал это "во что бы то ни стало" неоднозначно, в разных смыслах. Напряжение в воздухе все возрастало. Нервы Джека звенели как туго натянутые скрипичные струны. Он знал, что если и нужно помочь немного своему организму, то именно сейчас. Расстегнув под майкой крошечную сумочку на тонком эластичном ремешке телесного цвета, он достал оттуда флакончик. Непоча- тый. "Свежие, лучше всегда есть только свежие продукты", - вечно твердила его мать, и, хотя Джек не был уверен, что это относится и к данному случаю, его мнительная натура застави- ла открыть новый флакончик, хотя в сумочке лежал и другой, едва начатый. Джек сломал герметичную упаковку, откупорил пузырек и вытряхнул из него на ладонь одну таблетку. "Черт, а почему бы и нет?" - подумал он и вытряхнул вто- рую таблетку, затем положил пузырек обратно и заправил майку в трусы. Джек посмотрел на таблетки. Они были маленькие, темно-зе- леные, с какими-то сверкающими блестками - мельчайшими се- ребристыми вкраплениями. На мгновение он словно услышал голос отца: "Возьми это, Джек, и тебе не потребуется никаких других медикаментов". Но Джек поначалу, как всегда, пренебрег его советом, прислушав- шись к голосу тренера: "Вот что я тебе скажу, Джек. Ты дела- ешь все, чтобы выиграть, и я уверен, ты победишь". Джек положил в рот обе таблетки и запил их маленьким глотком воды из бумажного стаканчика. Он не хотел нарушать строго выверенный баланс жидкости в организме. Баланс во всем. Это как раз то, что совершенно необходимо. Силы инь и ян китайской философии. Огонь и вода, покой и движение. Отец всегда строго следил за собой в этом отношении. Теперь его уже нет. Таблетки, которые Джек проглотил, немного склонили чашу весов в его пользу, но что из того? "Ксено-энергия". Препарат огромной силы. В народе его именуют короче - "Огонь". Производитель - "Нео-Фарм". Джек принимал "Огонь" с тех пор, как его начали выпус- кать. Он спросил разрешения у тренера, и тот, прочитав на этикетке слова "Сделано из натуральных веществ", кивнул го- ловой. Этого ему оказалось достаточно. Главное, чтобы в сос- таве не было никаких стероидов. Не то чтобы он был категори- чески против стероидов. Все, что могло дать лишнюю толику преимущества, он одобрял. А судейские комиссии на многое закрывали глаза в те дни. Кроме того, по степени воздействия это практически то же, что две чашки кофе натощак. По крайней мере, так утверждает реклама. Приняв таблетку "Огня" первый раз, Джек сразу почувство- вал, что стал не только подвижнее и увереннее в себе, - воз- росли его атлетические способности. Концентрация, координа- ция движений - все поднялось на новый, более высокий уро- вень. Но и это еще не все. Он понял, что "Огонь" меняет его темперамент, поднимает настроение. Судя по официальным сообщениям, препарат выпускался на основе маточного желе чужих. Ходили, однако, сплетни, будто его делают из перемолотых тел чужих, убитых на войне. Джека все это мало интересовало. Ему нравился препарат. Он словно удваивал его жизненные силы, а главное - давал ему преимущество над соперниками. Джек ждал, когда в мышцах начнется жар. Он прислушивался к звукам на стадионе и всматривался в происходящее там, прикрыв ладонью глаза от солнца. Стадион, один из первых ростков послевоенного строитель- ства на Земле, являл собой впечатляющий пример новой, совре- менной архитектуры. Многие крупные компании внесли свой вклад в его сооружение. Сплав нового и старого. Похожие на дирижабли большие и малые аэромобили телевизионных компаний висели в небе, ощетинившись аппаратурой слежения и антенными решетками. Стадион носил гордое название "Человечество", а соревнования, которые должны были на нем развернуться, име- новались Играми Доброй Воли. Олимпийские игры ушли в прошлое, как и многое хорошее, что было на Земле в старые времена, и надо было с чего-то начинать. С чего-то, что объединило бы людей, прославило но- вое человечество, отвлекло цивилизованные умы от дикости и жестокости прокатившейся по планете войны. Дружеское соревнование между нациями. Доброжелательное соперничество атлетов. Джек Ораендер выглянул из своего убежища на солнце и сра- зу ощутил ароматы цивилизации - запах попкорна, жареного арахиса и баночного пива, всем своим нутром уловил взволно- ванную атмосферу на трибунах. Скоро, уже очень скоро он ста- нет центром этой атмосферы. Тепло огненной энергии, разливающейся по жилам Джека, заставило его поморщиться. - Привет, Орео! Не решаешься выставить свой зад на свет Божий? - Сзади подошел Фред Стейтон, еще один парень из ко- манды США. У него была такая же рослая и стройная фигура, как и у Джека, только волосы светлые, а не темные, и коротко пострижены. Джек стягивал свои волосы на затылке в хвостик. По мере того как языки пламени все жарче лизали внутренности Джека, обострялись его чувства. Мощной волной в ноздри ему ударил запах лимонного дезодоранта, которым пользовался Фред. Он ощутил даже аромат капельки клубничного джема, по- висшей на его усах во время завтрака. - Скоро пригласят на старт, приятель. - Да, ты прав. - Послушай, парень, с тобой все в порядке? - Конечно. А что? - Не знаю. Твои глаза... Они у тебя какие-то странные. - Это солнце. Оно так действует на меня. Вот я и решил постоять в тени как можно дольше. - Эй, да у тебя и руки дрожат! Ораендер поднял руки и пристально посмотрел на них. Ему казалось, что он видит, как по кровеносным сосудам циркули- рует уже другая, огненная кровь. Однако раньше от таблеток руки у него никогда не тряслись. - Это у меня от волнения. - Да, мы все волнуемся. - Сейчас я возьму себя в руки, и все будет в порядке. Дай только пару минут, чтобы собраться. - Я-то дам, да вот только судьи не станут ждать. Они уже давно зарядили свои стартовые пистолеты и поставили секундо- меры на "ноль". - Он хлопнул Джека по плечу. - Все будет нормально, старик. Дыши глубже. Ты всего в нескольких шагах от старта. - Он прищелкнул пальцами. - Пролетим дистанцию на одном дыхании, а там - цветы, поздравления и заслуженный от- дых. - Да, конечно, - усмехнувшись, ответил Джек. Фред прав, пора идти. Перед стартом уже маячили фигуры бегунов, размахивавших руками подобно мельницам, чтобы раз- мять мышцы и ускорить кровообращение. Многие уже приседали на линии старта, как бы примеряясь к стартовому рывку. Солнце показалось Джеку не просто ярким, а чудовищно яр- ким - огромным, ослепительно сверкающим шаром. Как будто у него вдруг открылась телескопическая дальнозоркость. Ничего подобного раньше с ним не было. Невероятно! Может быть, зря он принял сразу две таблетки? Джек расправил плечи и тут же почувствовал, будто разряд тока пронизал его позвоночник сверху донизу. Однако он отб- росил все колебания и трусцой побежал к старту, чтобы занять свое место. Справа он услышал голос Фреда: - Давай, Орео. Покажем им всем, на что способны амери- канские кроссовки! Джек слабо улыбнулся в ответ и махнул рукой. Он поставил ноги в стартовые колодки, уперся в землю руками. В ушах сто- ял непонятный гул, отдававшийся тупой болью прямо в мозг. Джек изо всех сил напрягал слух, чтобы не пропустить хлопок стартового пистолета. Впереди неясно вырисовывалась финишная линия. Она манила его к себе, обещая все, к чему Джек так стремился, - величие, славу, победу. Трибуны стихли в напряженном ожидании, но шум в ушах Дже- ка превратился в оглушительный рев. "Что за..." - успел подумать он, и в этот миг какой-то неведомый химический взрыв ударил Джека подобно громовому молоту Тора. Расплавленная энергия полилась по его мышцам, а в мозгу засверкали десятки молний разом. Раздался сигнал пистолета, и ноги сами собой вытолкнули Джека вперед, словно ждали этого момента. Они разгоняли его, как пороховые газы разгоняют пулю в стволе винтовки. Джек вдруг перестал быть просто Джеком. Он чувствовал, как атомы рвутся на части в его жилах, как неизвестная до той поры космическая энергия пронизывает все его существо. Он стал богом! Публика буквально сходила с ума. По стадиону разносился изумленный голос диктора: - Невероятно! Джек Ораендер из США оставляет метры дис- танции за своей спиной с такой стремительностью, будто на ногах у него выросли крылья! Его лицо перестало быть лицом, превратившись в широко открытый рот и готовые выскочить из орбит глаза, полные ре- шимости победить. Горошины пота сливались на его теле в струйки, срывались под напором упругой волной воздуха и тут же оставались далеко позади, превращая воздушный поток за его телом в подобие бурлящего горного ручья. Джек Ораендер пересек финишную черту, оставив всех своих соперников далеко позади. Его ноги мелькали, как спицы коле- са, а в мозгу словно светилась мегаваттная лампа, пережигая энергию огромной мощи. И Джек продолжал бежать. Тысячи людей на трибунах и миллионы телезрителей, приль- нувших к экранам, никогда не забудут этот впечатляющий фи- нал. Молодой атлет из Айовы, казалось, не удовлетворился тем, что побил мировой рекорд на целых четыре секунды. Он будто стартовал прямо с финиша на другую дистанцию, не видимую ни для кого, кроме него самого. Отчаянно работая руками и ногами, он в один миг промчался по траве от кромки беговой дорожки до большого рекламного щита, стоявшего на краю поля. Джек Ораендер пробил своим телом гофрированный пластик щита и только стальная балка, к которой щит был прикреплен, остановила его безумный бег. Трава вокруг тут же побагровела от хлынувшей во все стороны крови. Кровь была повсюду. На черном рынке у дельцов от шоу-бизнеса можно по сходной цене купить кассету с видеозаписью этой трагедии. На пленке видны клочья кожи и пучки волос, слипшихся в загустевшей крови, свисающих с острых краев пробитого пластика. Видны также бесформенные останки бегуна, лежащие в неестественной позе под ослепительным солнцем, похожие на обычную жертву автокатастрофы. Тот, кто посмотрит пленку внимательнее, заметит, как под- бежавший врач вытащил что-то из сумочки Ораендера и спрятал себе в карман. "Ксено-энергия". Глава 3 Солнце светило необычайно мягко и приятно над военной ба- зой Куантико в штате Вирджиния. Со времен войны оно не часто баловало людей своим появлением - характер погоды на Земле заметно изменился. Полковник Лейон Маршалл поднял шторы на окнах, чтобы впустить весеннее тепло в свой кабинет. Он сел за стол и пробежал глазами ежедневную сводку наи- более важных событий в жизни армии, выползающую из настоль- ного принтера, и улыбнулся в предвкушении того, что ждет его впереди. Изумительно. Совершенно ни на что не похоже. Сила для бессильного, могущество для немощного. Действительно, пора- зительное вещество. У полковника просто дух захватывало от перспектив, которые они открывали ему. Цифровые часы на столе показали 11:00. Генерал очень пунктуален. Он будет здесь с минуты на минуту. Полковник Маршалл готовил демонстрацию для него с раннего утра и те- перь мог позволить себе короткую передышку - немного рассла- биться и помечтать о том, что его ждет впереди. О личной карьере и, разумеется, о будущем истерзанной войной страны, изо всех сил старающейся поднять из руин города и заводы, укрепить обороноспособность. На индикаторной панели часов уже готова была выскочить следующая цифра, как вдруг по внутренней связи гнусавый го- лос секретарши возвестил: - Полковник, к вам генерал Барроус. - Превосходно. - Он оперся руками о стол и встал. - Приг- ласите его. Дверь с легким скрипом отворилась, и в проеме показалась грузная фигура генерала Делмора Барроуса. Он вошел, сверля полковника глазами, подобно спаренному крупнокалиберному пу- лемету в башне бронетранспортера. Когда весь шквал вообража- емого огня был выплеснут на полковника, под маской делови- тости и невозмутимости промелькнула искорка любопытства. - Приветствую. - Генерал протянул Маршаллу короткие и толстые пальцы, но пожал ими руку полковника очень крепко. - Благодарю, что пришли, генерал Барроус. - Я привык верить словам "срочно" и "чрезвычайно важно", которые вы употребили в своем рапорте, полковник. Но я заня- той человек. - Глаза его снова окаменели. - Надеюсь, что вы не заставите меня пожалеть о напрасно потерянном времени. Генерал Делмор Барроус был крепким, мускулистым негром с венчиком седых волос, окружавших аккуратную лысину. Говорил он низким густым басом. Его мундир источал стойкий запах крепкого рома. Генерал заслужил свои лампасы не в тиши штаб- ных кабинетов, и полковник уважал его за это. Если бы гене- рал увлекался девизами на манер средневековых рыцарей, его собственным девизом стали бы слова: "Цель оправдывает средс- тва". И именно поэтому полковнику очень хотелось привлечь его на свою сторону в осуществлении задуманного им проекта. - Я не из тех, кто тратит время на пустяки, вы это знае- те, - сказал Маршалл. - Если то, зачем я пригласил вас, все же покажется вам пустой тратой времени, я готов уступить вам на ближайший уик-энд свой домик в горах. При этих словах глаза генерала немного оживились, на гу- бах появился намек на улыбку. Затем его лицо обрело прежнюю суровость. - Справедливое условие. - Очень хорошо. В таком случае располагайтесь в кресле поудобнее, возьмите сигару. Генерал удивленно вскинул брови. - Сигары? Где вы их достаете, полковник? Он сел, а Маршалл поставил перед ним чашку ароматного ко- фе и достал из ящика стола коробку с сигарами. - "Смит и Ортегас". Они снова запустили свое производс- тво, и мои снабженцы выудили лучшее из первой же партии то- вара. Генерал покрутил сигару в пальцах, благоговейно понюхал от кончика до кончика. - Я уже давно не держал в руках ничего подобного, - ска- зал он. - Сейчас умру от наслаждения. Он взял из рук полковника ножницы, аккуратно обрезал кон- чик, не спеша сунул сигару в рот и позволил полковнику дать себе прикурить. Выпустив в потолок первый клуб дыма, Барроус закатил глаза от удовольствия. - Ну, а теперь выкладывайте, что там вы еще придумали. - Генерал, вы помните тот печальный случай, что произошел на прошлой неделе с парнем из Айовы на Играх Доброй Воли? - Конечно. Он поставил мировой рекорд, да еще какой! Ду- маю, этот рекорд еще долго продержится. Жаль, что бедняга так плохо кончил. - А вы знаете, что он пользовался допингом? - Чепуха. Американские способности, упорство и мускулату- ра - вот что привело парня первым к финишу. - И вы не читали отчет о результатах вскрытия? У Ораенде- ра в крови обнаружена "Ксено-энергия". - "Ксено-энергия"? "Огонь"? Это же невинное возбуждающее средство, о котором только тупые репортеры рассказывают вся- ческие небылицы. Маршалл, скорее я поверю, что у него в кро- ви нашли кофеин и старый добрый тестостерон. А эти таблетки не дают ровным счетом ничего. Я и сам пробовал их пару раз. Бьет в голову, только и всего. В них нет ничего, что помогло бы ему выиграть забег. - Именно так все и говорят. Но я тщательно просмотрел все газетные вырезки за последние два месяца, а кроме того, дал задание своим биохимикам сделать кое-какие анализы. Резуль- таты поразительны! Маршалл дал генералу выпустить очередной клуб дыма и по- ложил перед ним листок бумаги в прозрачном пластиковом кон- верте: Генерал Барроус недовольно хмыкнул, но все же полез в нагрудный карман за очками. Он пробежал глазами несколько строк, затем пожал плечами и положил листок на стол. - Лучше я отдам это моим ученым парням, чтобы они перева- рили информацию. Боюсь, она рассчитана не на мой желудок. - Конечно, генерал. Признаюсь, мне тоже поначалу было трудно разобраться. Но в общем-то, здесь все просто. Нес- колько научных понятий, кое-какие цифры и факты. - Хорошо, - полковник. Я верю вам, но все же не пойму, к чему вы клоните? - Генерал стряхнул пепел и оставил дымящую- ся сигару в пепельнице, скрестив руки на груди. "Явный признак нетерпения. Пора начинать", - подумал Мар- шалл. - Вам известен активный ингредиент "Огня"? - Да, конечно. Это маточное желе чужих. Есть еще микроп- римесь желе королевской матки. Той, что сгорела при ядерном взрыве. Другого источника этого сырья на Земле не осталось. Мельчайшее количество этого вещества приводит человека в состояние повышенного возбуждения. Сигара по-прежнему лежала в пепельнице. Генерал словно забыл о ней. - Совершенно верно. Однако обратите внимание, что и при такой микродобавке компания "Нео-Фарм" осталась практически без сырья для производства "Огня". Они начали синтезировать его из обычных веществ, но пока безуспешно. Чтобы препарат действовал, в него необходимо добавить хотя бы несколько мо- лекул настоящего королевского маточного желе. Генерал усмехнулся. - Я не удивлен тому, что у них так быстро кончилось желе. Мы уже отправили почти всех чужих к их праотцам! - Безусловно, вы правы. Мы, военные, свою работу сделали. Но в результате оказались в затруднительном положении, так сказать, при пиковом интересе. Мне нет нужды приводить вам цифры, вы и сами их знаете. Противник в основном разгромлен, и главный поток государственных субсидий теперь направлен на восстановление хозяйства и освоение дальнего космоса. Армия сделала свое дело и стала больше не нужна. Она получает лишь крохи от государственного пирога. Этих средств совершенно недостаточно, чтобы поддерживать обороноспособность на дос- тойном страны уровне. Мы катастрофически теряем былой авто- ритет и уважение властей. При этих словах в серых глазах генерала сверкнули недоб- рые искорки. Полковник явно задел его за живое. Генерал проглотил наживку вместе с крючком, и теперь оставалось только терпеливо смотать леску, вывести его на нужные реше- ния. - В обществе сейчас тоже возобладали антивоенные настрое- ния, - продолжал Маршалл. - Средства массовой информации вбивают людям в голову мысль, что армия обходится налогопла- тельщикам слишком дорого в мирное время. Мало того, своей болтовней они оказывают пагубное влияние и на правительство! Армия буквально на глазах теряет свою прежнюю мощь. И когда мы вдруг окажемся нужны стране, защищать ее интересы будет нечем. В любой новой драке мы окажемся неподготовленными... и неизбежно будем биты. Согласитесь, генерал, я обрисовал весьма правдоподобную картину. Генерал кивнул, лицо его было перекошено от злобы. Он взял сигару из пепельницы, и Маршалл опять услужливо поднес ему огонь. - Что мы можем предпринять в данной ситуации? Денег на разработку нового, мощного вооружения у нас нет. А раз так... почему бы не создать новых, сверхмощных солдат? Генерал Барроус посмотрел на полковника с явным недоуме- нием. - Что, кибернетика? Фокусы с ДНК? Синтез человеко-робота? Оставьте, Маршалл, это тоже очень дорого. Старик нечетко проследил за ходом мысли полковника. Это в его характере. Иногда он становился большим тугодумом и впа- дал в бычье упрямство. Но стоит ему, как и быку, указать правильное направление, и останется только покрепче ухва- титься за его хвост - вынесет, куда нужно, сметая все на своем пути. Именно поэтому Маршалл и приготовил для него не- большое представление. После этого шоу генерала уже не при- дется ни в чем убеждать. - А что вы скажете, сэр, если я назову цену всего нес- колько долларов за солдата? Генерал Барроус раскатисто рассмеялся. - Не смешите меня, полковник! Это же из области фантасти- ки! - Он выпустил в потолок струйку дыма и посмотрел на пол- ковника со снисходительным недоверием. Маршалл взглянул на ручные часы. Участники маленькой во- енной игры уже должны были занять свои места. - Генерал, не сочтите за труд выйти со мной на террасу. Я бы хотел кое-что продемонстрировать вам силами нескольких моих солдат. Барроус пожал плечами. - Я сижу в вашем кабинете, курю вашу сигару и слушаю ваши небылицы. Вы уже потратили государственные средства, за рас- ход которых я несу личную ответственность, на то, что вы на- зываете исследованием. И мне не остается ничего другого, как досмотреть вашу пьесу до конца. Но должен вас предупредить, полковник, - он покачал сигарой перед носом Маршалла, - вы не получите ни цента из денег налогоплательщиков без самых серьезных на то оснований. - Разумеется, сэр. - Маршалл встал и подошел к боковой стене кабинета, на которой со вкусом были развешаны инструк- ции, оружие и кое-какое настенное оборудование. Он вынул из гнезда подзарядки два электронных бинокля и протянул один из них генералу, после чего открыл сдвижную стеклянную дверь на террасу и пригласил генерала выйти: - Прошу вас, генерал. Сейчас вы получите весьма убеди- тельные аргументы. Терраса представляла собой всего лишь одну ячейку в слож- ном архитектурном сплетении из галерей, лестниц и площадок, соединяющих воедино служебные корпуса, казармы и склады базы Куантико. Над горизонтом висели облака, похожие на вулканическое стекло, предвестники надвигающегося шторма. "Этого еще не хватало", - подумал Маршалл и поежился. К сожалению, штормы стали обычным делом на Земле. Они надвигаются всегда неумо- лимо быстро, эти серые батальоны-призраки, фантомы послево- енных климатических изменений. Но для задуманного представ- ления времени было еще достаточно. Маршалл включил портативную рацию, висевшую у него на груди. К террасе подошли два офицера. Он перегнулся через перила и тихо сказал им что-то, указав на середину плаца, где лениво разминались несколько солдат. Генерал раздраженно проворчал: - Вы что, пригласили меня посмотреть на то, как солдаты занимаются общефизической подготовкой? - Сэр, взгляните лучше в бинокль вон на того солдата, что стоит один, в дальнем углу плаца... Генерал Барроус недовольно хмыкнул, но все же отправил сигару в угол рта, поднес бинокль к глазам и покрутил указа- тельным пальцем колесико наводки на резкость. - Заурядный экземпляр, должен заметить. Очень уж щуплый. Маршалл тоже посмотрел в бинокль на солдата. Да, это был он, бедолага. Неуклюжий, застенчивый, рассеянный, затюканный своими товарищами. Узкие плечи, огромный кадык на тонкой, как палка, шее, маленькая голова, похожая на шишку. Полков- ник Маршалл коллекционировал предметы культуры середины двадцатого века и хорошо знал марионетки Эдгара Бергена. Мортимер Снерд, вот кого напомнил ему тот солдат. - Это рядовой Вилли Пиннок, генерал. И должен признаться, вы охарактеризовали его удивительно точно. Попали, можно сказать, прямо в яблочко. Рядовой Пиннок совершенно не прис- пособлен к строевой службе. У него медленные рефлексы, низ- кий показатель умственного развития. Он не вылезает из наря- дов на кухню и уборку туалетов. С тряпкой и шваброй он кое-как справляется, и только это обстоятельство удерживает нас от того, чтобы уволить его из армии ввиду полной непри- годности. - И чем же вы решили удивить меня? Что особенного в этом рядовом? - Минуту терпения, генерал. Сейчас увидите. - Маршалл снова заговорил в рацию: - Капрал Глен, вы меня видите? Из рации сквозь атмосферные помехи донесся ответ: - Вижу вас хорошо, полковник. Маршалл махнул рукой капралу, стоявшему на большом ящике, и сказал, обращаясь к генералу: - Это будет наш рефери, если не возражаете. Затем он снова включил рацию и скомандовал: - Начинайте, капрал. - Слушаюсь, сэр, - послышалось из рации. Полковник и генерал прильнули к биноклям. Капрал Глен, мужчина средних лет и крепкого телосложения, начал сигналить рукой одиноко стоявшему на краю плаца Пинноку. Тот не реаги- ровал. Капрал повторил сигналы, и снова никакой реакции. Ге- нерал Барроус изогнул одну бровь дугой. "Идиоты, - подумал Маршалл. - Если они не сдвинут с места это чучело, генерал поджарит мне задницу". - Что с солдатом? - рявкнул Маршалл в рацию. - Витает в облаках, сэр. - Ну так спустите его на землю и начинайте действовать по плану. Генерал не будет ждать до вечера. - Слушаюсь, сэр, - ответил капрал и резвой трусцой напра- вился к тому месту, где стоял рядовой Пиннок и думал о чем-то своем. Со свирепостью, обычной для инструктора по строевой подготовке, капрал схватил солдата за плечо и дал ему по зубам. И без бинокля можно было увидеть, как Пиннок дернулся, отступил на шаг и сник, покорно опустив плечи. Глен потрусил обратно, на свой наблюдательный пункт. Плечи Пиннока еще больше обвисли, он выглядел растерян- ным, скорее даже подавленным ужасом того испытания, которое ему предстояло пройти. Тем не менее он сунул руку в карман рабочих штанов и вытащил что-то оттуда. - Присмотритесь внимательнее к тому, что у него в руках, сэр, - сказал Маршалл. - Бутылочка... "Ксено-энергия"? - Вы абсолютно правы, сэр. Пиннок глубоко вздохнул, повернулся лицом к стене, как будто совершал постыдный поступок, и провел зачем-то трясу- щейся рукой по светлым, коротко стриженным волосам. Он отк- рыл бутылочку, вытряхнул из нее три таблетки и одним движе- нием головы проглотил их, даже ничем не запив. Было видно, как он напрягся, по телу пробежала судорога. - Похоже, ему это не пришлось по нутру, полковник. - Не думаю, сэр. Позвольте, я пока что в двух словах оха- рактеризую рядового Пиннока. Физически слаб, безволен. Пока- затель агрессивности крайне низкий. Он покорно сносит все насмешки других солдат, выполняет за них самую грязную рабо- ту. - И не жалуется начальству? - Ни разу. - Маршалл бросил быстрый взгляд на часы. Доза была увеличена по его приказу, чтобы кровь скорее разнесла "Огонь" по всему телу. Ему очень не хотелось заставлять ге- нерала ждать. Для подчиненного нет ничего хуже, чем потеряв- ший терпение генерал. Результат надо было получить сразу, иначе Барроус сделает поворот кругом, и только его видели. Прошла уже минута. Похоже, достаточно. - Глен, начинайте второй этап. - Слушаюсь, сэр. Капрал дал сигнал разминавшимся в центре плаца солдатам. Они выстроились неровным полукольцом и начали надвигаться на рядового Пиннока, похожие больше на банду угрюмых гангсте- ров, окружающих богатого купчишку, чем на солдат. Все были рослыми парнями с железной мускулатурой, заработанной ценой нескончаемых тренировок. Они шли спокойно, перекидываясь по- добающими случаю шутками. Единственным их оружием были уве- систые кулаки. Маршалл все именно так и спланировал. Он не хотел, чтобы Пинноку был причинен физический ущерб. Слегка поколотят, да и только. Немного крови на траве только сдела- ет шоу еще более впечатляющим. Кроме того, этих казарменных бойцов тоже ждет маленький сюрприз. Самый здоровый из парней - огромная груда мышц - вразвал- ку подошел к Пинноку, схватил его за плечи и грубо повернул к себе. Последовал каскад непристойных слов и жестов. Пиннок на них никак не реагировал. Подошел другой солдат и дал Пин- ноку короткую зуботычину. Тот отшатнулся назад, но и только. Даже не съежился, как делал обычно, и это показалось Маршал- лу хорошим признаком. Затем один из солдат обошел Пиннока сзади и встал на чет- вереньки. Груда Мышц резким и мощным тычком толкнул Пиннока, и тот повалился на спину, нелепо задрав вверх ноги. К нему подошел маленький солдат с крысиным лицом и ударил ногой в печень. - Что, черт возьми, происходит? - спросил генерал. - Это же какой-то театр абсурда! У Маршалла похолодело внутри. По его расчетам, уже должна была наступить реакция. Неужели все кончится позорным фиас- ко? Солдат с крысиным лицом глумливо усмехнулся и занес ногу для нового удара. Однако усмешка вдруг исчезла с его крыси- ного лица, и он застыл в нерешительности. Что-то хрустнуло. Раздался вопль, и Крысиное Лицо кувыр- ком полетел назад, со всего маху ударившись о стену барака из гофрированного металла. Он медленно сполз вниз, оставляя на стене кровавые подтеки. Казарменные бойцы слегка попятились. Пиннок одним движением вскочил на ноги. - Боже милостивый, - только и смог вымолвить генерал Бар- роус. Бинокли обоих офицеров словно приросли к их глазам. Глаза Пиннока горели каким-то неестественным светом. - Три таблетки синтезированного "Огня", - удовлетворенно произнес Маршалл, включил рацию и скомандовал: - Достаточно, Глен. Пусть парни усмирят рядового. Капрал рявкнул приказ солдатам. Те снова начали обступать Пиннока, но уже не так решительно, как прежде. В их движени- ях чувствовалось замешательство, даже испуг. Однако для во- енных дисциплина прежде всего, и они подчинились приказу. Восемь здоровенных солдат обступили Пиннока со всех сто- рон и медленно сжимали кольцо. Им предстояло провести пока- зательный рукопашный бой, уложить рядового на лопатки и на- деть ему на руки и на ноги наручники, чтобы он пережег свою избыточную энергию, не причинив вреда ни себе, ни другим. - Мы провели генетическое исследование личного состава, и Пиннок оказался наиболее восприимчивым к действию препарата, - пояснил генералу Маршалл. - Разумеется, механизм воздейс- твия пока выяснить не удалось. Никто не может объяснить, что в действительности происходит. Иногда препарат вообще не да- ет никакой реакции. Однако Пиннок оказался весьма подходящим экземпляром для эксперимента. Вы так не считаете? - Он оказался перед численно превосходящим противником... Но что это с ним? Это просто потрясающе! Полковник впился глазами в бинокль. Челюсть его поползла вниз. Пиннок перестал быть Пинноком. Изменилась не осанка, не душевное состояние. Изменилось само телосложение. Плечи раздались, подкожные мышцы вздулись, черты лица стали угло- ватыми, резко очерченными. Они выражали целеустремленность, смелость и решимость. И эти горящие глаза... Пиннок схватил первого солдата, поднял над собой и швыр- нул, повалив им еще пятерых. ...Эти горящие глаза. В них светилась уже нечеловеческая ярость. Это уже не Мортимер Снерд, это Супермен... - Поразительно, - вторил мыслям Маршалла генерал. Пиннок не дал остальным время на то, чтобы прийти в себя. Он наступал, нанося сокрушительные удары направо и налево. Брызги крови летели в разные стороны. По плацу разнеслись пронзительные стоны и сдавленные хрипы. "Видимо, не стоило давать три таблетки..." - пронеслось в мозгу Маршалла. Рация разразилась голосом Глена, хотя Маршалл отчетливо слышал каждое его слово и без помощи радио: - Полковник! Пиннок вышел из-под контроля! Пиннок прыгнул на Груду Мышц и сдавил ему горло. Тот по- пытался скинуть с себя напавшего, но не тут-то было. Пиннок словно прирос к гиганту. Рядовой обхватил его голову и мощ- ным движением повернул ее на бок. Послышался хруст шейных позвонков, из порванных артерий в воздух взметнулись струйки крови. Тело, на котором уже едва держалась голова, повали- лось на землю. Остальные солдаты при виде кровавой кончины их лидера ос- тановились и после короткого замешательства бросились нау- тек. С улыбкой, похожей на оскал самой Смерти, рядовой Пиннок схватил двоих и стукнул их головами друг о друга. Затем он догнал еще одного и несколькими, ударами кулаков довел его до состояния мягкой бесформенной массы. "Наверно, - подумал полковник Маршалл, - я напрасно отоб- рал для эксперимента такой восприимчивый экземпляр". - Полковник, - доносились из рации вопли капрала Глена, - срочно необходимо вооруженное подкрепление. Иначе мы... - Боже праведный, - пробормотал генерал. Неистовый берсеркер, всего лишь минуты назад представляв- ший собой тихое, забитое существо, навалился на капрала, выхватил у него рацию и несколько раз ударил твердым пласт- массовым корпусом по лицу, превратив его в сплошное кровавое месиво. Полковник Маршалл не стал безучастно наблюдать происходя- щее дальше. Он переключился на другую волну и срывающимся голосом вызвал из караулки подкрепление, вооруженную охрану. Полковник и представить себе не мог, что представление, за- думанное как маленькое шоу, может превратиться в такой кро- вавый кошмар, совершенно выйдет из-под контроля. На плац выбежали двое солдат. Один из них был вооружен автоматом, другой - бластером. То, что произошло дальше, трудно описать словами. Несмот- ря на шквал огня и потоки пуль, в нескольких местах пробив- ших тело Пиннока и раздробивших ему кисть левой руки, он ухитрился одной рукой отобрать у автоматчика оружие, повер- нуть его против нападавших и застрелить обоих. Полковник Маршалл с ужасом наблюдал, как окровавленный и обожженный, накачанный химией маньяк озирал поле боя, как гладиатор озирал ложи вокруг арены в поисках императора... - Боже, - вскрикнул генерал Барроус, - он ищет нас! "И не для того, чтобы поймать благосклонный императорский взгляд", - подумал Маршалл. - Генерал, быстро в кабинет! Едва они метнулись к двери, как над головами просвистела автоматная очередь. На головы офицерам посыпалась бетонная крошка. Они пригнулись и чуть ли не на четвереньках прос- кользнули за стеклянную дверь. Вторая очередь разнесла р мелкие осколки окно и дверь. Барроус залез под письменный стол, а Маршалл кинулся к стене, на которой висело оружие. Он снял со стены два заряженных полуавтоматических гиперпу- лемета и бросил один из них генералу. - Я не пользовался этой штукой уже много лет, - простонал генерал. - Смотрите за дверью, - Маршалл снял свое оружие с пре- дохранителя, подбежал к окну, отдернул штору и выпустил оче- редь в приближающегося маньяка. Все мимо. Маршаллу тут же пришлось нырнуть вниз, поскольку ответный град пуль разнес вдребезги висевшие на стене фотографии, инструкции и дипломы в застекленных рамках. Маршалл отступил в глубь кабинета, выпустив наудачу еще две очереди. На какое-то мгновение установилась тишина, затем в каби- нет с автоматом, поднятым вверх стволом, походкой супермена вошел Пиннок. Один его глаз краснел зияющей пустой глазни- цей, зато второй сверкал как алмаз, выражая отрешенность и безумие зомби. Кровь струилась по всему его лицу, правый бок был обожжен до почерневшего, обуглившегося мяса. Барроус наконец вспомнил, как пользоваться гиперпулеме- том, и выпустил короткую очередь. Только две пули нашли свою цель, остальные искрошили бетонную стену. Силы удара этих двух пуль хватило, чтобы повалить Пиннока навзничь. Однако он тут же с железной решимостью начал подниматься на ноги. Маршалл хотел выпустить очередь из своего гиперпулемета, но его заклинило. Он отшвырнул пулемет в сторону и кинулся к стене за другим оружием. Ближайшим к нему коллекционным об- разцом оказался реактивный противотанковый гранатомет - ба- зука. Он сорвал гранатомет со стены и тут же, пригнувшись, кинулся за кресло, поскольку в то место, где он только что стоял, посыпался град пуль. Очередь закончилась неожиданной тишиной. У Пиннока кончи- лись патроны. Они должны были кончиться. Ногтем большого пальца Маршалл откинул предохранитель, вставил гранату в ствол и дал себе лишь секунду, чтобы при- целиться. Мысленно полковник благодарил всех святых за то, что не ленился и упражнялся в стрельбе из всех видов оружия. Рядовой Пиннок, источая запах паленого мяса, двинулся прямо на полковника. В единственном его здоровом глазу Мар- шалл без труда прочел свой смертный приговор. Маршалл нажал на спусковой крючок. Граната с воем вылете- ла из ствола и ударила маньяка прямо в грудь. Мощный удар вытолкнул Пиннока на террасу прежде, чем граната взорвалась, разметав на куски его тело и превратив автомат в искорежен- ный кусок металла. Фактически от Пиннока остались лишь дымя- щиеся армейские сапоги. Маршалл в изнеможении повалился в кресло, судорожно хва- тая воздух легкими. Это катастрофа. Полный провал! Какая, к черту, поддержка генерала? Хорошо еще, если его не понизят в звании и не отправят на север Аляски, на зачистку не уничто- женных еще колоний чужих. Из-под стола осторожно высунул голову генерал Барроус. Его китель был разорван в нескольких местах. Он обвел оше- ломленным взглядом разбросанные по террасе останки рядового Пиннока, превратившие ее в подобие мясной лавки после бан- дитского погрома. Наконец он окончательно пришел в себя и произнес: - Я думаю, полковник, вам следует продолжить ваши экспе- рименты. Только, пожалуйста, не испытывайте больше свой пре- парат в моем присутствии. Глава 4 Война - хорошее время для бизнеса. Но еще лучше послевоенный период. Особенно если страна лежит в руинах, - примерно таких, как после нашествия чужих. Победив врага, человечество осталось в опустошенных, разру- шенных городах. Однако в этом и была своего рода польза. Вспомним хотя бы Лондон, разрушенный практически до основа- ния в результате бомбардировок нацистов во время Второй ми- ровой войны. Конечно, бомбами было уничтожено много хороших зданий, но они же снесли и множество трущоб, которые дав- ным-давно подлежали сносу. После войны на опустошенном месте вырос практически новый город, куда лучше, чем прежде. Примерно то же произошло и в результате нашествия чужих. Возьмем, к примеру, Нью-Йорк. Он загнивал уже многие годы. Узкие улицы и скрипучие подземки Манхэттена постоянно грози- ли жителям разного рода бедствиями и авариями. Уничтожение чужих дало в итоге не только дымящиеся развалины, но и мощ- ный потенциал для роста. Примерно то же возрождение из пепла ожидало и Лос-Анджелес. Он тоже лежит в руинах, но в нем уничтожены пока еще не все скопления чужих. Правительство США, не имея реальных сил и средств, избра- ло единственно возможную для себя тактику в борьбе за после- военное восстановление хозяйства. Оно сделало ставку на два принципа: свободное предпринимательство и снятие всех огра- ничений, ему препятствующих. Любому бизнесмену, любой компа- нии, имеющей желание "помериться силами" с разрухой, предос- тавлялась полная свобода действий. Человек по имени Дэниел Грант имел не только собственную фирму и желание поработать, у него были железные зубы и пла- тиновые нервы по части бизнеса. Теперь Манхэттен снова сверкает зеркальными стеклами сво- их небоскребов. Величественные набережные и мосты опоясали Ист-Ривер и Гудзон, туннели городской подземки выпрямлены и расширены. Город очищен от чужих, хотя отдельные хищные па- разиты еще остались. Крысы, такие, как Дэниел Грант, выжили. Хотя его роскошная квартира на крыше фешенебельного мно- гоэтажного дома в Ист-Сайде находилась всего в нескольких кварталах от здания фирмы, прозванного людьми "Башней Гран- та", Дэниел Грант ездил на работу только в одном из своих сверкающих лимузинов с турбодвигателем и роботом-водителем. Он любил показать себя. Умение пустить пыль в глаза помогает обрести рычаги для заключения сделок. Порой, когда на твоем банковском счете нули или даже цифрам предшествует знак минус, эта самая "пыль" - все, что остается в твоем распоряжении, чтобы вы- жить. Вот почему Дэниел Грант всегда с шиком подкатывал к глав- ному входу фирмы - этот спектакль рассчитан на местную прес- су. Стояло замечательное весеннее утро, и Грант открыл окно лимузина, чтобы лучше видеть здание своей фирмы. Боже, какой великолепный вид! Громада из сверкающего обсидиана взметну- лась в голубое небо, как бы превращая в карликов все окружа- ющие ее городские постройки. Разумеется, многие из этих построек все еще лежали в руинах, но это лишь подчеркивало могущество "Башни Гранта". Похожее на величественный мону- мент, это здание придавало Гранту восхитительное чувство хо- зяина, короля, герцога Нью-Йорка и окрестностей. - Хорошо смотрится здание, а? - спросил он свою спутницу, уткнувшуюся в плюшевые подушки в темном углу салона. Кэнди (или как ее там, Бэмби?) оторвалась от своего ма- ленького зеркальца и ответила: - Восхитительно, мистер Грант. - Она мельком взглянула на приближающуюся громаду башни и кивнула в ее сторону головой. - Напоминает мне вчерашнюю ночь! - С этими словами она вытя- нула свою длинную ногу и погладила ею лодыжку Гранта. Тот улыбнулся, упиваясь своим стойким мужским запахом в густом тумане женских духов и вообще женственности, которые источа- ла его избранница - маленький букетик из всевозможных глу- постей, крутых бедер и светлых кудряшек, которым он украсил вчера свою постель после длинной череды из бокалов шампанс- кого, порций икры и вспышек репортерских фотокамер. Грант надеялся, что его похождения в ночном клубе снова попадут на страницы ежемесячника "Подзорная Труба". Пусть конкуренты думают, что у него достаточно денег, чтобы сорить ими. К счастью, теперь, как и раньше, пронырливые газетчики в пого- не за светскими сплетнями могли сунуть свой нос в твое белье и твою постель, но только не в твою чековую книжку. - Ты лучше всех, дорогая, - сказал он, когда лимузин, описав плавную кривую, мягко остановился у входа в "Башню Гранта". - Ты не боишься забыть мой номер телефона, Дэнни? Грант прижал руку к груди и ответил: - Эти цифры отныне вырезаны на моем сердце, детка. - Он вытащил микрокредитную карточку, ввел предел пятьсот долла- ров в день и сунул ее в руку своей пассии. - Пойди купи себе что-нибудь, моя сладкая. - О, Дэнни, спасибо! - В порыве благодарности она прижа- лась к нему пухлыми губками и упругой грудью. - Советую делать покупки в Бруклин Хайте, у Липшица или Гарфункела. Машина отвезет тебя сначала туда, а потом в твою норку, мой пупсик. - Он придал важность выражению лица. - Но учти, что машина понадобится мне в двенадцать тридцать для важной деловой встречи. Вообще говоря, в распоряжении Гранта были и другие маши- ны, но деловой человек должен выглядеть так, будто без маши- ны он как без ног. - Конечно, дорогой. - Ты не забыла, что должна делать, если вдруг встретишь какие-нибудь следы чужих? Она понимающе кивнула. - Позвоню тебе сразу. Ее голос звучал немного пискливо, а когда Грант открыл дверь лимузина, собираясь выйти, он успел заметить, что в лучах солнечного света она выглядит совсем не так привлека- тельно, как в полумраке, при свечах. Вряд ли она встретит чужих, но вдруг такое все же случит- ся, - как знать? - Все правильно, моя дорогая. Эта ночь была великолепна. Мне хотелось, чтобы она никогда не кончилась. Но даже милли- ардеры должны работать... возможно, даже еще старательнее, чем простые люди. - Он начал осторожно вылезать из машины, чтобы не помять брюки. - Чао, крошка! Она чмокнула его на прощанье как раз в тот момент, когда защелкали камеры фоторепортеров. Дэниел подвинулся так, что- бы в кадр попали ее декольте и золотистые локоны (на зависть другим мужчинам и на ревность бывшей жене), после чего зах- лопнул дверь. Робо-лимузин плавно тронулся с места и скрылся в направ- лении двух супермаркетов Гранта в Бруклин Хайте. К счастью, Кэнди (или Бэмби?) слишком глупа, чтобы понимать разницу между новыми и переработанными старыми товарами. Дэниел Грант повернулся к репортерам, стараясь выглядеть раздраженным их назойливостью. - Неужели нельзя оставить делового человека в покое? - проворчал он, поправляя золотую цепь на шее, чтобы она хоро- шо получилась на фотографиях. Дэниел был одет как всегда с иголочки. Его пальто из верблюжьей шерсти, накинутое поверх идеально скроенного костюма, каждым своим уголком, каждой строчкой дополняло линию волевой челюсти, решительный наклон бровей, стальной взгляд проницательных глаз. Даже слегка взъерошенные волосы не портили его строго выверенной фотоге- ничности. Однако сегодня Дэниела Гранта ждал неприятный сюрприз. У входа толклись всего два репортера, чтобы запечатлеть его прибытие и задать несколько вопросов, причем это были явно третьесортные писаки. Боковым зрением Грант отметил в этой паре новое лицо со старыми вопросами: - Мистер Грант, как вы объясните свой стремительный взлет к вершинам славы? В чем секрет вашего успеха? Грант приостановился, поднял руку жестом монарха, требую- щего у толпы тишины для оглашения своего манифеста, и вклю- чился в автоматический режим произнесения речей. Перед гла- зами у него возникли таблицы заготовок. Он выбрал колонки А и В. - Никаких секретов нет. Я просто следую старой поговорке: "Каждый день приносит новые знания". "Вот это да, - подумал Дэниел. - Что это я сморозил? Хотя звучит чертовски здорово". - Мистер Грант, в чем причина вашей размолвки с последней женой? - Я бы предпочел воздержаться от комментариев. - Ходят упорные слухи, что вы собираетесь заняться поли- тикой. Можете ли вы подтвердить их? - Разумеется, нет. Это хорошие вопросы. Ты даешь на них точные ответы, кото- рые ровным счетом ничего не значат. - Что это за молодая леди, с которой вы приехали? Самодовольная улыбочка одними только уголками губ. - Подруга. - Правда ли, что ваша финансовая империя испытывает труд- ности? Дэниел изобразил крайнее изумление: - Кто вам сказал такую чепуху? - Можете ли вы прокомментировать утверждения, что ваш чу- додейственный препарат якобы дает побочные эффекты со смер- тельными случаями? Так. Приехали. Пора переходить к колонке С. В разговоре с такими заморышами он мог бы уйти на крыло, соврать, мол, "мне такие случаи неизвестны". Но он и вправду не верил, что его "чудодейственный препарат" может вызвать смерть. И все же эти импровизированные пресс-конференции - неподходящее место для сложных этических и биохимических рассуждений. По- этому он ответил уклончиво: - Я абсолютно уверен в своих людях. Особенно в тех уче- ных, что трудятся не покладая рук в фирме "Нео-Фарм". Это старый испытанный метод. Главное - сбить с мысли нео- жиданным заявлением. Отвечая чепухой на разумный вопрос, Дэ- ниел сумеет так заговорить репортеру зубы, что тот забудет свое имя, не то что заданный вопрос. И все же его встревожил этот вопрос. Он один из немногих, на которые Грант не готов ответить, хотя и знает о трагичес- ких случаях с препаратом. Пора трубить отбой. Грант поправил перышки и, превратившись снова в бизнесме- на, отягощенного бременем преумножения своего капитала, нап- равился прочь, оставив без внимания град новых вопросов, по- сыпавшихся ему вслед. Проходя в здание между стоявшими у входа двумя дюжими охранниками в униформе и в темных очках, он прищелкнул пальцами, и те тотчас преградили дорогу семе- нившим сзади репортерам. Из мраморного вестибюля Грант торопливо прошел в кабину своего личного турболифта. Там он подставил лицо объективу автоматического анализатора сетчатки глаза и сунул палец в отверстие для экспресс-контроля состава ДНК. В нынешних по- литических и экономических условиях никакая предосторожность не может быть излишней. Удовлетворившись полученными данны- ми, электронный страж закрыл за ним дверь. Дэниел нажал кнопку и спустился вниз, в подвальные поме- щения, где размещались кабинеты и лаборатории ученых - свя- тая святых "Нео-Фарм", главной компании, сделавшей возможным его космический взлет к вершинам успеха. "Нео-Фарм". Когда год назад Дэниел послал через субкосмическую сеть связи весточку своим родителям, живущим в колонии на Бете Центавра, и сообщил, что на их деньги купил маленькую фарма- цевтическую фирму, отец не разобрал слов и вместо "фирма" понял "ферма", из чего сделал почему-то вывод, что дела сына плохи и он при смерти. От приятеля, прилетевшего вскоре из той колонии, Дэниел узнал, что в ту минуту старик просто по- жал плечами и налил себе новый стакан выпивки. К счастью, мать, прежде чем тоже налить себе стакан, прокрутила пленку еще раз и поняла все правильно. На радостях они тут же спус- тились в бар и поставили всем сидевшим там завсегдатаям по бутылке, а заодно и сами напились в стельку. Увы, Грант выслушивал подобное о родителях не в первый раз. Они пили в Ныо-Тауне так много, что отец купил бар цели- ком, чтобы расходов было поменьше. Дэниел за парой бутылок коньяка сумел убедить старика, что давать деньги в рост - хорошее вложение капитала. Он рассказал отцу, что истерзан- ная чужими Земля уже залечила свои раны и созрела для бизне- са. Человек с деловой хваткой и при деньгах получит там не- ограниченные, возможности. Старый Грант скептически отнесся к финансовым прожектам своего сына, но деньги-то у него бы- ли, и он все равно не знал, что с ними делать. "Дай мне в долг, - попросил Дэниел, - и я покажу тебе, на что я спосо- бен". Дэниел Грант получил крупный денежный перевод на свой банковский счет незадолго до того, как отец бросил пить. А спустя некоторое время он проводил старика в последний путь. Обновленная Земля бурлила и кипела, словно Феникс возрож- даясь из пепла. Правительства всех стран из кожи вон лезли, чтобы стимулировать экономический рост. Всякие ограничения были сняты, государственное регулирование частью отменено, а частью просто игнорировалось. Образовался самый свободный рынок за всю историю существования планеты, и Грант изучил его досконально. Он решил: единственное, что людям нужно и в чем они всегда будут нуждаться, - это медикаменты начиная от аспирина для страдающих головной болью и кончая сложными би- охимическими стимуляторами для поднятия тонуса. А с первок- лассной командой ученых он мог пойти дальше - открывать но- вые горизонты биохимических технологий. Поскольку "Нео-Фарм" была одной из немногих действующих фармацевтических фирм, под управлением Гранта, с его хит- ростью и жесткостью и при отсутствии юридических препон и моральных устоев, она быстро расцвела. Обороты компании рос- ли удивительными темпами. Грант расширял свою компанию, по- купая и присоединяя к ней все новые фирмы, и в конце концов построил целую империю. Он занимался недвижимостью и рознич- ной торговлей, держал космические челноки, отели и даже игорные дома. Все было подчинено одной идее - создать себе образ сильного мира сего. К сожалению, самое первое приобретение Гранта осталось и самым удачным. По экономической эффективности другие его фирмы не шли ни в какое сравнение с "Нео-Фарм", и частенько ее доходами ему приходилось покрывать убытки остальных. Если что-либо случится с "Нео-Фарм" и ему придется прекратить вы- пуск пользующегося хорошим спросом "Огня", вся империя тут же рухнет как карточный домик. И тогда он не сможет отдать кое-какие личные долги, при- чем немалые. Крах его империи означал бы не просто банкротс- тво. На карту была поставлена его собственная шкура. "Что за черт, - подумал Дэниел, когда за ним закрылась дверь лифта. - Я успел вернуть долг отцу, расплатился с дру- гими кредиторами. У меня есть кусок хлеба с маслом... но я чувствую, что вот-вот подавлюсь этим куском". Дверь турболифта с шуршанием отворилась, и в ноздри Гран- ту, как всегда, ударил острый кислотный запах лаборатории, тошнотворное зловоние жуков. Поначалу он успокаивал себя, мол, это запах денег. Но теперь он не был в этом уверен. По галерее он прошел над большим подвальным помещением, в котором лаборанты в серебристых защитных костюмах колдовали над своими столами и резервуарами. Вдоль стен стояли огром- ные аквариумы с заспиртованными жуками - целыми, половинами и отдельными частями их ужасных тел. Но самую большую угрозу представляло адское зелье - их ядовитая кровь: Вот почему лаборатория находилась под землей и была на- дежно изолирована от остальных помещений. Отсюда ничто не может пролиться и погубить посторонних людей. - Мистер Грант! - позвал взволнованный лаборант снизу. - Вы не одели защитный костюм! - Отстаньте от меня, ребята, - раздраженно ответил Дэни- ел. - Лучше скажите, Вайкоф у себя? - Да, сэр. Он в своем кабинете. - Вот и отлично. Надеюсь, у доктора кровь не ядовитая? - Что вы, сэр, конечно нет. - Тогда на кой черт мне ваш скафандр? Лаборанты сквозь стекла шлемов обменялись недоуменными взглядами. Грант усмехнулся про себя. Пускай болтают что угодно. Он дошел до конца галереи и вошел в коридор блока научных работников. Здесь благодаря мощной вентиляции запах чужих был не таким сильным, но все же чувствовался. Вот и дверь с табличкой "Д-р Патрик Вайкоф". Грант рас- пахнул ее, не утруждая себя тем, чтобы постучать. Он увидел лысину склонившегося над столом маленького, как гном, человека с сизым носом, окруженного грудами бумаг. Стопки исписанных листов лежали повсюду, даже на мониторе его компьютера. Вайкоф почему-то предпочитал считать и пи- сать на бумаге. Он мастерски обращался с компьютером и все же покрывал каракулями букв и цифр километры дешевой серой бумаги, хотя сам же настоял на том, что ему необходим для работы мощный (и дорогой) компьютер. Вайкоф был настолько поглощен работой, что не заметил по- явления шефа. - Эй, Вайкоф! Очнитесь. А если бы пришел не я, а жук? - Грант произнес эти слова громоподобным голосом, в котором звучало: "Чихать я на всех вас хотел", но думал при этом иное: "Нет, я не жук. Я - хуже. Я твой неистовый босс. И я заставлю тебя покрутиться". Маленький человечек подскочил от неожиданности, блеснув очками в круглой оправе. Челюсть его отвисла, он непонимающе смотрел на Гранта какое-то время, пока не пришел в себя. - Доброе утро, мистер Грант. Я не ожидал вас так рано, - сказал он гнусавым голосом. Грант подошел и бросил на стол пластиковый пакет с распе- чаткой сводки новостей, которую ему выдала утром "сплетница" - домашний приемник Службы Новостей. В ней среди прочего со- держалась выдержка из большой статьи о последних провалах "Нео-Фарм" с ее "Огнем". - Но вы все же ждали меня, не так ли, Вайкоф? - Д... да, конечно, сэр. Я, правда, думал, что вы позво- ните. Мне казалось... Еще вчера или позавчера... - А я вот доверяю своим сотрудникам самим выполнять свою работу... и расхлебывать кашу, которую они заварили. Не ду- маете же вы, что я сам кинусь к микроскопу, как только выйду из машины, и стану искать причины смертельных случаев с "Ксено-энергией"? Вайкоф сокрушенно покачал головой. - Нет, сэр, я уверен, что "Ксено-энергия" абсолютно безв- редна. Теперь уже Грант едва не подскочил от неожиданности. Он посмотрел на ученого с разных сторон, словно желая убедить- ся, что это не плоская проекция. - Люди почему-то слабо верят в безвредность "Огня", Вай- коф! - Но это так, сэр. Как только до меня дошли печальные со- общения, я тут же тщательно проверил все наши поставки. Вы, может быть, не заметили, но ваши люди из отдела связи с прессой сделали свое дело... Вайкоф, похоже, окончательно пришел в себя, хотя и не из- бавился от страха перед гневом своего шефа. Он продолжил уже вполне вразумительно: - Они запустили в средства массовой информации извещение о том, что те бутылочки "Огня", что стали причиной несчаст- ных случаев, были подделкой. А тем временем мы проработали все варианты. И теперь мы знаем, в чем загвоздка. - Так что же вы сразу не сказали, вместо того чтобы мям- лить всякую чушь! - Сэр, дело в активном ингредиенте. - Вы имеете в виду маточкин джем? - Маточное желе, с вашего разрешения. По крайней мере, мы его так называем по аналогии с веществом, выделяемым земными насекомыми. Раньше мы получали его от наемных охотников, ко- торые уничтожили уже почти все скопления чужих на планете. Мы платили им за то, что они добывали для нас желе прежде, чем уничтожить очередной рой. - Да, да, мне это известно... - Как я уже сказал, наши поставки "Ксено-энергии" в по- рядке. Мельчайшие добавки в обычное желе сверхбыстрых моле- кул королевского желе, попадающие в организм человека вместе с биохимической суспензией, являются серотониновым возбуди- телем и неабразивным стимулятором, повышающим восприимчи- вость и быстроту реакции нервной системы. Отчасти наша рабо- та здесь заключается в том, чтобы синтезировать оба типа же- ле или генетическим путем создать существа, способные их ге- нерировать с не меньшей... щедростью, чем это делают чужие. Мы уже сумели синтезировать обычное маточное желе, но даже с настоящими быстрыми молекулами королевского желе оно, увы, действует на определенный процент потребителей "Огня" нега- тивно. Почему - мы еще не знаем. - Потому что вы стадо безмозглых баранов, вот почему! Маленький Вайкоф съежился и стал еще меньше. Его лицо вы- ражало невыносимые страдания. Он вздохнул и продолжил: - Возможно, негативные последствия можно снять, если уве- личить концентрацию маточного желе. Но у нас его и так почти не осталось. Я думаю, сотрудник, который непосредственно за- нимается этой проблемой, объяснит вам все лучше. - Он скло- нился над аппаратом внутренней связи. - Доктор Бегалли, зай- дите ко мне и захватите те графики, которые вы мне показыва- ли, мистер Грант хочет взглянуть на них. - Бегалли? - спросил Грант. - Да, сэр. Ученый, которого вы переманили из фирмы "Мед-Тех". Грант усмехнулся, вспомнив этот удачный ход. - О, да. Это большой ученый. И обошелся мне в кругленькую сумму... Но это была удачная сделка, и я рад, что прищемил нос Фоксноллу! - Поверьте, сэр, он стоит потраченных денег. У него не только светлая голова по части геносинтеза существ, но и беспрецедентный практический опыт и проницательность в изу- чении поведения этих существ. Как только он узнал суть на- шей, э-э-э, маленькой проблемы, он тут же развернул энергич- ную деятельность, подключив к ее решению как наши компьюте- ры, так и остальных сотрудников. Хотя буря негодования в душе Гранта отнюдь не стихла, последние слова его заинтересовали. Он позволил усадить себя в кресло и принял из рук Вайкофа чашку специального успокаи- вающего чая производства "Нео-Фарм". К счастью, в состав чая не входили никакие инопланетные компоненты. Ученый, которого вызвал Вайкоф, явился с поразительной быстротой, не оставив Гранту шанса выразить свое нетерпение. Доктор Эймос Бегалли вошел, неуклюже согнувшись, словно его давила непомерная ноша из рулонов полученных с компьюте- ра графиков и диаграмм. - Доброе утро, - поздоровался он с Грантом елейным голо- сом. Дэниелу показалось, что, если бы в руках парня не было рулонов, он непременно сделал бы реверанс. Грант хмыкнул в ответ и откинулся в кресло, приняв снис- ходительную позу - давай, мол, показывай, что ты там принес. Бегалли заметил чайник в руках Вайкофа, гулко откашлялся и сказал: - Не могу ли я попросить у вас чашечку чая? После этого уже практически все стало раздражать Гранта в Эймосе Бегалли. Он и раньше считал Бегалли скользким, липким до тошноты червем, и ни за что не нанял бы его, если бы не способности Эймоса и не желание Дэниела насолить как следует "Мед-Теху". Это был смуглый человек с редкими черными волосами, кото- рые вечно блестели так, будто были намазаны жиром. Они неле- по свешивались на его низкий наклонный лоб, подчеркивая выс- тупающие, как у неандертальца, надбровные дуги и маленькие злые глаза неопределенного цвета. Только в самой глубине этих глаз можно было увидеть следы интеллекта и насмешливые искорки, раздражавшие даже толстокожего по натуре Гранта. Тонкие губы под длинным, крючковатым носом обнажали мелкие и редкие зубы, когда он говорил. - Благодарю вас, - сказал Эймос и взял со стола налитую для него чашку дымящегося напитка. Он вынул из кармана буты- лочку "Ксено-энергии", достал из нее таблетку и проглотил, запив глотком чая. - Чудесный препарат, мистер Грант. Без него я просто не смог бы работать так продуктивно многие ча- сы подряд. - Рад видеть, что вы возвращаете фирме часть денег, кото- рые от нее же и получаете, - заметил Грант. - Но я занятой человек, Бегалли. Вы что-то хотели показать мне, если не ошибаюсь. Бегалли поставил чашку и начал разворачивать рулоны. Од- новременно с этим он хрипло, но отчетливо говорил: - Мистер Грант, я надеюсь, что вы знаете, над чем я рабо- тал раньше. Но вы даже не подозреваете, какое огромное коли- чество тайн кроется в генетической структуре этих загадочных существ, которые столь неожиданно вторглись в нашу жизнь и переплелись с ней. - Я бизнесмен. Мое дело платить деньги. А вы ученый, и ваше дело - изучать. - Конечно, конечно. Но вы должны понять суть происходяще- го, чтобы уловить не только общую идею, но и перспективы, которые она открывает. - Тонкие длинные пальцы Эймоса зас- кользили по схемам, больше похожим на коллажи современной живописи. Кружочки со всеми буквами алфавита соединялись на них невообразимой паутиной сплошных пунктирных и волнистых линий. Грант понял лишь, что это хитросплетение с некоторыми новыми символами, введенными для обозначения кремниевых сег- ментов, изображает генетический код чужих. Некоторое время Бегалли молча смотрел на схему, как заво- роженный. Он заговорил как раз в тот момент, когда Грант уже готов был взорваться новой гневной тирадой. - Это пока только самая общая картина типового строения их ДНК, которую мы смогли получить. Очень многое еще предс- тоит выяснить. - Нетерпение и благоговейный трепет звучали в его голосе. - Огромное поле для деятельности и неограничен- ные возможности... Однако взгляните, что мне удалось устано- вить, мистер Грант! С расширившимися глазами он ткнул пальцем в край схемы, где генетическая структура переходила в причудливый завиток. - Какой-то дурацкий кроссворд. Бегалли довольно хихикнул. - Вся структура - кроссворд, сэр. Но это не что иное, как рецессивный ген! Грант и не подумал сделать вид, что понимает. - А вы не могли бы выражаться человеческим языком? - Мистер Грант, как только поступили первые сообщения о проявлениях гиперактивности у людей, принявших определенную дозу "Ксено-энергии", я был в команде специалистов, которые "по горячим следам" искали биохимические причины этого явле- ния. Причина такой реакции на препарат заключается в биохи- мической чувствительности этих людей к уникальным свойствам синтезированного маточного желе чужих. - Да, черт возьми, но какой нам прок из этого? Натураль- ного желе у нас уже не осталось. Мы вынуждены синтезировать этот джем, это желе или как его там еще. - Да, сэр, но это еще не все, если позволите. Очевидно, что берсеркеры нашего времени появились в результате того, что в "Ксено-энергии", которую они приняли, содержалось слишком много сверхбыстрых молекул. - Какое расточительство! - Совершенно верно. И тем не менее даже нормальные коли- чества действуют на некоторых людей отрицательно. - И что же, по-вашему, мы должны делать? Бегалли пожал плечами. - Мне кажется, надо изучать рецессивные гены. - Я спрашиваю, как нам выйти из кризисного положения? - Мистер Грант, вы должны смотреть в лицо фактам. Нам не- обходимо маточное желе, как обычное, так и королевское. На данный момент наших знаний о генетической структуре чужих недостаточно, чтобы воссоздать ее искусственно. Необходим доступ к первоисточнику. Только так мы сможем получить отве- ты на многие вопросы. У меня есть основания полагать, что доскональное изучение хитросплетений их ДНК даст нам возмож- ность совершить такой переворот в фармацевтике, по сравнению с которым "Ксено-энергия" - детская забава. По меньшей мере, получив доступ к источнику активного ингредиента, мы подве- дем прочную базу под производство препарата на долгие време- на, заложим прочный фундамент благополучия всей вашей импе- рии. Ученый многозначительно кивнул, словно тайный смысл его слов мог быть понятен одному только Гранту. Грант вскочил на ноги и дал полную волю кипевшему в нем гневу. - Послушайте, черт вас возьми! Мне грозят судебные иски, которые разденут меня догола и пустят по миру до скончания века... Я жду хороших вестей от жалких недоумков из отдела продаж... И что же я узнаю? Что уровень продаж "Огня" стре- мительно падает! Поток денежной наличности иссякает, и это просто уничтожит "Нео-Фарм"... Я уже одной ногой стою в дол- говой тюрьме! - Он приблизился вплотную к Бегалли. - А вы предлагаете мне заняться исследованием какого-то прыщика на вашей дурацкой схеме? Вы смеете утверждать, что я должен потратить больше денег, чем есть у самого Господа Бога, на полет к планете чужих? Бегалли с трудом выдавил из себя улыбку. - Сэр, в любом несчастье кроется путь к счастью. А это открытие, на пороге которого мы стоим... Оно не пахнет, а просто воняет огромными деньгами! - Откуда? Кто станет платить за то, что люди звереют от нашего препарата? Я занимаюсь бизнесом, а не благотворитель- ностью и не собираюсь поддерживать заведомо убыточные науч- ные проекты. Поймите, я в отчаянном положении! Мне нужна по- мощь, а не проповеди и поучения. Мне нужны... Раздался звонок видеофона. Вайкоф бросился к аппарату, как к спасательному кругу, лишь бы выбраться из разыгравше- гося шторма. Любопытство и даже почтение к этому электронному полубогу деловых людей заставило Гранта умолкнуть на полуслове. Бе- галли смущенно наблюдал за происходящим. - Да, - коротко произнес Вайкоф. Глаза его скользнули на босса, и в них нетрудно было прочесть облегчение. - Он здесь, но у нас... Да, я понимаю. Очень хорошо. Думаю, что... Да, сейчас. - Он повернулся к Гранту и передал ему трубку. - Сэр, на связи генерал Барроус, армия США. У него важное сообщение для вас. Когда Грант протянул руку к регулятору громкости, он за- метил тень улыбки на губах Бегалли, словно он давно ждал, что нечто подобное произойдет. Хуже, чем ночной кошмар, может быть только кошмар вместе с похмельем. Когда ровно в 6:00 утра звонок видеофона разбудил Алек- сандру Козловски, она страдала и тем, и другим. - Да, - вяло проговорила она, дрожащей рукой включив ап- парат и освободившись от вороха смятых простыней, под кото- рым лежала. Со вчерашнего вечера, как она помнила, на ней была одежда, причем гражданская. Где она была, что делала? Голова гудела как пустая бочка. Так, начнем по порядку. - Кто это? - спросила она. - Полковник? Лицо на экране незнакомое. - Да, это я. Срочно осмотреться. Руки и ноги целы, хотя, казалось, вот-вот отвалятся. Бутылки из-под виски вокруг не валяются. Обнаженного тела рядом нет. Это худшее, чем могла кончиться вчерашняя попойка. Вид остатков пиршества на столе помог со- единить обрывки воспоминаний в единую картину. Слишком много видео просмотрено и слишком много спиртного выпито. Она подняла адскую бурю не вокруг себя, а внутри. Это скрытый, но и весьма разрушительный способ дать выход эмоци- ям. - Полковник, это Барроус. Генерал Делмор Барроус. Она села, пригладила рукой растрепанные волосы. Генерал продолжал: - Извините, что беспокою вас так рано, но нам сегодня предстоит очень важная встреча в Вашингтоне. Я вынужден поп- росить вас срочно собраться. - Слушаюсь, сэр. - Любезность и долг возобладали над уг- рюмостью и грубостью. И почему, черт возьми, она до сих пор не бросила свое отвратительное ремесло? - Хорошо. Самолет будет готов к вылету в восемь ноль ноль. Встреча назначена на одиннадцать ровно. - Да, сэр. - Она мучительно подбирала слова. - Прошу про- щенья, сэр... Могу я узнать подробности? - Боюсь, что нет, полковник. Дело чрезвычайно секретное. Вы все узнаете в свое время. - Благодарю вас, сэр. - И еще, полковник. Наденьте парадный мундир... и медали. - Слушаюсь, сэр. Экран видеофона погас. Что ж, с транспортом здесь, на ба- зе, у нее проблем не будет. Все, что требуется, - вызвать адъютанта и отдать соответствующий приказ. Аэродром всего в двух милях. Куда труднее встать с постели. "Что за дьявольское невезение, - подумала Козловски, из- дав протяжный стон. - Который месяц я жду, когда же случится что-нибудь важное. И вот оно происходит, но именно в тот день, когда я в увольнении, и именно в тот час, когда меня с души воротит. Какой тут, к черту, баланс вселенной по карме? Глупые восточные теории тают под напором холодных, механис- тических принципов западной науки. Слишком много выпил - по- лучай головную боль. А раз ты на службе - будь настоящим солдатом". Снова простонав, Александра с трудом подняла свое муску- листое тело с постели и пошла (нет, Коз, - мелькнуло в моз- гу, - ты не идешь, а ковыляешь) в душевую кабину, изо всех сил стараясь не смотреть в зеркало. Включив сильную струю горячей воды, она задержала дыхание и шагнула в поток ка- пель. Их барабанная дробь по шее и плечам сразу облегчила страдания. Ноги и руки перестали быть ватными, гул в голове стих. Нет, хронический алкоголизм Александре пока что не гро- зил. Иногда она неделями обходилась рюмкой-другой вина или виски "бурбон" да парой кружек пива в хорошей компании. Но бывали моменты, когда ее захлестывали воспоминания о Питере, и тогда выпитое спиртное исчислялось уже галлонами и начи- нался обезьяний хит-парад. Питер. Лейтенант Питер Майклз. Конечно, у нее были мужчины как до него, так и после. Просто секс, чтобы снять окопное напряжение. Но ни один из них не был похож на Питера, и ни до кого из них ей не было дела. Никого она не смогла полюбить. Любила ли она Майклза? Трудно сказать. Просто теперь она не могла уже испытывать нежности к мужчинам. Это чувство разъела кислотная кровь чужих. Все, что у нее осталось, - это чувство вины и ночные кошмары. Да еще твердость характе- ра, ставшего железным стержнем, сущностью Александры Коз- ловски. Именно благодаря этому качеству она стала полковни- ком. После того рокового несчастья в голливудском рое чужих Александра перевелась в космические десантные части. Ее при- няли без разговоров. Так она очутилась в мире космоса и ко- раблей, которые его бороздили. Это помогло ей избавиться от кислотного кошмара. Она прошла специальное обучение и теперь готовилась к межпланетному полету на базе Кеннеди, хотя и подозревала, что у начальства на ее счет есть какие-то дру- гие планы. Дело. Это все, в чем она нуждалась. Быть занятой, с голо- вой уйти в работу. Только после трудной работы она. могла спокойно и крепко спать, не видеть во сне растворяющееся в кислоте лицо Питера. "Заткнись, Коз! - сказала она сама себе, подставив лицо напору водяных струй. - Уймись. В том не было твоей вины, и нечего себя мучить. Это все гордость и независимость Питера. Они сгубили его. Если бы он тогда послушался и не пошел к луковице, то и сейчас был бы жив". После смерти Питера они уничтожили то гнездо чужих. Унич- тожили беспощадно, словно весь взвод, до единого человека, решил отомстить за ее горе. Кстати, маточного желе там ока- залось очень немного. Из-за такой малости не стоило затевать вылазку. Разумеется, они не принесли ни тел жуков, ни образ- цов ДНК. В исступленном бреду они сожгли все, до последней молекулы. Ничего подобного Алекс не переживала раньше. Если бы у жуков была хоть капля ума, они бросились бы бежать, по- тому что такой смертоносной силы, как Александра и ее солда- ты, мстившие врагу за его подлое коварство, они никогда раньше не встречали. Как ни удивительно, больше в той вылаз- ке потерь у команды не было. Заслуженное увольнение они пот- ратили на поминки по Питеру Майклзу. На душе Алекс стало немного легче, но - увы - никакие поминки не вернут ей Пите- ра. Хуже всего, что они оба предчувствовали - нечто подобное может случиться - и пообещали друг другу, что, если с одним из них произойдет несчастье, другой будет жить, не цепляясь за воспоминания. И вот непоправимое случилось, и Алекс вы- нуждена жить с этой болью в душе, хотя с готовностью пред- почла бы вместо нее боль физическую. Она насухо вытерлась, заварила себе крепкий кофе и, выпив чашку, надела свой лучший мундир - брючный. После этого она причесалась, выпила еще чашку кофе и вызвала адъютанта, что- бы он подвез ее до аэродрома. Тот отправился за машиной. Шум в голове постепенно стихал, но слабость не проходила. Алекс посмотрела на свои руки: они заметно дрожали. "Проклятье и еще раз проклятье! Что со мной? - думала Александра. - Может, я зря психую, но все же такого со мной после выпивки еще никогда не было". Она сделала несколько глубоких вдохов, но это не помогло. Сокрушенно вздохнув, Алекс направилась к своей аптечке, дос- тала из нее бутылочку, вытряхнула из нее таблетку себе на ладонь и проглотила, запив ее глотком кофе. Силы сразу вер- нулись к ней. "Черт бы побрал это дьявольское зелье, - подумала Алек- сандра, - провались оно пропадом!" И тем не менее она поло- жила бутылочку в свой дорожный дипломат. Дэниел Грант улыбался. Он чувствовал, что неяркое освещение в комнате хорошо подчеркивает его обворожительную улыбку, и купался в мягких лучах ламп. - Джентльмены, я прошу у вас всего три вещи. - Сияние улыбки на пару киловатт усилилось. - Это оружие, разрешение на полет и корабль. Мы пошлем команду ученых и специалистов в небольшой вояж, и я обещаю вам, что она привезет на Землю покой и счастье для всего человечества. Овальная комната для переговоров в министерстве обороны США сверкала полированным деревом и хромированной арматурой. В теплом (пожалуй, даже слишком теплом) воздухе чувствовался стойкий запах кожи и разнообразных кремов после бритья. Ар- хитектура и акустический дизайн продуманы таким образом, чтобы все слова говоривших слышались отчетливо. В комнате собралось столько высших армейских чинов, что из их медных кокард можно было отлить увесистый кастет. Все сидели вокруг большого черного овального стола в черных ко- жаных креслах с очень высокими спинками, отчего вся картина напоминала вид ночного кладбища. - Господи, неужто вы намерены лететь к планете Вой? - спросил адмирал Найлз. На его усталом лице между пышной се- дой шевелюрой и такими же пышными усами сверкали острые, как у ястреба, глаза. - Не Вой, сэр, а Рой, - поправил его офицер рангом пони- же. - Видимо, это родина всех чужих, обнаруженных нами в дан- ном секторе галактики. По крайней мере, именно с этой плане- ты на Землю была завезена королевская матка, которая надела- ла здесь столько бед, - услужливо пояснил другой эксперт. Пределы распространения чужих в галактике еще не были точно определены. Их обнаружили пока только на нескольких изолированных планетах. Однако все говорило за то, что имен- но так называемая планета Рой стала источником их распрост- ранения. Во всяком случае, оттуда грянула Всеземная война с пришельцами. Хотя война и закончилась, победа не принесла спокойствия. Любая вновь открытая планета потенциально могла быть зара- женной чужими. И нет никаких гарантий, что кто-нибудь из лю- дей не вывез тайно яйца чужих с Земли на другую планету. Адмирал Найлз проворчал: - Неважно, как ее называть. Эта планета - должно быть, сущий ад. Я знаю, что здесь, на Земле, все оставшиеся ксено надежно изолированы. Не исключаю возможности, что кто-нибудь даже разводит их, - при этих словах он бросил жгучий взгляд своих черных глаз на Гранта.- Но чтобы лететь к ним домой, это уж, знаете... "Настала пора продемонстрировать заготовленную порцию ау- дио-видео", - подумал Грант и щелкнул пальцами. По этому сигналу был тут же включен голографический куб, и в комнате замелькало объемное изображение бравых солдат и охотни- ков-добровольцев, вооруженных по последнему слову техники, которые целыми шеренгами уничтожали ненавистных ксено. Грант хотел даже вмонтировать в ролик звуки бодрого военного мар- ша, но в отделе связей с общественностью ему отсоветовали делать это. - Неплохо, а? И основной костяк этих ребят - ваши солда- ты. Это же непобедимая команда! Непобедимая! А мне известно, что вы уже нашли эффективную защиту от кислотной крови чу- жих. Это же просто замечательно! - Грант был полон энтузиаз- ма. - Знаю я эти фильмы! - саркастически произнес адмирал. - Их отсняли в Северной Каролине в начале этого года. Это была легкая кампания, а мы говорим о таком месте, где чужие кишмя кишат. Они будут иметь там полное господство. - Необязательно, сэр, - вставил гнусавым голосом эксперт. - Нам неизвестно, каким путем шла эволюция на этой планете. - Хм, вы хотите сказать, что экспедиция не слишком риско- ванна? - спросил адмирал, откинувшись на спинку кресла. - Любая среда, содержащая этих выродков, содержит в себе элементы риска, сэр, - сказал Грант. - Но... я уверен, вашим людям это по плечу! А вознаграждение вас ждет просто фантас- тическое! - Он чуть склонился вперед, - здесь находится ге- нерал Барроус, который ввел меня в курс дела. И я считаю, что его замысел не только великолепен, но и взаимовыгоден, если мы объединимся. Экспедиция во имя свободного предприни- мательства и прогрессивной эволюции американского солдата! Генерал Барроус, вы не поясните суть вашего проекта? Чернокожий генерал, прищурившись, бросил пристальный взгляд на Гранта и ответил коротко: - Адмиралу уже известны возможные выгоды для армии маточ- ного желе, которое вы беретесь доставить. "Генерал знает свое дело, - подумал Грант. - Приятно иметь дело с умными людьми. Однако надо выжать из ситуации максимум возможного". - Да, но я вижу перед собой вопросительные взгляды мно- жества умных глаз! - Грант обвел рукой ряды хмурящихся офи- церов. - И раз уж я подающий сегодня и вы предоставили мне время, то позвольте мне подать следующий мяч! Он снова щелкнул пальцами. Появились изображения Игр Доброй Воли в Багдаде, забега, в котором Ораендер установил мировой рекорд, и его гибели, а затем записанные на видео сцены ужасных убийств в Куантико. Послышались тяжелые вздохи. - Я уверен, что вам известны обстоятельства этих ужасных трагедий и, может быть, еще нескольких, по которым против моей компании возбуждены судебные иски, - Грант придал свое- му лицу выражение печальной суровости. На экране видеопроектора появились новые кадры: солдаты, внешне почти совершенно спокойные, демонстрируют чудеса мет- кой стрельбы. - Это группа военнослужащих, которые только что приняли небольшую дозу "Ксено-энергии"... которую я, пожалуй, переи- меную теперь в "Огонь". Вам, вероятно, известно, что препа- рат производится из обычного маточного желе чужих. Моя ком- пания "Нео-Фарм" запатентовала методику его приготовления из обычного маточного желе с добавлением микродозы королевского желе. И именно эти молекулы способны удесятерить силы сол- дат. Возможно, это немного дороговато, но игра стоит свеч. Вы, конечно, знаете, что запас обычного маточного желе у нас истощается. Мы пытались синтезировать его... с переменным успехом. Однако не буду сейчас вдаваться в подробности. Принципиально важно то, что в определенную партию "Ксе- но-энергии" случайно попала увеличенная доза королевского маточного желе. На некоторый процент людей, принявших этот препарат, он оказал совершенно неожиданное воздействие. Итак, должным образом выверенная доза позволит нам создать не что иное, как суперсолдата. На экране появились кадры компьютерной анимации: сол- дат-гладиатор мечом и автоматом крушит солдат-роботов. Без сомнения, это берсеркер, но он подчиняется командам и дейс- твует планомерно. - Один из присутствующих здесь генералов уже эксперимен- тирует с желе нового типа. Однако наш запас королевского ма- точного желе тоже иссяк. - Он взмахом руки приказал операто- ру выключить видео и склонился вперед, уперевшись руками в стол. - В конечном счете все очень просто. Моя компания остро нуждается в маточном желе - как в обычном, так и королевс- ком. Ваша компания - я хочу сказать, вооруженные силы - тоже тяжело страдает от недостаточного субсидирования и нападок прессы. А значит, вы должны уметь извлекать максимум пользы из каждого имеющегося у вас солдата в любом военном конфлик- те. У меня есть талантливые ученые, у вас - межгалактические корабли, опытные пилоты и солдаты. Мои ученые уверены, что на планете Рой обе наши стороны найдут то, что нам необходи- мо. - Он улыбнулся и красноречиво развел руками. - Короче говоря, немного моих ребят и немного ваших ребят совершат небольшой вояж, и мы получим то, что хотим. Заключим своего рода пакт. Вы помогаете мне, я помогаю вам - сообща мы выбе- ремся из навозной кучи, в которую попали. - Постойте, мистер Грант, - сказал адмирал, решительно покачав головой. - Одну минуту. Я полагаю, это не мы, а ваша компания погрязла в куче судебных тяжб. - Да, у нас есть кое-какие юридические трудности. Но не судите, да не судимы будете! - Грант хихикнул. - Кроме того, я не сомневаюсь, что несколько твердых военных слов, сказан- ных на ушко генеральному прокурору, помогут нашей компании встать на ноги. - Мистер Грант, здесь собрались люди, которые служат за- кону, - сказал генерал, но в его голосе чувствовалась легкая ирония. - Совершенно с вами согласен. Однако мои связи с органами правосудия никому не принесут вреда. Более того, когда люди поймут, во имя чего мы это делаем, когда они воочию увидят все выгоды от наших исследований... Я думаю, они перестанут жаждать нашей крови. - Он пожал плечами. - Время покажет. Чувствую, пока что вам все до лампочки, а? На самом деле Грант понимал, что его зажигательная речь возымела действие. Людям обычно нравится пройдоха, когда его плутовство сулит им определенную выгоду в будущем. Теперь можно вынуть из жилетного кармана победную сигару и заку- рить. Послышался новый вопрос: - Мистер Грант, а вы лично собираетесь принять участие в этой экспедиции? От неожиданности Грант даже вздрогнул. - Черт, конечно нет! - Дэниел нашел глазами офицера, за- давшего этот вопрос. Женщина. Короткая стрижка, симпатичная мордашка, хотя и в шрамах. Жаль, что она пренебрегает макия- жем. Она была бы просто... миленькой. - У меня слишком много важных дел здесь, на Земле! Женщина склонилась вперед, сложила ладони вместе. - Мистер Грант, при всем к вам уважении, довелось ли вам хоть раз одеть скафандр и войти в гнездо жуков? - Конечно нет, но... какое это имеет значение? - Он взглянул на Барроуса, рассчитывая на его помощь, но увидел в глазах генерала лишь веселые огоньки. "Посмотрим, как ты выкрутишься из этого капкана", - говорили они. - Вы только что говорили о том, что весь мир, или изряд- ная его часть, заселен жуками. На словах у вас все получает- ся гладко, но в действительности задача очень трудная. Я не сомневаюсь, что вероятностный анализ предскажет немалые по- тери в личном составе, - сказала женщина. - По нашим расчетам - ни одного человека, - ответил Грант, а про себя подумал: "Откуда взялась эта стерва? Что ей надо? Зачем она раскачивает лодку?" Женщина обвела серьезным взглядом всех присутствующих. - Послушайте, что я вам всем скажу. Мне приходилось бы- вать в рое чужих. Даже с самым чудодейственным оружием поте- ри будут. Вы готовы взять на себя ответственность за смерть людей? - В ее голосе чувствовалась сильная душевная боль. Среди высшего начальства прокатилась волна колебаний и нерешительности. Она явно попала в больное место. - Черт возьми, - решительно произнес Грант. - Разве сей- час не идет война? Разве миссия, с которой отправляется экс- педиция, не направлена прямо и косвенно против врага? В лю- бом деле возможны случайности. Но кто скажет, что они неиз- бежны? - Он с вызовом посмотрел в глаза женщины. Они были холодны как лед. Он не поколебал ее уверенности ни на йоту. - Я только хотела задать вам вопрос, мистер Грант. И об- ратить внимание присутствующих на факт, который вы старае- тесь обойти молчанием. - На губах ее вдруг появилось подобие улыбки. - Что касается меня, то идея посетить эту планету, убить как можно больше жуков и выкрасть их королевское желе кажется мне довольно привлекательной. "Боже всемогущий! Что за сука?" - промелькнуло в мозгу Гранта. Генерал и адмирал склонились друг к другу и тихо пошепта- лись о чем-то. Адмирал обвел взглядом своих подчиненных и увидел в основном легкие кивки в знак одобрения. - Хорошо, мистер Грант, - произнес адмирал. - Будем счи- тать, что ваше предложение прошло первую проверку на проч- ность. Я думаю, мы сможем кое-чем помочь вам. Грант не смог подавить широкой, до самых ушей, улыбки. Мышцы лица не слушались его. - Рад слышать это, адмирал. Очень рад это слышать! - Он порывисто протянул адмиралу руку и долго пожимал ее, обводя счастливым взглядом остальных. - Мои компании будут долго и плодотворно сотрудничать с такими замечательными людьми, как вы, парни в военной форме. Я счастлив пронести это сотрудни- чество через время и расстояние к иным мирам! Послышалось несколько смущенных покашливаний, и несколько офицеров, извинившись, удалились. Мысленно Грант помахал им ручкой. В бизнесе он давно уже привык наступать другим на мозоли, даже получал от этого удовольствие. По правде ска- зать, он недолюбливал военных и не очень-то радовался перс- пективе тесной совместной работы с ними, особенно когда нас- танет час снимать сливки, то есть драгоценное маточное желе. В этом отношении он предпочитал иметь дело с наемными охот- никами. В бизнесе, в политике и в сексе цену денег особенно хорошо понимаешь, когда остаешься без гроша в кармане. - Итак, - продолжал адмирал, - мы предоставим.в ваше рас- поряжение тактический межпланетный корабль. Потребуется оп- ределенное время, чтобы подготовить его к данной экспедиции. И конечно, нам потребуется команда иного сорта, нежели уче- ные мистера Гранта. Грант снова сел. - Я надеюсь, что вы дадите мне своих лучших людей. - Разумеется, мистер Грант. Разумеется. У нас есть опыт- ные солдаты и пилоты, способные выполнить поставленную зада- чу. Но больше всего успех экспедиции будет зависеть от ко- мандира. Он должен иметь достаточный авторитет у солдат и уметь разгадать все хитрости жуков. - Адмирал, это ваше право - назначить командира. Я ничуть не сомневаюсь в вашем выборе. Адмирал и генерал снова шепотом посовещались, и теперь уже заговорил генерал: - Мы предвидели данную ситуацию, мистер Грант, и пригла- сили сюда одного полковника. Это самый молодой из офицеров, награжденных конгрессом медалью "За заслуги" в ходе послед- ней кампании против чужих в Северной Америке... а также про- шедший специальную подготовку в нашем космическом центре для действий против чужих на других планетах и колониях... - Отличные рекомендации, генерал. Когда я увижусь с этим парнем? - спросил Грант. Генерал повернулся к маленькой черноглазой женщине. - Вы с ней уже увиделись. Вопрос лишь в том, согласится ли она сама взяться за выполнение этого задания. Женщина кивнула головой, обнажив в улыбке белые зубы: - Для меня это большая честь, сэр. Благодарю вас. Генерал улыбнулся в ответ: - Превосходно. Я не мог бы вверить судьбу экспедиции в более надежные руки, мистер Грант. Позвольте мне теперь уже официально представить вам полковника Александру Козловски, командира вашей экспедиции. У Гранта отвисла челюсть и сигара вывалилась изо рта пря- мо на его дорогой итальянский костюм. Хорошо еще, что он не успел раскурить сигару. Однако он быстро взял себя в руки и превратил удивление в смех: - Здорово, здорово, здорово! Просто великолепно! А я-то думал, что вы ненавидите жуков. - Это так и есть, - сказала Козловски. - Я мечтаю увидеть пепел последнего из них. Поэтому и согласилась, мистер Грант. Поэтому и приехала сегодня сюда. - Она постучала пальцем по столу. - Но вы должны отбросить все иллюзии, мис- тер Грант. Я не верю в Сатану, но если бы он существовал, то вряд ли даже он смог бы изобрести таких злобных существ, как эти жуки. Мы отправляемся не в энтомологическую экспедицию к лесному муравейнику. Объясните это своим людям. Теперь уже в ее глазах был не лед, а огонь. И что-то еще, непонятное... отчего Гранту стало не по себе. Это обеспокои- ло его, но он отвел глаза и обратился к старшим по званию: - Что ж, ваш выбор кажется мне очень удачным, джентльме- ны. Мне нравятся сильные духом женщины. - Он достал из наг- рудного кармана несколько сигар. - Теперь можно отметить на- шу сделку несколькими затяжками хорошего табака. Кто соста- вит мне компанию? Генерал взял одну сигару, адмирал тоже. - Позвольте и мне, - сказала Козловски. Грант тут же протянул сигару и ей. Он наблюдал, как ма- ленькая, но мускулистая женщина взяла сигару, осмотрела ее, понюхала и положила в карман. - Вы не закурите вместе с нами? - спросил Дэниел Грант, немного надувшись, но все же игривым голосом. - Мистер Грант, - сказала Александра Козловски, - отме- чать пока еще нечего. Я выкурю эту сигару, когда экспедиция закончится и, сидя в этом же самом кресле, я доложу о ее ре- зультатах. С этими словами она попросила разрешения уйти, и вскоре дверь за ней закрылась. - Ну, и как вам командир экспедиции? - спросил генерал, подняв кверху брови. Грант выпустил в воздух густой клуб дыма. - Должен вам признаться, мне уже чертовски жаль жуков с планеты Рой! Глава 6 - Неплохо смотрится, а? - Дэниел Грант передал объемную фотографию сидевшей напротив женщине, знойной брюнетке с длинными волосами и пышным бюстом, одетой в эффектное вечер- нее платье с блестками. Дэниел наслаждался сильным запахом ее духов и громкими звуками музыки, проникавшими в их кабин- ку из главного зала ресторана. Ему очень хотелось произвести на нее впечатление не только блеском великолепия этого ноч- ного клуба, но и своим могуществом, простирающимся до самых отдаленных уголков вселенной. Ее звали Мейбл. - Фантастика! Что это за штуковина? - Мейбл говорила с характерным для жителей Нью-Джерси акцентом, придававшим особый шарм ее цветущему телу. - Это космический корабль, детка. Мой корабль. Хорош, правда? - Выглядит странновато. А зачем он вам, мистер Грант? - Я же сказал тебе, можешь называть меня просто Дэниел. По крайней мере, в то время, когда твои восхитительные паль- чики не касаются клавиатуры и бумаг в моем офисе. - Как здорово, что вы пригласили меня сюда! - Мейбл ода- рила его счастливым взглядом из-под длинных густых ресниц. - И это всего-то после двух дней моей работы в офисе. Мне нап- левать, что скажут об этом другие, - вы такой джентльмен! Какие изысканные деликатесы, какие тонкие вина! И вы не пы- таетесь лапать меня! Грант сложил губы трубочкой в воздушном поцелуе. - Это стоит мне больших усилий, дорогуша. Но миссис Грант воспитала своего сына как надо, смею надеяться. Это маленький трюк, которому Дэниел Грант выучился давно и который спасал его от множества проблем. Побольше милой чепухи в их куриные мозги, побольше блеска и пыли в их широ- ко распахнутые глаза и, глядишь, уже не ты лапаешь женщин, а они вешаются на тебя. Конечно, проблемы у него бывали, но только в том, позволять ли женщинам трогать то, что они хо- тят. Так было еще в те времена, когда он только строил свою империю и был женат на старой Мисс Железные Подштанники. Но ты идешь все дальше и дальше по тонкой линии, и вскоре от препятствий, встречающихся на твоем пути, начинает дух зах- ватывать, как будто ты катишься по снежным холмам на мотор- ных санях, а не прыгаешь на крышке мусорного бачка. - И все-таки, как он тебе? На фотографии красовалась "Рэзия" *, космический корабль США, снятый в момент возвращения на околоземную орбиту. Сей- час на нее уже погружены запасы, оружие, оборудование и все прочее, что необходимо для экспедиции на планету Рой. Эта экспедиция доставит на Землю маточное желе, законсервирован- ные образцы ДНК чужих и прочие сокровища, которые не только окупят все затраты и возможные убытки, но и прочно поставят его, Дэниела Маркуса Гранта, на вершину пирамиды богатства. - Я не знаю. Это... ну, выглядит довольно страшно. Они выпили уже не один бокал шампанского, так что языки у обоих слегка заплетались, а в глазах все немного расплыва- лось. Грант снова посмотрел на фотографию. Вот она, похожая на огромного кита махина, извергающая полупрозрачные протуберанцы разных цветовых оттенков. Каза- лось, этого кита накачали газом до такой степени, что он вот-вот лопнет. С точки зрения эстетики корабль выглядел действительно странновато, но только не для Гранта. Ему "Рэ- зия" представлялась красавицей, олицетворением самых радуж- ных надежд на сказочное богатство. - Так на что вам эта штука? - Не бери в голову, - сказал Грант и спрятал фотографию во внутренний карман пиджака. - Она нужна мне для одного не- большого делового предприятия. Давай лучше поговорим о тебе. - О нет, мистер Грант! То есть Дэниел. Я просто мечтаю о деловых предприятиях, особенно рискованных! - Работай хорошо на благо "Грант Индастриз", детка. Скоро мы раскрутим большие дела. И может быть, сделаем тебя специ- альным секретарем одного из филиалов. Ее глаза расширились, тонкая рука легла на колено Гранта. * Razzia - по-арабски "набег", "облава". - Прим. пере- водчика. - Ой, мистер Грант, как бы это было здорово! Уж тогда-то я бы доказала вам, что кое-чего стою. Грант взял бутылку из ведерка со льдом и налил ей еще шампанского. - А я в этом и не сомневаюсь, моя милая. - Дэниел подмиг- нул ей. - Я терпеливо жду плодов твоей офисной работы! Они звонко чокнулись бокалами. Гранта переполнял кипучий пьяный энтузиазм. Шампанское не было крепким, но сделало свое дело. Дэниел уже осушил свой бокал почти до дна, когда чей-то гулкий голос за спиной заставил его остолбенеть: - Полегче, приятель! Боковым зрением он заметил, что через водоворот извиваю- щихся в бешеном танце фигур к ним пробирается какая-то мрач- ная личность. Человек подошел и положил руку ему на плечо. От неожиданности Грант прыснул последним глотком шампанско- го, но быстро взял себя в руки, уставившись мутным взором в лицо подошедшего. - Фокснолл! - произнес он, изо всех сил стараясь не вы- дать своей растерянности. - Из каких ворот ада ты выскочил? - Хочешь верь, хочешь не верь, - проговорил худощавый че- ловек в очках с прямоугольной оправой, - но я пришел не за- тем, чтобы пытать тебя. Спроси любого бармена или завсегда- тая, и тебе скажут, что я здесь тоже не чужак. Однако это интересно, встретить тебя здесь, да еще в компании такой очаровательной леди! Не будь скотиной, познакомь нас. Настроение Гранта тут же упало. Но он все же контролиро- вал себя. - Мейбл, это Ларднер Фокснолл, главный акционер и испол- нительный директор компании "Мед-Тех". Ларднер, это Мейбл Плейнер, моя служащая и... э... новый друг. - Рад познакомиться, - Ларднер к явному удовольствию Мейбл поцеловал ей руку. - "Мед-Тех"! Так это вы выпускаете "Чудесную Диету"! Я пользуюсь ею и... - она вдруг осеклась, поняв свою диплома- тическую ошибку. - То есть... Я имею в виду... - Не смущайся, Мейбл, - сказал Грант. - "МедТех" произво- дит вполне приличные фармацевтические средства. Мы живем в мире свободного предпринимательства, и у "Нео-Фарм" есть достойные конкуренты, которых мы уважаем. В конце концов, если бы не было других компаний, кого бы мы постоянно пре- восходили? На скулах Ларднера Фокснолла заиграли желваки, хотя глаза по-прежнему выражали одну лишь любезность. - Да, конечно. И это твоя новая идея... с экспедицией... У Гранта мурашки забегали по спине. - А, ты, наверно, имеешь в виду... - Он лихорадочно при- думывал какой-нибудь вымышленный план, чтобы сбить Фокснолла со следа. - С экспедицией на космическом корабле, - прощебетала Мейбл. - Да, это просто грандиозная задумка, не правда ли? - Ее буквально трясло от возбуждения. Она взглянула на своего босса, рассчитывая на его поддержку, но вместо этого встре- тила холодный молчаливый взгляд. К чести Мейбл, она сообра- зила, что сказала что-то не то, и умолкла. - Да, "Нео-Фарм" планирует основать несколько новых коло- ний... Но какое до этого дело фармацевтическим компаниям Земли? - агрессивно заметил Грант. Фокснолл изобразил некоторое подобие улыбки. - Абсолютно никакого. Пусть они все процветают. - Он под- мигнул Мейбл. - Но пусть все-таки некоторые компании преус- певают больше, чем другие! - Он приподнял с головы вообража- емую шляпу. - Кстати, мисс Плейнер, нам в "Мед-Техе" очень нужны хорошие работники. Если вас заинтересует возможность бесплатно получать "Чудесную Диету", вспомните о нас! - С этими словами Фокснолл повернулся и вышел из кабинки. - Это маловероятно, - громко сказал Грант ему вслед, явно теряя самообладание. Он сделал знак роботу-официанту, и тот тут же подкатился к их столику. - Что такие подонки, как этот, делают в таком респектабельном ночном клубе, как "Фли- керс"? - Извините, уважаемый гость, но мистер Фокснолл - наш но- вый хозяин, - ответил робот, мигая лампочками. У Гранта перехватило дыхание, но он нашел в себе силы улыбнуться. - Так вот кто прислал на наш столик бутылку марочного шампанского и паюсную икру! - В задумчивости он почесал пе- реносицу. - Кто бы мог подумать? - Я тотчас проверю это, - произнес робот и удалился. - Это он? - спросила Мейбл вполголоса. - Да, это своего рода традиция между друзьями-соперниками по бизнесу, моя дорогая. - О, мистер Грант, извините ради Бога, если я сказала лишнее. Я могу что-нибудь сделать, чтобы исправить эту оп- лошность? - Лучше откроем эту бутылку и съедим икру, а заодно пого- ворим о делах. Икра была холодная и очень вкусная, а шампанское превзош- ло всякие ожидания Гранта. Однако серьезный разговор на про- тяжении получаса не клеился. От разговора с Фоксноллом у Гранта осталось ощущение кислоты во рту, которое не мог заг- лушить даже сексуальный позыв. "Черт побери, - думал он. - Неужели Фокснолл пронюхал о моих замыслах? Знает ли он, куда отправляется "Рэзия" и с какой целью? Если знает, это не предвещает мне ничего хоро- шего". Настроение стало еще хуже, когда он помог все больше и больше пьянеющей секретарше справиться с угощениями. - Мистер Грант, - сказала она, глупо хихикая по поводу своего же саркастического высказывания в адрес какого-то по- литика. - Вы такой славный! - Я думаю, надо заказать еще шампанского, Мейбл. - Но только не икры. Я никогда не думала, что мне дове- дется есть рыбьи яйца, но это оказалось удивительно вкусно! Я просто млею! - Надеюсь, вы оставите немного для друзей, - раздался из полумрака чей-то холодный голос и вскоре перед ними выросла фигура рослого человека с большим шрамом в форме молнии на лысом черепе. Он был хорошо одет, и от него пахло приятным одеколоном. - Ха! Еще один конкурент, мистер Грант? - Не совсем. У Гранта похолодело внутри. Фиск. Мортон Фиск. Неужто эти демоны появляются здесь прямиком из ада? - Добрый вечер. Грант. - Фиск даже не посмотрел в сторону Мейбл. Он не сводил свой пронзительный взгляд с Гранта. - Раньше я не посещал клиентов лично, но теперь завел новую традицию. Мне нравится оставлять отпечаток своего лица в зрачках умирающих людей. - Фиск, к чему ты клонишь? Грант догадывался, но не хотел допускать даже мысли об этом. - Кто этот парень, мистер Грант? И что ему надо? - спро- сила Мейбл. - Я ведь говорил, Грант, когда ты просил выручить тебя из беды, что я терпеливый человек... но только до тех пор, пока не становлюсь нетерпеливым. - Шрам на его голове, казалось, излучал розовый свет, пульсирующий в такт волнам ярости. - Мое терпение кончилось. Срок долга истек месяц назад, а ты не соизволил хотя бы из приличия вернуть часть денег. Ты ме- ня очень обидел. - Фиск, я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты же получал регулярные платежи! Огромным кулаком Фиск схватил Гранта за рубашку и припод- нял в воздух так, что тот едва не задохнулся. - Ложь! Ты смеешь врать мне прямо в лицо! Тебе прекрасно известно, что я месяцами не получал от тебя ни цента! Грант, конечно, хорошо знал это. Даже слишком хорошо. В послевоенное время борьба за выживание вынуждала прибе- гать к не вполне легальным источникам финансирования. Час- тенько для осуществления даже благородных проектов приходи- лось обращаться за наличностью ко всякого рода темным лич- ностям. К сожалению, все они были преступниками, жестокими преступниками. Талант сохранять уверенность в себе всегда служил Дэниелу Гранту антигравитационным полем, давшим ему возможность не только избежать падений, но и подняться над другими. Однако этот талант мог и ослеплять. Грант прекрасно знал, что дол- жен Фиску и его банде миллионы, но поскольку жил всегда завтрашним днем, то и деньги отдавать все время собирался завтра, то есть когда больше разбогатеет. Увы, он не увидел своего завтрашнего дня в глазах Мортона Фиска. - Послушай, Морги. Сядь, выпей с нами, познакомься с этим очаровательным созданием... И ради Бога, давай спокойно по- говорим, а? - Грант постучал ладонью по мягкому сиденью ря- дом с собой. - Прости. Великан круто повернулся на каблуках и скрылся в сумрач- ной дымке ресторанной атмосферы. - Мистер Грант... Дэниел... - нерешительно произнесла Мейбл. - Что надо этой горилле? - Это не горилла моей мечты, - сказал Грант и направился к выходу из кабинки. - Я сейчас вернусь, Мейбл. Только схожу в комнату для мальчиков. Он лихорадочно думал: "Что происходит? Неужели это Фокс- нолл выдал его Фиску? Какая сволочь! Наверняка это его рук дело. Господи, какие только акулы не занимаются бизнесом в наши дни!" Дэниел уже вышел из кабинки, когда вдруг услышал харак- терное "клик". Повинуясь инстинкту, он бросился на пол. Град пуль со свистом пролетел прямо над ним. Он ощутил даже струйки горячего воздуха, которые оставляли за собой пули. Упав на пол, Грант тут же покатился в сторону. В ушах стоял грохот автоматной очереди и вопль его секретарши. В падении он успел заметить, как корчилась бедняжка Мейбл в потоке пуль, превративших ее красивое платье с блестками в кровавое месиво. Осколки стекла, брызги шампанского и икры разлетались фонтанами в разные стороны, словно в каком-то замедленном фантасмагорическом видении. Воля к жизни заставила Гранта отвернуться от предсмертно- го танца девушки и броситься на четвереньках наутек, подобно крысе, удирающей от стаи котов. Глава 7 Целый месяц жизни отняла у Александры Козловски подготов- ка к предстоящей "гастроли" ее "труппы". Она сделала глоток кофе и бросила взгляд на последнюю партию ящиков, загружаемых на борт челнока. Александре уда- лось сократить на четверть свою ежедневную дозу "Огня". На сегодняшний день норма выполнена, и она кляла себя на чем свет стоит за то, что ей хочется еще. Для нее это не был наркотик, и в такие моменты ей не мерещились ползучие прес- мыкающиеся. "Огонь" - все равно, что сигареты. И его так же трудно бросить. Алекс хотела бросить, показать себе свой ха- рактер. И именно из-за противоречия этих двух желаний она так отвратительно чувствовала себя сейчас. Через несколько часов они стартуют на "Рэзию", дожидающу- юся их на орбите, чтобы доставить туда все, что Дэниел Грант и его ученые пожелали взять в экспедицию, а заодно и послед- ний отряд десантников, включая и ее собственную персону. Алекс Козловски сидела на краю наклонного пандуса, подве- денного к кромке грузового люка челнока. За будкой поста ох- раны и складским помещением сквозь облака пробивались первые лучи солнца. Скоро пандус откатят, люк закроют, и челнок, выведенный из ангара на стартовую площадку, устремится к "Рэзии", преодолевая земное притяжение и сопротивление ат- мосферы. Она провожала взглядом ящики, исчезавшие в чреве челнока, и думала: "Господи, да когда же они кончатся?" Козловски несла личную ответственность за то, чтобы ее команда была обеспечена всем необходимым. Она хотела бы включить в круг своих полномочий вообще все снабжение экспе- диции, но в этом ей было отказано. Скучающего вида человек, сопровождавший груз, подошел к ней и протянул накладную, закрепленную на планшетке. - Подпишите, пожалуйста, полковник. В накладной значилось только одно слово: "Оборудование". - Как я могу проверить груз, если не знаю, что в ящиках? - Послушайте, полковник, - ответил тот, - мое дело ма- ленькое. Можете взять ломик и вскрыть пару ящиков, но пре- дупреждаю, они прочные и внутри герметичная упаковка. Я сла- бо себе представляю, как вы будете складывать потом все ба- рахло обратно. Парень был гражданским, скорее всего государственным слу- жащим. Это видно по его манере держаться. Козловски не люби- ла мужчин, с которыми не могла изъясняться языком приказов, поэтому парень раздражал ее. Однако что оставалось делать? Ему не влепишь наряд на уборку туалетов. Это обыкновенный третьесортный чиновник. Алекс задумалась: чем можно донять бюрократа? - О-о-о-пс! - произнесла она и изорвала бумажку на мелкие клочки. Парень ошеломленно смотрел на нее. - Полковник, теперь мне придется ехать за дубликатом нак- ладной. Зачем вы так? - Можешь жаловаться по инстанциям, канцелярская крыса. Но в следующий раз проявляй должное уважение, когда даешь леди бумагу на подпись. Чиновник, ругаясь себе под нос, отправился за новой нак- ладной. Козловски решила ограничиться внешним осмотром ящи- ков. "Совершенно секретно", - было написано на каждом помимо обычной маркировки "Верх", "Не кантовать" и "Осторожно, стекло!" Один ящик был снабжен морозильной установкой. "Так, понятно, - думала Козловски, барабаня пальцами по крышке ящика. - Вы решили, что с меня достаточно, если я уз- наю о содержимом ящиков, когда мы будем находиться в сотнях световых лет от Земли". Алекс уже почти жалела, что ввязалась в эту историю. Нет, она не прочь совершить межзвездный перелет. Это даже радова- ло ее. И перспектива принять участие в массовом уничтожении ненавистных ксено тоже казалась соблазнительной. Однако весь этот туман таинственности, неопределенность ее обязанностей все больше раздражали Алекс, чтобы не сказать хуже. Она ду- мала, что является командиром всей экспедиции, но со време- нем начала понимать, что пределы ее полномочий ограничены лишь военным аспектом задуманного предприятия. Все действия специалистов "Нео-Фарм" на борту звездолета - а им предос- тавлен полный картбланш, и, возможно, именно поэтому для экспедиции выделена такая шаланда, как "Рэзия", - не входили в компетенцию Козловски. Может быть, с таким расчетом ее и назначили командиром: "А, Козловски! Да, она молодец, но все равно - женщина! А с женщинами сладить просто. Это народ податливый". Алекс Козловски улыбнулась своим мыслям. Ничего, подго- товка - еще не вся экспедиция. Она примет дерьмо, которое ей преподнесли, хорошенько поджарит и сдобрит кетчупом. Но ког- да они окажутся между планетами, зараженными ксено, ребята из "Нео-Фарм" получат свои порции и сильно пожалеют, если не взяли с собой слабительного. Да, для нее это будет просто обычный, регулярный рейс, даже если им всем суждено погибнуть в боях с ксено. Алекс чувствовала облегчение, покидая планету, на которой погиб Питер. Возможно, именно покоя, мира (или войны?) иска- ла она в этой экспедиции. Алекс наливала себе кофе из кофейного автомата, когда же- лезная дверь в ангар резко распахнулась. Она подумала было, что это мистер Грузчик примчался с новой накладной. Но ока- залось, что это не он. Это был Дэниел Грант. Грант не заметил ее. Он бежал прямиком к транспортеру, явно намереваясь по его ленте вместе с чемоданами забраться в багажный отсек челнока. Выглядел он более чем странно: во- лосы всклокочены, одежда испачкана и изорвана в лохмотья, шнурки на ботинках развязаны. - Эй! - крикнула Алекс. Он обернулся, и первое же, что заметила Козловски, это красные глаза и темные мешки под ними. Похоже, что эту ночь он не спал... а может быть, и еще хуже. - Послушай, солдат, как мне подняться на борт? - Он все еще не узнавал Козловски. Алекс подошла ближе, подозрительно рассматривая Гранта. Неужто Король Пилюль решил немного полетать? - Так ты поможешь мне? - продолжал Грант. - Я научный ру- ководитель этой экспедиции. - Перед вами полковник Козловски, мистер Грант. Куда же это подевалось ваше оксфордское произношение, которым вы так блистали? - Она была слишком удивлена, чтобы съязвить удач- нее. - А, да... полковник... разумеется. Извините. Тяжелый вы- дался вечерок. - Он бросил взгляд на дверь, словно ожидал, что там появится еще кто-нибудь. Перед Алекс стоял жалкий, загнанный заяц, а совсем не лев, каким он предстал при пер- вой встрече. Что-то тронуло ее в нем... О чем-то напомни- ло... - Тяжелый вечерок? Однако солнце уже встало... - А? Да... Казалось, он забыл все нормальные человеческие слова и только все время озирался. - Успокойтесь, мистер Грант. Те, кто за вами гонятся, не проникнут сюда через охранную систему, если только взорвут к чертовой матери забор вместе с системой. - Гонятся? - Он упрямо покачал головой. - Ничего подобно- го... Просто я не выспался, вот и все... Выпил лишнего, упал пару раз... - Может, вам показаться врачу? - Нет, полковник. Уверяю вас, ничего серьезного. И снова Алекс увидела, как человек меняется прямо у нее на глазах. Усилие воли преображало тело: он перестал суту- литься, подобрал живот, скулы приняли прежнее волевое очер- тание. Психическая линия обороны восстановлена: взгляд стал осмысленным. К нему вернулось прежнее высокомерие. - Я принял фундаментальное решение этой ночью, полковник. - Да ну? - Экспедиция имеет слишком важное значение для моей ком- пании - и для меня, конечно, - чтобы позволить... Я хотел сказать... чтобы не способствовать ее успеху моим личным участием. Я позвонил адмиралу и обо всем договорился. Коро- че, я лечу с вами, полковник Козловски, чтобы помочь вам. - Ах, вот оно что. - Да. Официальные распоряжения поступят очень скоро. А теперь, не покажете ли вы, как пройти в пассажирский отсек челнока? - И никакого багажа, мистер Грант? - А? Э... Нет. Не было, знаете ли, времени упаковаться. Я воспользуюсь тем, что есть на борту. Адмирал сказал, что на челноке есть средства связи, которыми я могу воспользовать- ся, чтобы объяснить моим служащим ситуацию и дать необходи- мые инструкции заместителю, которого я оставлю на время сво- его отсутствия. - Экспедиция продлится, по меньшей мере, четыре месяца, мистер Грант. Вы не боитесь оставить на кого-то свою импе- рию? Всякое может случиться в ваше отсутствие. - Я доверяю своим людям... равно как доверяю вам и вашим людям на "Рэзии". В обоих случаях я имею дело не с новичка- ми. - Конечно, вы правы. Но я все же хочу предостеречь вас от ошибки. Там, куда мы летим, нас ждет множество опасностей. Опасности, которые ждали Дэниела Гранта "там", видимо, не так пугали его, как те опасности, которых он хотел избежать "здесь". "Однако впереди еще много времени, чтобы во всем разоб- раться, - решила Александра. - Будь что будет". - Отлично. Мы берем вас на челнок в составе последней группы десантников. - Вот и хорошо, полковник. Я мечтаю поработать с вами плечом к плечу. - Он не смог удержаться, чтобы не бросить украдкой взгляд на дверь. - А сейчас, не угостите ли и меня чашечкой кофе? Мне это поможет восстановить силы. Не помеша- ла бы и ваша армейская булочка. Козловски подошла к нему вплотную и с силой потрепала по плечу. - Послушайте, Грант. Вы теперь на моей территории, и я вам не рабыня. - Боже, как от него разило перегаром! - Вон автомат, дальше буфет, обслужите себя сами. Алекс круто повернулась и ушла, чтобы заняться своими прямыми обязанностями... и связаться с командованием. Она решила, что допустит Гранта на "Рэзию", только если получит соответствующий приказ. Эта маленькая тучка из винных паров, появившаяся на гори- зонте, не предвещала ничего хорошего. Глава 8 Открыв глаза, Грант с ужасом увидел перед собой ухмыляю- щееся лицо Фиска. Бред. Он слишком устал. Дэниел занял гравитационное кресло в самом углу пасса- жирского отсека челнока, где потемнее. Он убеждал себя, что находится в безопасности и снова может контролировать ситуа- цию. Отдохнуть. Надо немного отдохнуть. Он жив, и это сейчас самое главное. Жалок, но жив. И за- чем только он пошел в ночной клуб вчера вечером? Ведь он прекрасно знал, что никаких денег Фиску не перечислял. И знал, что терпение Фиска рано или поздно лопнет. Ошибка. Дурацкая, непростительная ошибка. Конечно, такого больше никогда не повторится. К тому времени, Бог даст, по- зарез необходимые деньги для "Нео-Фарм", а значит, для "Грант Индастриз", а значит, и для самого Гранта, наконец, появятся. Он уже позвонил своим помощникам и распорядился, чтобы они вернули Фиску все, что только смогут, из его гряз- ных денег... Замяли скандал во "Фликерсе", выразили соболез- нования родственникам бедняжки Мейбл Плейнер и проследили, чтобы страховая компания выплатила ее семье полную страхов- ку, как будто смерть произошла на рабочем месте... А главное, делали то, что Грант обычно делал: боролись за выживание. Прошлой ночью Дэниел слишком близко подошел к краю про- пасти. Даже сейчас он не мог понять, как ему удалось выжить. Должно быть, когда автоматная очередь изрешетила кабинку и Мейбл, у него открылись какие-то новые, до той поры скрытые физические возможности, включился инстинкт самосохранения. Он увертывался, полз, бежал и приседал с такой быстротой и ловкостью, каких не знал за собой никогда раньше. Самое уди- вительное, что все это он делал правильно и в нужные мгнове- ния. Публика, извивающаяся и размахивающая руками в такт му- зыке, решила, что автоматный треск - часть звуковых эффектов ресторанного шоу и продолжала толочься на переполненной пло- щадке для танцев. Грант же, не остановившись ни на секунду, прошмыгнул к выходу и побежал, бросив свой лимузин. Он ос- тавлял позади квартал за кварталом, несколько раз падал и почувствовал себя в относительной безопасности, только когда поймал такси. Но на этом мытарства не кончились. Остаток ночи Дэниел провел, прячась между мусорными бачками и ожидая, когда за ним приедет один из помощников и отвезет на военную базу. Такой вот выдалась эта бессонная ночь. Но он все же благода- рил судьбу за то, что остался жив. Даже теперь, сидя за броней челнока, способной выдержать небольшой ядерный взрыв. Грант время от времени вздрагивал под тяжестью воспоминаний, стараясь отогнать этот кошмар прочь от себя. Поспать. Надо хоть немного поспать. Даже если приснится отвратительная харя Фиска... - Простите, кресло рядом с вами не занято? Грант в ужасе открыл глаза. Над ним склонился скандинавс- кий бог. Сам Тор, только волосы покороче. Впрочем, не совсем так. Это был действительно белокурый великан с голубыми гла- зами и приятной улыбкой на квадратном подбородке. Во всей осанке его мускулистого тела чувствовалась уверенность в се- бе. "Прирожденный лидер", - мелькнуло в голове Гранта. - Ах нет... Конечно, располагайтесь. Светлокудрый бог поставил свой дорожный чемоданчик в рун- дук и уселся в кресло. - Меня зовут Хенриксон. Капрал Ларс Хенриксон. - Он про- тянул Гранту руку. - А вы, наверно, из команды "Нео-Фарм"? - Да, я Дэниел Грант. Хозяин "Нео-Фарм". Хенриксон ответил не сразу, тщательно переварив информа- цию: - А мне сказали, что вы не примете участия в экспедиции, мистер Грант. - Изменил решение в последний момент. Хенриксон пережевал и эту информацию, затем кивнул с та- ким видом, будто подобные решения только так и принимаются. - Понимаю. Очень хорошо... во всех отношениях. Приятно видеть босса, который проявляет столь пристальный интерес к важным задачам... и не боится, так сказать, немного запач- кать свои руки. Грант улыбнулся - впервые за последние часы, казавшиеся ему тысячелетием. - Возможно, я просто пытаюсь начать новую жизнь, капрал Хенриксон. - Дэниел закрыл глаза, давая понять капралу, что хотел бы остаться наедине со своими мыслями. Однако оказа- лось, что Хенриксон не из тех, кто легко понимает намеки. - Мы летим на особое задание, - сказал он. - Я это нутром чувствую. В девяти случаях из десяти десантные отряды возв- ращаются из космоса с пустыми руками, понапрасну убив время. Это по моему личному опыту. Поэтому, как только до меня дош- ли слухи, что набирается команда для завоевания плацдарма на планете Рой... я прямо-таки ухватился за такую возможность. Да, ухватился. - Что, мало пришлось убивать чужих на Земле? Хенриксон пожал плечами. - Отчего же, я убил их достаточно. Главным образом в Ев- ропе, в спецчастях. Может быть, поэтому меня и взяли. Опыт, знаете ли. Нет, конечно, это не главное. Я чувствую, что че- ловеческой расе предопределена судьбой великая роль во все- ленной. Великая. И я хочу внести свою толику в общее дело, приблизить хоть немного этот миг. Я далек от мысли, что мои таланты делают меня незаменимым для целей данной экспедиции. Поначалу цинизм Хенриксона вызвал у Гранта внутренний стон, но затем он почувствовал, что где-то в глубине души зародилась даже симпатия к этому великану. - Это гомоцентричный взгляд на роль людей во вселенной, капрал. Хенриксон кивнул. - Да, сэр. Прошу прощения... Я слышал, будто человеческая раса - просто некое случайное отклонение в мировом порядке вещей. Но я так не думаю... Почему? Мы - люди и кое-чего стоим, черт побери. У нас есть свои ценности, свои представ- ления о порядке и... цель - сделать лучше окружающее нас безбожное пространство. - Конечно, конечно. Такой образ мыслей является хорошим стимулом... Я хочу сказать, он послужит делу восстановления надломленного духа человечества. - Я понимаю, сэр. Очень хорошо понимаю. - Хенриксон с серьезным видом кивнул. - И именно поэтому я здесь. - Превосходно. Знаете ли, капрал, я думаю, у нас впереди будет еще много времени, чтобы обсудить положительные и от- рицательные стороны этой философии, а пока что я бы хотел немного отдохнуть перед стартом челнока... Поразмышлять... Может быть, даже немного вздремнуть... Медитация своего ро- да. Хенриксон внимательно посмотрел на Гранта. - О, конечно, вы выглядите очень усталым. Как же я сразу не заметил! Пожалуйста, закройте глаза, расслабьтесь. У меня свой способ медитации. Будем заниматься этим вместе. С этими словами капрал сосредоточил взгляд на какой-то точке впереди себя и умолк. "Наконец-то покой, - подумал Грант. - Парню он тоже не помешает. Надо было раньше воспользоваться этой тактикой". Грант прекрасно понимал, что в этой экспедиции ему пона- добится человек, с которым можно будет поговорить по душам. Он уже жалел, что не включил в состав экспедиции никого из отдела связей с прессой, чтобы записать прозвучавшие только что золотые мысли. Наконец он сомкнул отяжелевшие веки. Однако покой продлился не более тридцати секунд: раздался топот солдатских сапог по трапу, захлопали крышки рундуков, послышались обрывки разговоров. - ...А я говорю тебе, парень, что так и было... Музыка "бит" была душой простых людей! Холодная, мрачная музыка го- родских улиц. Именно оттуда и пошла ледяная лава поэзии! Голос был раздражающе высокий. - Послушай, Джестроу. Вчера я сказал, что мне нравится читать старинный белый стих двадцатого столетия... А ты по- чему-то решил, что я говорю о поэзии "бит"! Я же имею в виду таких поэтов, как Уильям Карлос Уильяме... Грант устало приподнял веки. Двое солдат в рабочих комби- незонах и кепи. Один белый, другой черный. Критические выс- казывания знатока поэзии и музыки принадлежали белому парню. Еще, чего доброго, перейдет к исполнению! - Уильяме! Да это все равно что Джон Баптист по сравнению с Алленом Гинсбергом! - Извини, никогда не слышал о таком. - А "Вой"? Ты читал белые стихи двадцатого века и никогда не читал "Вой"? - Постой, дай вспомнить... Может, и читал... Но я все равно, не вижу связи между поэзией белого стиха и джазом! - Ха! Не просто джаз, а "би-боп"! Сейчас ты сам услышишь. Голоса споривших стали слышаться как по плохому телефон- ному аппарату - Грант устало засыпал. - Блауат! - ударила в ухо тонкая высокая октава всей мощью духового инструмента. - Блиуит! Блииит!.. Отрывочные звуки заставили Гранта подпрыгнуть в кресле. Он проснулся, поднял голову и снова уронил ее на спинку кресла. - Хонк... Хонк... Хоуонк! Дэниел усилием воли снова открыл глаза. В проходе на ру- коятке кресла сидел чернокожий солдат в очках и со смешной гримасой на лице. Он заткнул пальцами уши. Напротив него стоял другой очкарик, белый. Его тонкие губы впились в мунд- штук большого баритонального саксофона. Оба были крепко сло- жены, но лица их выражали совершенно не свойственную военным невинность. - Блат... Блат... Блауат! - Ты что, не слышишь, Эллис? - Саксофонист наконец отор- вался от мундштука. - Даже тончайшие умы нашего поколения... Рядом выросла громада капрала Хенриксона, олицетворяя со- бой статую мстителя. - Вы угомонитесь когда-нибудь? Дайте нам отдохнуть! Игра мускулатуры Хенриксона говорила больше, чем слова, и разноцветные "двойняшки", вздрогнув, сникли. - Извините, капрал. - Мы так, чуть-чуть поиграли. Хенриксон стоял подобно скале. - Я вам крылышки-то подрежу! Здесь не место для таких уп- ражнений! Эллис с готовностью умолк, но Джестроу, убирая саксофон в футляр, сделал гримасу обиженного ребенка. - Ладно, продолжим этот разговор позже, хорошо? - Когда захочешь. Хенриксон склонился над Грантом. - Как вы себя чувствуете, сэр? - Неплохо. В ушах звенит, и сон как рукой сняло, а в ос- тальном все в порядке. - До объявления посадки еще пятнадцать минут, и вы можете воспользоваться ими. - Спасибо, капрал, я постараюсь. Хенриксон метнул грозный взгляд на дуэт и снова уселся в кресло. Грант затылком чувствовал на себе любопытные взгляды Эллиса и Джестроу, наверняка гадавших, кто он такой. - Меня зовут Грант, - сказал он. - Благодаря мне, вы ока- зались в этой экспедиции. Если не возражаете, поближе позна- комимся потом. Я хочу немного отдохнуть. - О, конечно, сэр, простите нас. - Мы будем сидеть тихо. Послышался шепот: - Это сам Дэниел Грант, парень. А ты визжал своим саксо- фоном прямо ему в ухо! - Откуда мне было знать? Я его никогда раньше не видел. Шепот постепенно стих, и Грант снова окунулся в забытье, тяжелое, словно кома. Ему приснились родители, а он терпеть не мог видеть их во сне. Гулкие шаги по трапу не разбудили Дэниела. Он просто слышал их сквозь сон, на уровне подсозна- ния. Снова залязгали крышки рундуков, но и это не вывело его из забытья. Но вот когда прямо на него свалилось чье-то те- ло, Грант очнулся. - О-о-пс! - произнес он. - О, Боже! Чертов пол - весь в ступенях. Простите! То, что тело оказалось женским, смягчило не только силу удара, но и внутреннее негодование Гранта. Даже в рабочем комбинезоне она выглядела привлекательно, источая к тому же приятный аромат. Пышная брюнетка с роскошными волосами такой длины, какую только позволительно иметь женщине-солдату, и жгучими темными глазами, полными растерянности. - Ничего, все в порядке, - ответил Грант, одарив леди улыбкой. - Я надеялся немного отдохнуть перед стартом, да, видно, не получится. Девушка встала с его колен куда с большей грацией, чем на них упала. - Я владею телом гораздо увереннее при искусственной гра- витации, а в невесомости и вовсе как рыба в воде, - она по- жала плечиками. - Это оттого, что я дитя космоса. Жду не дождусь, когда мы наконец... - Простите, я не могла вас ви- деть... О Боже! Ну конечно же, вы - Дэниел Грант, промышлен- ный магнат! Я видела вас по телевизору! - Да, это я. - Вид у вас ужа... Я хотела сказать, что вам действитель- но нужно отдохнуть. Девушка прошла прихрамывая вперед, к незанятому креслу, а Грант, несмотря на усталость, не смог оторвать глаз от ее восхитительно покачивающихся бедер. Она обернулась и добави- ла: - Вот уж не думала встретить вас живьем! - Скоро привыкнешь, солдат, - произнес Хенриксон. - Мис- тер Грант летит с нами в экспедицию. - Вы не шутите? Вот это новость так новость! Она проковыляла обратно, на ходу поправив ладонью волосы, и протянула ему руку. - Меня зовут Иди Махоун, рядовая первого класса. Но я еще молода, у меня все впереди. Надеюсь сделать карьеру в косми- ческих войсках. Грант почувствовал легкое замешательство и подсознательно "включил" свое обаяние, в то же время недоумевая, что такая необычайная женщина может делать в армии... и тем более в этой экспедиции. Изучив ее внимательнее, он уловил своего рода силу под внешней женственностью. Удивление и растерян- ность - это только игра. За этой оболочкой скрывалась сила, возбуждавшая Гранта. Он не мог не принять ее немой вызов. - Вас интересует жизнь ксено? - спросил он. - Жуков? Нет, что вы. - Ее передернуло от отвращения. - Ненавижу их. Да кто их любит? Я понимаю, чем вызван ваш воп- рос, мистер Грант. Вы думаете, что красивой девушке здесь не место. - Она снова пожала плечами. - Я прирожденный астро- навт, кроме шуток... К тому же я хороший специалист по так- тическому оружию. - Специалист по оружию? - Да, сэр, высшего разряда. - В ее голосе явно прозвучали игривые нотки. - В таком случае мне повезло, что вы не несли охапку гра- нат, когда свалились на меня. - Гранаты? Ах да... Простите меня, мистер Грант. Я очень сожалею... Но все же теперь, мне кажется, экспедиция не бу- дет такой мрачной и скучной. - Я тоже так думаю. Надеюсь, вы зайдете ко мне в каюту. Кое-что выпьем, поболтаем... А сейчас, рядовая Махоун, мой рассудок катастрофически нуждается в отдыхе. - Конечно, мистер Грант... сэр. Сейчас я займу свое место и оставлю вас в покое. - Она мечтательно вздохнула. - Только скажите, вы действительно пригласите меня к себе на вечерин- ку? Это просто замечательно! Я регулярно читаю газеты и знаю все, что о вас пишут. Скажите, это правда, что ваша жена по- дала на развод после того, как застала вас на супружеском ложе с четырьмя нагими красотками? Грант озорно усмехнулся: - И попугаем в придачу. Не забудьте попугая. Ему льстило, что эта легенда ходит по умам. Звездная воительница с глазами, полными восторга, встрях- нула волосами и прошла к своему креслу. Был ли этот восторг тоже наигранным? Этого Дэниел не знал. Да и не хотел знать. Выпить с привлекательной девушкой, которая, возможно, бу- дет даже разочарована, если он не перейдет в наступление? После трагических событий прошедшей ночи Дэниела не очень-то тянуло на романтические похождения. По крайней мере, сейчас. Но впереди - долгие недели полета в компании сухарей-ученых и грубоватых солдат. И перспектива провести часть этого вре- мени наедине с красивой и податливой женщиной не могла не радовать его. Но теперь надо заснуть. Грант снова уронил голову на спинку кресла, довольный тем, что в отсеке установилась тишина. Уважительная тишина. Не такая уж это плохая штука - улететь на сотни световых лет от Земли с командой ученых и солдат. Это его экспедиция, в конце концов. И он добился должного уважения от этих лю- дей. Это хорошо. Очень хорошо. Спокойствие наконец-то воцари- лось в душе Дэниела Гранта. Мышцы расслабились, чувство контроля над ситуацией раскрепостило мозг. Да, возможно, это даже к лучшему, что он сможет лично проследить... убедить- ся... Нет, руководить экспедицией! Ребята из "Грант Индаст- риз" знают свое дело. Они смогут делать то, что он сам де- лал, как бы не повернулись события. На Земле его присутствие не обязательно. Вместо этой рутины он должен расширять пре- делы своего влияния, свои владения. Дэниел Грант... выдающийся человек, устремившийся к звез- дам. Эти самовосхваления убаюкали Дэниела, унесли его в бла- гословенную страну покоя, куда не могло долететь даже ворча- ние матери. Ах, как хорошо... Вонк! Вонк! Вонк! Звуковая сигнализация ворвалась в сознание ревом адских труб. - Это пожарная тревога! - закричал Джестроу. - Черт! Что-то случилось с челноком. Мы должны выйти на- ружу, мистер Грант! - Пожалуйста, - пробормотал Дэниел, - оставьте меня здесь. Я готов умереть, только дайте мне немного поспать. - Никак нельзя, мистер Грант! Дэниел почувствовал, как его подняли с кресла и понесли к выходу. Прохладный утренний воздух подействовал на него как пощечина. Он почувствовал тряску и открыл глаза. - Отпустите меня, - потребовал Грант. - Делайте, что вам говорят, живо! Хенриксон опустил его на бетонное покрытие стартовой пло- щадки. Грант, шатаясь, поднялся на ноги... и увидел прямо перед носом несколько стволов десятимиллиметровых бластеров. Ство- лы держали в руках Александра Козловски и группа десантников с дорожными сумками за плечами. - Опустить оружие, - скомандовала Козловски своим людям и подошла ближе, уперев руки в бедра. - Если бы мы были жука- ми, вы, остолопы, уже превратились бы в корм для их яиц! Экстренная ситуация требует экстренных мер! - Она отчитывала солдат, не выпуская изо рта зубочистку. - Или я не права? Солдаты, принявшие неуклюжую позу почтительного внимания, дружно ответили: - Правы, сэр! Зубочистка снова заплясала в губах Козловски: - Кроме того, я еще не давала команду занимать места, не так ли? - Да, сэр! Козловски подошла к Гранту. - Добро пожаловать в команду вашей экспедиции, мистер Грант... - Она выплюнула зубочистку, и та упала на складку его мятых брюк. - И добро пожаловать в мое подчинение. Грант только вздохнул и закрыл глаза. В кресле было так уютно... Глава 9 Тьма. Только непроглядная тьма и сны. Бесконечные сны, в которых с непостижимой логикой обрывки воспоминаний переплетались с фантазией. Дэниел Грант спал шесть недель. А может быть, и не спал, но сны и чернота окружающего пространства - это все, что он мог вспомнить. Кольца Мебиуса из снов. То горячечные вихри из побед, смеха и славы, то провалы в прошлое, в водовороты тайных страхов, парализующих волю. Однако в целом весь период сна показался коротким, пос- кольку сновидения представляли собой лишь моменты отдыха мозга от гиперсна. Грант лежал в стеклянной ячейке, как муха в янтаре, когда механизмы включили подачу газовой смеси, которая мягко выве- ла его из состояния дремоты. Он едва ощутил щелчок, с кото- рым автоматически открылся замок ячейки, после чего крышка приподнялась. Грант цеплялся за свои сны, как пьяница за бу- тылку. - Мистер Грант! Мягкий женский голос. Чей? Голос приятный и доброжела- тельный. Таким голосом разговаривала бывшая жена в пору их ранней любви, когда он отдавал себя только ей. Во тьме она предстала перед ним как часть реальности. - Дэниел. Марта. Они встречались часто в те безмятежные, счастливые дни, когда Грант только закладывал фундамент своей будущей империи. "Нео-Фарм" наняла ее в качестве фотомодели при под- готовке своих первых рекламных клипов. Он спикировал на нее и больше не взлетал... на долгое время, по крайней мере. Те- перь, спустя многие годы, Дэниел не мог сказать, зачем ему понадобились другие женщины. Застарелая дурная привычка? Часть образа жизни, к которому он привык и с которым не хо- тел расставаться? Раздутое себялюбие? Дэниел не знал ответа и не очень-то стремился узнать. Разве что в такие вот моменты, когда просыпался с чувством неуверенности в себе, уязвимости. - Пора вставать, мистер Грант. Вставать? Где он? - Нам еще многое предстоит сделать. Теперь он окончательно понял, что голос принадлежал не Марте. - Ну хорошо же! Голос стал требовательным, каким обычно отдают приказы. Грант вдруг почувствовал, что дрожит от холода, как будто он совершенно голый. Он приподнялся и с усилием открыл гла- за. Боковым зрением Дэниел успел заметить холодные металли- ческие стены и кабели камеры гиперсна. А прямо впереди себя он увидел четыре пары извивающихся конечностей с острыми когтями и открытую пасть с ужасными зубами. Чужой! Он взвизгнул и съежился от страха, затем откинулся назад, беспомощно выставив вперед руки, словно надеясь защититься ими от самого смертоносного существа, известного во вселен- ной. Уже схватившись в панике за борт стеклянной ячейки, чтобы выскочить из нее, Дэниел вдруг осознал одно важное обстоя- тельство: существо не двигалось. Оно буквально парило в воз- духе прямо перед ним. Еще одно усилие рационального ума, и возник новый вопрос: почему сквозь тело чужого смутно прог- лядывались очертания переборки позади него? Как твердое тело могло пропускать дрожание света? Оно не было реальностью... Это было... Слева подошла женщина в комбинезоне цвета хаки, державшая в руках пульт управления. Полковник Козловски. Чудовище оказалось просто голограммой. - Полагаю, вам неплохо было немного взбодриться. - Она нажала кнопку на пульте, и видение отодвинулось в угол каме- ры. - Приветствую вас на борту "Рэзии". Начинается второй этап экспедиции. - Черт бы вас побрал, полковник! Она вскинула черную бровь. - Вы хотели принять участие в десанте на планету, не так ли? Считайте это небольшим розыгрышем, какие обычно устраи- вают новичкам. Ведь вы же теперь - частица нашего братства! Прилив адреналина в мозг как рукой снял остатки многоне- дельного сна. Сердце отчаянно колотилось. Дэниел был ужасно зол. К тому же он сидел перед ней почти голым, если не счи- тать плавок! Грант выбрался из ячейки - одной из десяти, расположенных вокруг центрального поста системы жизнеобеспечения и управ- ления гиперсном. Стеклянные крышки остальных ячеек были под- няты, напоминая прозрачные крылья насекомого. Раз остальные ячейки уже пусты, значит, ему дали проспать немного больше, чем другим. - Почему меня разбудили последним? - спросил Грант, изо всех сил стараясь держать себя в руках. - Во время старта вы были очень уставшим. Грант. Мы реши- ли, что будет лучше, если вы поспите подольше. - Как далеко мы от места назначения? - Гравитонические двигатели уже отключены. Мы идем под обычными пульсирующими двигателями для крейсирования среди планет. Через четыре дня перейдем на орбиту вокруг планеты Рой. - Она улыбнулась. - Вы готовы к встрече с чужими, мис- тер Грант? - Сдается мне, что одного я уже встретил. - Вы про Черный Клык? Это всего лишь голографический тре- нажер. Нет причин для волнений.- Она снова улыбнулась. - У некоторых новобранцев после встречи с Черным Клыком были мокрые штаны. Так что вы, можно сказать, держались молодцом. Грант хмыкнул. - У вас очень колючий юмор, Козловски. Я думаю, позже мы поговорим отдельно об этом и еще кое о чем. А сейчас я бы хотел получить свои брюки. - Как жаль. У вас такой привлекательный вид! - Она расс- меялась и направилась к выходу. - Пойдемте! Шутки кончились, пришло время поработать. - Голографическое привидение следо- вало за Козловски, куда бы она ни шла. От его вида Гранта передернуло. Он сделал глубокий вдох, сориентировался и по- шел к раздевалке, где оставил свою одежду. За те два дня, которые Дэниел Грант провел на борту "Рэ- зии" перед погружением в гиперсон, он не успел ознакомиться как следует с гигантским кораблем. Большую часть этого вре- мени он провел, контролируя действия своих ученых. Разумеет- ся, после того как отоспался естественным сном. И все же он без труда вспомнил, где оставил свою одежду. Дэниел был подавлен простором и металлической холодностью корабля. Лайнер, на котором он летел со свой родной планеты на Землю, был куда более приспособлен для обитания человека, включая всевозможные удобства как для личных нужд, так и для приятного времяпрепровождения в кругу других пассажиров. Здесь же, на борту "Рэзии", все было подчинено строгой идее военного утилитаризма. Отделки и украшений внутри корабля было не больше, чем снаружи. Поэтому Грант остался доволен тем, что проспал большую часть пути. "Что, черт возьми, сейчас происходит на Земле?" - думал он. Грант поручил своим помощникам принять самые серьезные меры безопасности. Он даже приказал выплатить небольшую сум- му "компании" Фиска. И все же на душе у него было неспокой- но. Что бы ни произошло "там", он ничего не сможет предпри- нять "здесь", находясь в сотнях световых лет, Бог знает в каком уголке неизведанной части галактики. Раздевалка находилась в конце узкого коридора. Интерьер самый заурядный: шкафчики, скамейки, душевые, туалеты. На вид и даже на запах похоже на раздевалку университетского спортзала, какой она ему запомнилась с молодых лет. Суровая простота, но все-таки с капелькой домашнего уюта. В углу раздевалки высокий блондин застегивал пряжку ремня своих брюк. Дэниелу показалось странным, что он был в темных очках. - Хенриксон? Так значит, и тебя уже вывели из этого хо- лодного сна, приятель? Капрал поднял голову и взглянул на него. - Да, сегодня рано утром. Я только что закончил трениров- ку, сэр. - А я только-только оторвал свой зад от постели. И почему меня держали в гиперсне так долго? - Видимо, они хотели, чтобы вы встали свежим и бодрым, сэр. - Как твое имя? - Я уже говорил вам, сэр. Меня зовут Ларс. - Ах да. Совершенно верно, Ларс. Вот что я тебе скажу, Ларс. Можешь называть меня просто Дэн. Капрал кивнул. - Благодарю... Дэн. Грант довольно легко отыскал свой шкафчик, но никак не мог вспомнить код замка. Память упрямо отказывалась подска- зать нужную комбинацию цифр. Он вертел диск вправо и влево, пока, наконец, замок не щелкнул, после чего дверца откры- лась. Внутри висел комплект серой рабочей одежды ученых, ко- торый выделила Дэниелу его команда, поскольку лохмотья, в которых он стартовал, носить было уже нельзя. Он быстро надел штаны. - В такие моменты, как сейчас, - сказал капрал, - мне бы хотелось проглотить таблетку-другую "Ксено-энергии". Но, увы, тесты показали, что у меня очень высоки шансы превра- титься в берсеркера даже от невинной дозы обычного препара- та. Чертовски восприимчивый организм. - Ну зачем, - ответил Грант покровительственным тоном. - Я уверен, что ты и так хороший солдат. - Он задумался. - А знаешь, Ларс, у вас очень зловредный командир. - Полковник Козловски? - Да. Она устроила мне шутку в виде голограммы жука, ког- да я проснулся. - Это не шутка. Значит, она любит вас. - Любит? Напугала чуть ли не до смерти. И еще добавила, что это своего рода розыгрыш для новобранцев. - Характер у нее железный. Гранта удивил такой уклончивый ответ. - Послушай, мы теперь друзья. Тебе незачем со мной хит- рить. Скажи по правде, ведь ты уже давно ненавидишь ее, не так ли? На лице Хенриксона не дрогнул ни один мускул. Все та же маска лояльности, все тот же непроницаемый взгляд. - Мистер Грант, не подумайте, что я пытаюсь взять вас под свое крыло, но вы мало знаете о военной службе... а здесь вы на военном корабле. Есть некоторые вещи, которые вам придет- ся усвоить... Мне кажется, военное дело немногим отличается от бизнеса, и вы легко все поймете. Грант улыбнулся. - Ну вот, я знал, что мы подружимся. Он продолжал надевать серый комбинезон, раздражаясь из-за того, что не может понять, как что застегивается. - Я всего лишь капрал, и в космических войсках недавно. Но военный опыт у меня немалый. - Уничтожение жуков? - Военные занимались не только этим, мистер Грант... Про- шу прощения, Дэн. - Он вздохнул. - Здесь не то, что в пехо- те. Дисциплина жесткая, но в уважительной форме. Я служу под командованием полковника лишь с тех пор, как был призван в состав экспедиции, но она уже заслужила уважение в моих гла- зах. - Да, петушиться-то она может, только вот вряд ли подпус- тит петушка себе между ног. - Я сказал то, что сказал, Дэн. Тебе придется кое-что по- нять. Есть кодекс поведения, а не только забавы. Как, впро- чем, и вообще в жизни. Ты скоро сам во всем разберешься... - Он пожал плечами. - Иначе ты не создал бы в свое время такую штуку, как "Грант Индастриз". Грант снова задумался, и теперь уже всерьез. - Я думаю, ты прав. Это хорошая мысль. - Полковник имеет над нами абсолютную власть. Но она об- ращается с каждым одинаково ровно. И если она решила сыграть такую шутку, значит, любит тебя, Дэн. - Может быть, ты и прав, Хенриксон. Но ведь это не зна- чит, что я тоже должен любить ее? Хенриксон положил руку на плечо своего нового друга. - Раньше хоть одна женщина обращалась с тобой так? - Да, - ответил Грант, подумав немного. - Моя жена. - И как ты поступил? - Я развелся с ней! Хенриксон улыбнулся. - Ну, чтобы сделать это, тебе придется жениться на пол- ковнике! По уставу капитан корабля имеет право регистриро- вать браки. - Жениться... Хенриксон, я уже не знаю, у кого из нас бо- лее колючий юмор, у тебя или у меня. - Судя по тому, что я услышал, похоже, что у полковника. Мне она свой голографический трюк не показывала. Пока еще. - Должно быть, она не любит тебя, Хенриксон. - Думаю, что да. Капрал кивнул в знак прощания и направился к выходу из раздевалки. - Ты везучий парень, Ларс. - Посмотрим, Дэн, посмотрим. С этими словами великан вышел. Грант вздохнул. Ему наконец удалось справиться с ботинка- ми и собраться с мыслями. Следующая остановка - его ученые и маленький секретный проект, которым они занимаются. Если получится, он вновь бу- дет в седле! Глава 10 - Как мы идем, капитан? - спросила полковник Козловски. Человек, к которому она обратилась, сидел к ней спиной. Согнувшись над пультом, он наблюдал только за движением сво- их рук. Спереди, справа и слева от него сверкали лампочками индикаторные панели. На жидкокристаллических экранах перели- вались различными оттенками пятна и точки, повинуясь коман- дам компьютера. И над всем этим возвышалась крупная выпуклая лысина капитана, делавшая его голову похожей на яйцо с вен- чиком волос. - Прекрасно, полковник, - ответил он монотонным голосом. - Мы почти у финиша. Его локти и лысина энергично двигались. "Чем он занимается, - думала Козловски. - Проверкой теле- метрических данных? Диагностикой систем "Рэзии" и ее конс- труктивной прочности после прохода через неэйнштейновы плос- кости искривленного пространства?" Еще несколько быстрых движений рук, и капитан повернулся к ней. - Так что вам угодно, полковник? Теперь Козловски увидела, что руки капитана скользили от- нюдь не по клавиатуре пульта управления. Они сжимали каран- даш и сборник кроссвордов. Почти все клетки кроссворда были уже заполнены. - Оригинальная форма доклада, капитан, - холодно произ- несла Козловски. Бледное лицо капитана оставалось бесстрастным. Он нехотя захлопнул брошюру и вставил карандаш за большое волосатое ухо, после чего сложил руки на груди. - Вы забываете, полковник, об одном обстоятельстве. Вы хорошо выспались, а я вышел из гиперсна две недели назад, чтобы все проверить и подготовить. Это моя работа. Мне нужно что-то, чтобы не сойти с ума от скуки, - маленькое невинное развлечение. У меня целая библиотека таких сборников. За двадцать лет в космических войсках я решил немало кроссвор- дов. На будущий год я выйду в отставку и куплю маленькую птицеферму в какой-нибудь колонии. И тогда уже никакие силы не заставят меня заглянуть внутрь межзвездного корабля или книжки с кроссвордами. - Только во внутренности курочек. Капитана звали Гастингс. Филлип Гастингс. Он пожал плеча- ми: - Древние греки по внутренностям птиц предсказывали буду- щее. Интересно, что бы они предсказали нам сейчас? - Множество выпотрошенных жуков, я надеюсь. Судя по ваше- му бездействию, у нас все в порядке, системы работают нор- мально и мы на расчетном курсе, не так ли? - У нас есть целый штат пилотов, штурманов и бортинжене- ров, чтобы следить за всем этим, полковник. Я же осуществляю общее руководство полетом. Гастингс выглядел как отставной солдат: выпуклое брюшко, складчатый подбородок, дряблая мускулатура и потухший взгляд. Судя по его виду, после выхода в отставку он не бу- дет выращивать цыплят. Скорее всего он начнет пить, и очень серьезно. И все же Козловски, равно как и Дэниел Грант, получили заверения высшего начальства, что это лучший из всех капита- нов и что на его внешность не стоит обращать внимания. - Так чем могу быть полезен, полковник? - Я собираюсь провести инструктаж со своими солдатами и подумала, что вы тоже могли бы послушать. - Чего это ради? И не подумаю. - Лекция будет познавательная. Жуки распространяются по вселенной, как вы знаете, - и разносят эту заразу наши кос- мические корабли. Мне кажется, вам будет полезно узнать о некоторых превентивных мерах. - Благодарю вас, полковник. Вы будете записывать свою лекцию на видео? - Да, конечно. - В таком случае я посмотрю ее как-нибудь потом. - Еще один квадратный километр кроссвордов перед сном? Гастингс почесал нос. - Что-то вроде этого. - Я командую экспедицией, капитан, и могу просто прика- зать вам. - Тогда бы вы уже это сделали, не так ли? А вы вместо этого предложили мне выбор, и я этой возможностью воспользо- вался. - Он склонился над одним из жидкокристаллических дисплеев. - Кроме того, мы вошли в планетарную систему, поч- ти незнакомую, и здесь нас могут поджидать всяческие сюрпри- зы - гравитационные аномалии, черные дыры... наконец, просто метеоритные дожди, кометы, астероиды. В такое время я пред- почитаю не отходить далеко от пульта управления артиллерией. Ну и кроме того, мне осталось разгадать еще пару кроссвор- дов. Козловски очень хотелось устроить разнос Гастингсу, но он выдвинул убедительные оправдания, и ей не оставалось ничего другого, как пожалеть, что адмирал не предложил ей более покладистого капитана. - Ладно уж, смотрите, чтобы мы не врезались в какое-ни- будь небесное тело. При этих словах Гастингс тут же взглянул на левый экран, полный мигающих точек. - Никаких небесных тел вблизи от нас нет. Он открыл брошюру с кроссвордами и углубился в свое заня- тие. Козловски круто повернулась и вышла. Она бы хлопнула дверью, если бы они не работали автоматически. Прежде всего Алекс отправилась в свою каюту. Она подошла к умывальнику и плеснула на лицо холодной воды. Из головы не выходили сомнения: правильно ли она поступила? Может быть, все-таки следовало приказать Гастингсу явиться на инструк- таж? Конечно, по большому счету, он прав, и ему не обязательно присутствовать на таких собраниях. Но апатия и вялость Гас- тингса, отсутствие интереса, наконец, просто 'вызывающее по- ведение не могли не раздражать Козловски. Она здесь коман- дир, и он должен выполнять не только то, что она скажет, но даже и то, что она только подумает. Алекс вытерла лицо полотенцем и взглянула в зеркало. Выг- лядела она растерянной. За много световых лет от дома. Она сражалась за свою планету уже многие годы, выучилась основам космических полетов и теперь могла дать бой чужим на их территории. Но почему же, подобно мифологическому сущест- ву, она чувствует теперь, что теряет силы, оторвавшись от матери-земли? Ерунда, конечно. Глупости и ребячество. Просто небольшой нервный срыв. Алекс понимала, что она - боевая машина, кото- рую перебрасывают с одного театра военных действий на дру- гой. И все же откуда вдруг такая тоска по дому? Алекс вышла из гиперсна на целых двое суток раньше ос- тальных, и у нее было достаточно времени, чтобы сделать кое-какие расчеты на тактическом компьютере и просто отойти от долгого сна. Погрузившись в карты, цифры и планы, в кото- рый раз перепроверив и взвесив имеющееся оружие и боеприпа- сы, она вновь очутилась в своем маленьком мире. Однако теперь, когда начали просыпаться солдаты, она вдруг потеряла былую уверенность в себе. Тридцать десантников должны будут спуститься в самую гущу из тысяч, а может быть, и миллионов созданий, каждое из ко- торых способно привести в ужас даже библейских чертей. И это с едва опробованными, по сути экспериментальными образцами оружия. "Спокойно, девочка, - сказала она себе. - Эту пьесу надо снять с репертуара раз и навсегда". По сути, нет особых причин для сомнений. Это уже не пер- вый налет на планету Рой. Естественно, были потери. Но были и вернувшиеся живыми. Алекс изучила их рапорты. Уилкс, Бил- ли, кажется. То, что он описал, ужасно. Но Козловски и не строила иллюзий. Если уж ты играешь картами из колоды чужих, готовься к потерям. Но теперь, в ее первой большой внеземной операции, глядя на просыпавшихся и потягивающихся солдат, так сказать, оттаивающих, и видя в их глазах удивление, переходящее по мере осознания реальности в страх, она не могла не чувствовать то же самое - незащищен- ность, уязвимость всех и каждого. Включая и этого паршивца Гранта. Такого не было с ней со времени гибели Питера Майклза. Откуда вдруг эта сентиментальность? Конечно, у нее была причина, чтобы показать Гранту голо- чудище. До погружения в гиперсон он расшумелся насчет того, что хочет спуститься на планету в составе десантной партии. Хочет, мол, увидеть все своими глазами. Вот она и показала ему небольшой фрагмент. Только чтобы немного охладить его пыл. Возможно, только возможно, предстоящий инструктаж собьет с него спесь. Но эта мысль почему-то смутила саму Алекс. Она закрыла глаза и попыталась сделать несколько упражне- ний, чтобы обрести душевное равновесие. Однако появились не мир и спокойствие. Появился Дэниел Грант, и это не, очень понравилось Алекс. Скорее даже очень не понравилось. Она не хотела его видеть. По крайней мере - сейчас. Хотя Алекс и дала себе слово не делать этого, она все же подошла к аптечке и достала бутылочку, полную того, из-за чего Дэниел Грант устроил весь этот переполох. Она разделила таблетку "Огня" на две половинки. Ей очень хотелось бросить эту привычку, не принимать больше чертово снадобье, но пока не получалось. Может быть, получится по- том, после десантной операции. Алекс положила одну половинку таблетки обратно в бутылоч- ку, а другую проглотила, запив стаканом воды. Теперь она была готова провести занятие с солдатами. Глава 11 Жук извивался, прыгал, нападал. Из его пасти стекали по- токи слюны. Острые шипы на его спине, казалось, излучали зло. Существо походило на динозавра, попытавшегося принять об- раз дьявола. - Юм-юм, - чавкала рептилия, - фай-фьюм-фафоу-фье. Я чувствую запах крови людей! По рядам прокатился сдавленный смешок. - Ну что, дорогие мои, - рычал жук, - кто-нибудь хочет прийти на свидание с моими самочками? Им пора откладывать яйца. Мы бы чудесно провели вечерок. Вы все такие мягкие и теплые - как раз то, что нужно для яиц. Послышались тяжелые вздохи. Полковник Козловски выключила голографический проектор, и жук исчез. Увидев взволнованно притихших десантников, она постаралась придать своему голосу уверенный тон. - А теперь слушайте меня внимательно. Мы прилетели за несколько световых лет отнюдь не на вечеринку. Мы прилетели, чтобы сделать этот уголок галактики безопасным для мирной жизни. До тех пор пока эти существа паразитируют на планетах с нашими колониями, бесконтрольно распространяясь во вселен- ной на наших космических кораблях, будущее человечества в опасности. Аудитория, слабо освещенная в скругленных углах, походила на внутренность металлического яйца. Все солдаты, зачислен- ные в состав десантного отряда, сидели в мягких удобных креслах, расставленных ровными рядами, как в театре. На их лицах можно было видеть напряженное внимание. Это профессио- налы. Все они - отличные солдаты, и Козловски прекрасно зна- ла это, поскольку лично участвовала в отборе кандидатур. В переднем ряду, ближайшем к подиуму, сидели руководители подразделений экспедиции, готовые поддержать ее своими пояс- нениями. В том числе и Грант с несколькими учеными. - Эти безжалостные убийцы - чужие - используют клешни, челюсти, ядовитую кровь и даже невероятную живучесть в ка- честве своего оружия... - Она сделала паузу, чтобы произвес- ти впечатление. - Но главное их оружие - наше незнание всего этого. Я хоау, чтобы вы все это поняли. Напряженная тишина в аудитории. Ловят каждое ее слово. Этих ребят уже не раз инструктировали насчет ксено, и все-таки сейчас они жадно впитывали ее информацию. С этим явлением она уже сталкивалась. Хороший солдат не тот, кто очертя голову бросается в бой, а тот, кто перед боем усвоит каждую унцию информации о противнике. Только такие и остают- ся в живых. Настоящий солдат силен головой, а не руками, и в зале сидели только такие. Печальное исключение составляли капитан, Грант и его ал- химики из замка Франкенштейна. Но увы, если бы она могла все, то чужие были бы мгновенно уничтожены, а Питер Майклз вернулся живой. Во всяком случае, у Козловски было что рассказать. Конеч- но, небольшое шоу, с которого она начала, можно было и не устраивать, но она любила хорошо поперчить блюдо. Алекс перешла к задачам экспедиции. - Если угодно, вы можете забыть мои слова о благородстве миссии, которую мы здесь выполняем. На самом деле все гораз- до проще. Спускаемый аппарат, специально оборудованный по последнему слову техники, доставит нас на родную планету ксено. Если называть вещи своими именами, мы идем грабить эту планету. Разумеется, во имя лучших интересов человечест- ва, так что вы можете гордиться заданием. Однако конкретная наша цель - выкрасть крупнейшую за всю историю партию коро- левского маточного желе, и это будет ограбление века. Джестроу поднял руку и спросил: - А зачем? - Официально я не могу ответить на этот вопрос. Мы просто должны выполнить приказ. Ну, а между нами, не буду темнить. - Она улыбнулась. - "Ксеноэнергия". По залу прокатился приглушенный шум. - Так вот почему здесь Дэниел Грант, - послышался чей-то шепот. - Я и сам принимаю эту штуку, - вторил ему другой. - От- личная вещь. - Все это так, ребята, - сказала Козловски. - Больше то- го, лично я уверена, что на этой операции кое-кто сделает огромные деньги... А может быть, заодно сделает добро чело- вечеству. Солдаты рассмеялись. - Мы находимся в том месте, откуда началась Всеземная война с пришельцами, и наверняка нам придется убивать их в огромном количестве. Назовите это акцией возмездия, если хо- тите. Но лучше рассматривайте ее просто как свою работу. А теперь я расскажу кое-что и покажу оборудование, специально спроектированное для того, чтобы сохранить вам ваши жалкие жизни. Козловски быстро и четко, пункт за пунктом, отбарабанила основные истины о поведении и излюбленных приемах нападения ксено в одиночку и группами, известные по отчетам предыдущей экспедиции данные о планете Рой и о том, что представляет собой основной рой жуков. - А теперь посмотрим, как выглядит их гнездо изнутри... Она включила проектор, сдвинув голографический куб в угол. Подобно сказочной чародейке, вызывающей духов, она заставила свой магический кристалл показать самые глубины ада. Вот показался куполообразный камень, похожий на огромную надгробную плиту, утыканный какими-то трубками и наростами, липкий от кишечных выделений, одним словом, покрытый органи- кой в самом худшем смысле этого слова. Весь склеп залит тусклым оранжево-желтым светом. И в центре всей этой леденя- щей душу картины виднелся огромный протуберанец, похожий на бутон дьявольского цветка, но вместо ярких лепестков его ук- рашали пучки трубок, ведущих к другим луковицам, меньшего размера. А наверху бутона, как Мефистофель на троне, воссе- дало на собственных экскрементах, раскачиваясь, огромное су- щество - Королева-матка чужих. - То, что вы видите, - сказала Козловски, ловко орудуя лучевой указкой, - довольно реалистичная компьютерная анима- ция того, что мы увидим в главном склепе чужих. Разумеется, когда обнаружим его. Помолчав, она добавила: - Именно здесь мы и найдем королевское желе, за которым послал нас мистер Дэниел Грант. Грант, сидевший в такой позе, словно он вел заседание со- вета директоров, положил ногу на ногу, скрестил руки и про- изнес: - Совершенно верно. А если вы найдете способ поймать саму Королеву, я найду способ отблагодарить вас. - Поймать? - переспросил рядовой Джестроу с сомнением. - Ну и что. Ведь однажды уже поймали, - вставил рядовой Эллис. - Но ведь это очень опасно! - запротестовала рядовая Ма- хоун. - Рядовая Махоун, вся наша экспедиция опасна, и вы это прекрасно понимали, когда согласились принять в ней участие. Опасно все, что так или иначе связано с чужими... - Козловс- ки увеличила изображение, сконцентрировав его на Королеве. - Для нас настают времена Алисы в Стране Чудес, ребята. Слу- шайте меня внимательно. Мы войдем в гнездо и выкачаем оттуда желе. И при этом не будем деликатничать. Во всяком случае... мы явились на эту планету не затем, чтобы сохранять местную фауну. Убивайте всех, кого только сможете, - сказала она твердо. Снова послышались смешки. - А теперь займемся выработкой стратегии - как мы сунем нос в гнездо чужих, чтобы нам его не прищемили. С помощью заранее приготовленных графиков Алекс обрисова- ла технические средства и тактические меры, которые позволят группе десантников взять штурмом обиталище самых отврати- тельных чудовищ во вселенной. - Итак, наша главная опора - артиллерия, храбрость и уда- ча! - заключила она свою речь и сделала паузу, чтобы солдаты лучше усвоили ее слова. Козловски дала им возможность немного расслабиться, пока- зав анимационный фильм, в котором стройные ряды чужих рассы- пались под напором бравых десантников. Разрывные пули, выпу- щенные из тяжелых карабинов, легко пробивали головы и панци- ри жуков, разбрасывая в разные стороны их осколки. Струи крови чужих покрыли десантников и все поле боя, превратив его в сплошную раковую опухоль. Алекс остановила изображение и спросила: - Что не так в этом фильме? Джестроу робко поднял руку. - Желаемое выдается за действительное? - Верно. Это вымысел, а для того чтобы поднять ваш боевой дух, лучше было бы показать, как чужие поедают десантников. - Нет уж, лучше не надо, - пробормотал Эллис. - Постойте, - сказал Хенриксон. - Кровь летит прямо в солдат, а им ничего не делается. Такое впечатление, что на их скафандрах она превращается в сахарную вату. Козловски прищелкнула пальцами. - Абсолютно точно! Молодец! - Но ведь это же кислотная кровь, - растерянно произнесла Махоун. - Как же так? - В этом-то вся и штука. Нам приготовили хороший сюрприз, ребята. Кое-что для поднятия нашего боевого духа. - Она улыбнулась. - Но сначала позвольте мне напомнить вам, что с близкого расстояния ни в коем случае нельзя стрелять в туло- вища ксено. Химическая агрессивность их крови очень высока. Лучше бить по ногам. - Зайчик световой указки остановился на коленном суставе нижней конечности жука. - Вы, вероятно, и сами прекрасно знаете, что такой выстрел не только лишит ксено подвижности, но и сведет к минимуму брызги крови. Ну а те, кто не участвовал в боях, наверняка прошли курс обучения в тренажерной камере... за исключением мистера Гранта, ко- нечно. - Я не думаю, что мне придется участвовать непосредствен- но в стычках с чужими, полковник, - сказал Грант. - Я на это очень надеюсь, поскольку вы никогда не держали в руках оружия. А теперь... Я, кажется, слишком долго испы- тываю ваше терпение, ребята... - Она достала радиопереговор- ное устройство. - Извините, доктор, что вам пришлось так долго ждать. Вы можете войти вместе со своим ассистентом. Козловски посмотрела в зал. Все десантники от любопытства прямо-таки ерзали в креслах. Но самой Алекс вдруг стало грустно. Перед глазами появи- лась до боли знакомая картина: кожа на лице Майклза покрыва- ется волдырями, слезает лоскутьями и растворяется, обнажив голый череп. Усилием воли она подавила в себе эту грусть. - Я знаю, как вы все боитесь попадания крови чужих. Поэ- тому рада представить вам новую разработку, которая позволит вам избавиться от этих страхов. Правильно. Надо вселить в них бодрость духа. У Питера этой бодрости оказалось слишком много. Если бы он умел хоть чуть-чуть прислушиваться к дрожи в коленках, а не вел себя как супермен, может быть, он и не попался бы в ту ловушку. Она сухо откашлялась и сказала: - Подробнее вам обо всем расскажет доктор Зейто. Доктор Зейто, один из ученых в команде Гранта, танцующей походкой плохого комедианта вошел в зал, словно на театраль- ные подмостки. Его жабьи глаза часто моргали, как будто в зале было слишком много света. - Леди и джентльмены, - произнес он высоким, чавкающим голосом. - Позвольте представить вам вашего лучшего друга... В зал вошел его ассистент. Он передвигался явно медлен- нее, чем хотел, из-за того, что на нем было надето. Защитный скафандр. - Вот он, друзья мои. Антикислотный боевой скафандр Z-110. Ассистент был одет в серебристо-голубой скафандр, предс- тавляющий собой нагромождение облегающих тело пластин. Эта- кая помесь муравья с черепахой. На спине у него висел ка- кой-то ящик, на голове был шлем с узким забралом, из заты- лочной части которого торчала антенна. Козловски видела скафандр раньше, но и сейчас он поражал ее своей неуклюжей конструкцией. Ну да черт с ним. Если он действительно дает то, что обещает доктор Зейто, будь что будет. - Усилия по созданию брони, стойкой к кислотному воздейс- твию крови ксено, не увенчались успехом. Эллис поднял руку. - Я всегда мечтал о такой броне. У нас же есть образцы химического состава панцирей и скелета чужих. Ведь им-то кислотная кровь не страшна! И они достаточно легкие. Почему же нельзя сделать броню из этого вещества? - Все хорошо, рядовой, за исключением одного маленького пустяка. В этом случае вам придется носить на себе высоко- токсичный скафандр. - Но почему бы не сделать из этого вещества только наруж- ный слой, поверх какого-нибудь сплава? - настаивал Эллис. - Земные вещества химически несовместимы с органикой чу- жих. Это совсем другая органическая химия, в основе которой лежит частично углерод и частично кремний, а может быть, и еще что-нибудь. - Но вы же начали изучать их ДНК. - К сожалению, сам факт изучения генов и хромосом вовсе не означает, что все проблемы уже решены. Здесь за одной тайной открываются все новые и новые. Поверьте мне, рядовой, мы пробовали сделать то, что вы предлагаете, но ничего не вышло. - Так значит своего рода бронированный костюм все же был создан? - спросила Махоун. - Да, но он получился слишком тяжелым. Если бы нам предс- тояло работать в условиях, близких к невесомости, тогда ко- нечно. Но на планете Рой он бесполезен. Такие скафандры су- ществовали уже к тому времени, когда экспедиция еще только планировалась. Мы даже изготовили партию специально с учетом ваших размеров. - Так что же мы не взяли их с собой? - спросил Джестроу. - В этом нет необходимости, уверяю вас. Мы создали совер- шенно новый костюм, который уже прошел тем не менее длитель- ные испытания. Он подошел к ассистенту и ткнул его в предплечье. Поверх- ность скафандра упруго отразила удар. - Этот легкий и эффективный защитный костюм покрыт прони- цаемой оболочкой, управляемой специальным механизмом, кото- рый расположен в контейнере за спиной. Его назначение состо- ит в том, чтобы заполнять пространство между оболочкой и ос- новой нейтрализующей студенистой массой, которая при ударе увеличивается в объеме и выступает наружу, что чрезвычайно важно. Жесткие скафандры получаются очень тяжелые, как я уже говорил. Данная модель - самозаполняющийся осмотический кос- тюм, который не сопротивляется кислотному воздействию, а уничтожает его. Он снова ткнул ассистента. - В тот самый момент, когда кровь чужих касается скафанд- ра, она обезвреживается. Зейто достал из кармана брюк пузырек с надписью "Кисло- та", открыл его и вылил содержимое на плечо ассистенту. На- ружный слой с шипением покрылся волдырями. Козловски стоило больших сил, чтобы не отвести взгляд. Однако пузыри появились всего на мгновение. Выступившая сквозь поврежденные участки жидкость тут же поглотила кисло- ту. А спустя еще долю секунды и сами повреждения затянулись оболочкой, как будто их и не было. - Да, но насколько прочен этот костюм? - Это пластик, и его можно разрезать... Но все же он нам- ного лучше кожи, поскольку почти мгновенно восстанавливает прежнюю форму и однородность. Своего рода самовосстановле- ние, если хотите. - А как он устроен изнутри? Мы ведь ни разу не практико- вались в обращении с ним, - заметил еще кто-то. - А в этом как раз заключается еще одно преимущество дан- ного костюма. Все его системы жизнеобеспечения полностью идентичны тем, что использованы в прежних моделях, к которым вы уже привыкли. Параметры среды регулируются автоматически. Разумеется, после стычек с противником потребуется кое-какой уход и ремонт, но только мелкий. Я должен предупредить, что данную защиту нельзя считать совершенной. Ресурс скафандра не безграничен, хотя на время боя средней продолжительности его должно хватить. Зейто кивнул ассистенту. - Подойдите ближе, пусть они рассмотрят скафандр как сле- дует. Ассистент пошел вдоль прохода между креслами, а солдаты пробовали колотить по нему. - Черт возьми, да в этом костюме я буду прямо-таки рези- новой игрушкой, - сказал Эллис. - Да, и теперь вместо "отвали" мы будем говорить "отско- чи", - добавил Джестроу. - Достаточно, - вмешалась Козловски. - У каждого из вас будет возможность освоить этот костюм на практических заня- тиях, которые мы будем проводить ежедневно до самого момента высадки. А теперь послушайте, как мы будем пользоваться этой штукой... Глава 12 По одному бокалу выпили. Еще два, и можно переходить к делу. - Еще бокал игристого, дорогая? - Дэниел Грант вынул бу- тылку из термостата, не дожидаясь ответа на свой вопрос. - Оно ужасно вкусное, но... - Иди Махоун нерешительно протянула руку. Бульк-бульк-бульк... Довольно большой бокал наполнился сверкающей шипучей жид- костью. - Конечно, надо выпить. Ты сейчас не на службе, тебе нуж- но отдохнуть, расслабиться. А до вашей высадки еще целых три дня, - сказал Грант и тут же поправился: - Нашей высадки! Грант наполнил и свой бокал этим отличным шампанским. Ему было очень приятно сознавать собственную щедрость в отноше- нии команды десантников на борту "Рэзии". Не кто иной, как он снабдил их самыми передовыми техническими средствами. Черт, если уж им суждено отправиться на край света, чтобы отсосать немного королевского желе на забытой Богом планете, так пусть уж они будут прилично одеты. Теперь он пожинал плоды своей щедрости. - Ну, раз вы так настаиваете... Я знаю, как вы цените свое время, и мне бы не хотелось отвлекать вас глупыми воп- росами, но я следила за вашей карьерой, и мне хочется расс- просить вас кое о чем. Удивительно, как быстро алкоголь развязал ей язык. Грант жадно вдыхал исходящий от Иди аромат, чертовски приятный за- пах. Конечно, она не пользовалась духами - это было бы смеш- ной и глупой роскошью, когда летишь через пустоту в консерв- ной банке, битком набитой мужчинами. Но это нисколько не вредило ей. Даже наоборот. Дэниел порядком устал от парфю- мерных запахов на Земле. Теперь же он не сводил глаз с ко- кетливо свисающих локонов, округлой груди и полного притяга- тельной силы женского тела. Его последнее свидание с женщиной кончилось ничем, но долгий гиперполет ничуть не уменьшил его неутоленный аппе- тит. Даже наоборот, как только он очнулся от гиперсна, сразу почувствовал мощный прилив мужской потенции. Маленький эпи- зод на борту челнока обратил его взор на Иди Махоун. Сразу после инструктажа полковника Козловски он предложил Иди пос- ле ужина зайти в его каюту, чтобы угостить ее обещанным шам- панским. Дэниелу всегда нравилось говорить со своими почита- телями о собственной карьере, и его очень огорчали грубые неточности в дрянной книжонке о нем. Вот почему ему так хо- телось... Грант еще раз прикинул, как долго она может продержаться. Девочка явно из разряда "на три бокала". После второго она станет уступчивой, а после третьего подсядет ближе, заглянет ему в глаза и подставит свои свежие пухлые губки для поце- луя. Остальное - дело техники. Грант опытный рыболов, и с его крючка она не сорвется. Он заглотнет ее, пожует часок в сла- достной неге и выплюнет. Они оба будут счастливы, пресыщены и готовы встретить ту мрачную реальность, что ждет их впере- ди. Иди поднесла полный бокал к влажным губам и отпила поло- вину всего за два глотка. Дэниела это удивило и обрадовало. - Божественно вкусно. - С моих собственных виноградников, - не без гордости за- метил Грант. - Ты одна из немногих, кому довелось отведать его! - Так что же я тогда так робею, раз уж удостоена такой привилегии? - Она решительно залпом осушила бокал до дна. "Порция изрядная, - отметил про себя Грант. - Значит, мо- роки с ней будет меньше". - Вот и правильно. Скоро она попросит разрешения воспользоваться его туале- том, и пока ее не будет, он нальет ей третий бокал. А сейчас не надо горячиться. - Так ты хотела узнать что-то про мои молодые годы? На лице Иди Махоун появилось какое-то странное выражение, словно она впала в транс. - Иди... Что с тобой? - Мистер Грант... - Дэниел, - поправил ее Грант. - Я же просил тебя назы- вать меня просто по имени. Она успокоилась и закрыла глаза. "Странно, - подумал Грант. - Может, я ошибся, и достаточ- но двух бокалов?" Он подсел ближе. - Знаешь, что я сейчас думаю, Иди... Мы с тобой просто два человека на краю вселенной... Мужчина и женщина, у кото- рых есть свои потребности... И мы могли бы их удовлетворить самым естественным образом, как это делают все мужчины и женщины... Иди Махоун глубоко и прерывисто вздохнула, всхлипнула, и из глаз ее вдруг покатились одна за другой слезинки. - Ах, Дэниел... - Она задрожала всем телом и положила го- лову ему на плечо, в то же время руками уперлась ему в грудь, как бы защищаясь. - Я не знаю, что мне делать. - Мм... Иди, - что случилось? - Я совершила ужасную ошибку. Мне не надо было лететь. Просто, когда набирали людей в. экспедицию, мне показалось, что так будет лучше. Тогда мне хотелось улететь, и чем даль- ше, тем лучше - за сотни световых лет от него. - От кого от него? - Чак! - Чак? А, понял - дружок. Обычная история. Грант начал поглаживать ее по спине, чтобы успокоить. Вскоре он почувствовал, как ее мышцы начали расслабляться. - Расскажи мне о нем. - Что тут рассказывать? Полюбила парня из нашего взвода, а он теперь спит с этой мымрой, нашим лейтенантом. Я ей не соперница. Единственное, что оставалось делать, - убраться куда-нибудь подальше. Я прошла все тесты, поскольку у меня немалый боевой опыт, и вот я здесь. Но когда я проснулась... И увидела ту жуткую картину, что нам показали на занятиях... Мне довелось побывать в таком же гнезде однажды. - Грант по- чувствовал, как ее передернуло. - Эти существа... Они хуже дьяволов. - Да-да, дорогая. Я очень хорошо понимаю, что ты чувству- ешь. - Грант осторожно расстегнул верхнюю пуговицу на ее форменной рубашке цвета хаки. - Вы добрый в душе человек и умеете сочувствовать... Я могу сказать это... даже в книге. Вот и еще пуговка расстегнута. - Ты необычайная женщина, Иди. Ты заслуживаешь куда боль- шего, чем имеешь. А сейчас тебе надо расслабиться... Еще одна пуговка. Он увидел выпуклости ее обнаженной груди, поддерживаемой телесного цвета лифчиком. Здесь, в холодном и пустом прост- ранстве, это подействовало на него куда сильнее, чем самые изощренные эротические зрелища, которые он только видел. Дэниел осторожно запустил руку под рубашку. Ах, какая мягкая, теплая, упругая грудь! Она ничего не сказала, как будто и не заметила его втор- жения, с головой погрузившись в свои грустные мысли. Возможно, ей действительно сейчас ничего этого не нужно. А может быть, она покорно ждет его дальнейших действий, как наивный барашек у ворот бойни. Стоит ли пользоваться ее по- давленным душевным состоянием? "К черту сомнения", - решил Грант, вспомнив свой жизнен- ный принцип: грабь, пока есть что грабить. - Мне кажется. Иди, чтобы успокоиться, тебе нужно принять горячий внутренний массаж. Ты сразу почувствуешь себя лучше. Давай я помогу тебе освободиться от этой жалкой униформы. И тогда мы... Стук в дверь. Иди Махоун подпрыгнула от неожиданности, глаза ее расши- рились. - Кто это? - спросила она, освобождаясь от объятий Гран- та. - Никого. Сейчас я избавлюсь от визитеров. Иди с быстротой молнии поправила лифчик и застегнула ру- башку. - Грант! - раздался до боли знакомый голос. - Я знаю, что вы у себя. Да откройте же, черт возьми! У вас почему-то не работает радиотелефон. - Полковник Козловски! - прошептала Иди. Она приложила палец к губам и быстро прошмыгнула в его ванную. Бум-бум. - Грант, мне надо с вами поговорить. Гранту ничего не оставалось, как тяжело вздохнуть и поп- равить мятые брюки, насколько это возможно. "Успокойся, Дэниел, - думал он. - С этой стервой особенно церемониться не стоит". Он подошел к двери и нажал кнопку гидравлического приво- да. Дверь мягко открылась, и в каюту вихрем ворвалась пол- ковник Козловски. - Ну, знаете ли, уединяться, когда до высадки осталось всего три дня... Не ожидала от вас такого! - Я проводил беседу. В порядке знакомства с личным соста- вом, - ответил Грант, пятясь назад под напором Козловски. Она бросила на Гранта удивленный взгляд. - С солдатами? - С рядовой Иди Махоун. Она сейчас в ванной комнате. У нее появились некоторые вопросы относительно цели нашей экс- педиции. Козловски вскинула брови. - Ах вот как? Иди Махоун вышла из ванной. Выглядела она совершенно спо- койно. - Благодарю вас, мистер Грант. Вы настоящий джентльмен. Но сейчас мне пора идти... - Махоун, почему вы не занимаетесь подготовкой... - У меня сейчас свободное время, сэр, и я могу распоря- жаться им по своему усмотрению. Разрешите идти? - Разрешаю, - ответила Козловски тоном крайнего неодобре- ния и даже не взглянула вслед Махоун, когда та вышла, оли- цетворяя собой оскорбленное достоинство. Грант был готов взорваться от злости. Сильнейшая сексу- альная неудовлетворенность наложилась в нем на возмущение бесцеремонным вторжением в его частную жизнь, которое позво- ляет себе эта женщина - над ее головой злым ореолом пря- мо-таки витает дух конфронтации. Случись такое там, на Земле, он показал бы ей свой крутой нрав. Уж он сказал бы ей пару теплых фраз, даже дюжину. Зна- менитый характер Дэниела Гранта испытали на себе все - и служащие, и корреспонденты, и даже президенты. Ему все рав- но, из кого делать отбивную. Дэниел чувствовал, как клокочущая злость выходит через поры его тела. Малейшая искра - и взрыв произойдет. Однако что-то сдерживало его, какой-то огонек в ее гла- зах. Дэниел не мог не заметить, что под ее форменной одежон- кой скрывается, в общем, довольно привлекательная фигурка. И если не обращать внимания, на коротко остриженные волосы и нарочитое отсутствие косметики на лице, а также на эти ужас- ные шрамы, которые она носит как ордена... Короче, если уба- вить свет, да один глаз прищурить, а второй вовсе закрыть, то эта стерва вполне может сойти за женщину. Грант заметил, что Козловски смотрит на неоткупоренную бутылку шампанского в термостате, и его лицо вдруг изобрази- ло радушие и сердечность. - Ну-с, полковник, раз уж вы здесь... Козловски посмотрела на него так, будто он расстегнул ши- ринку и показал ей то, что за ней скрывается. Железобетонная женщина! - Нет, мистер Грант. Я не буду пить с вами шампанское. Грант даже отступил назад, словно она изрыгала языки пла- мени с каждым произнесенным словом. - Вы что, не пьете? - Пью, но я пришла вовсе не за этим. - А вы, вероятно, не любите шампанское. Уверяю вас, что ничего более вкусного вы не пробовали. Кроме того, полков- ник... Мы всего в трех днях пути от того места, где нас ждут объятия Смерти. Как говорили римляне, carpe diem - живи нас- тоящим! Козловски и сама не знала, почему ее так разозлило пред- ложение Гранта. В конце концов, он прав. Она уже закончила все дела на сегодня, а в космических войсках не сохранилась вековая военно-морская традиция каждый вечер выкатывать из трюма бочонок рома для офицеров. Она уже трое суток работает не покладая рук. В горле, ес- ли честно, уже давно пересохло. А тут ей предлагают отличное шампанское, которое пьют только богачи. Алекс почувствовала, как все ее вкусовые рецепторы и нервные клетки рухнули на колени и умоляют принять угощение. - Я пришла, мистер Грант, чтобы получить у вас официаль- ное разрешение осмотреть палубы, отведенные на время экспе- диции вашим ученым. В интересах успеха нашего общего дела мне необходимо знать обо всем, что происходит на корабле. Грант кивнул. - Понимаю. Но это противоречит распоряжениям вашего на- чальства. Иначе говоря, эта территория не входит в сферу ва- шей компетенции. - Да, мне дали это понять. Однако все, чего я не знаю, чревато угрозой для моих солдат и для всего корабля. - А мне казалось, что капитан отвечает за безопасность корабля. Его тем не менее не очень интересует происходящее на палубах Е и F. - Капитан? Да он просто старая вешалка и не делает даже того, что обязан делать. Его интересуют только кроссворды. Не понимаю, почему его назначили в такую ответственную экс- педицию. - А мне он показался весьма опытным человеком... И все же Грант не сказал "нет". Вместо этого он нажал на рычажок, и специальное устройство откупорило бутылку. Хлоп! Козловски непроизвольно вздрогнула. Глядя, как белая пена льется из горлышка, она не удержалась и облизнула губы. По всему ее телу пробежал трепетный зуд. Грант спокойно подошел к шкафчику и достал пару чистых бокалов. Он налил оба бокала до краев и поставил бутылку в термостат. - Выпейте со мной, Алекс, и я устрою вам большой круиз по кораблю. Дэниел легонько стукнул своим бокалом по бокалу, стоявше- му рядом с Козловски. Дзинь! - отозвался благородный напиток. Алекс приняла решение. Самое простое. Она отпила глоток из своего бокала, медленно пропустив его через сжатые зубы. Шампанское оказалось крепким, но и самым вкусным, какое она когда-либо пробовала. Фруктовые пузырьки отплясывали пируэты на ее языке. Она бросила на Гранта сердитый взгляд, подумав про себя: "Ах ты, сукин сын, решил удивить меня?" Дэниел отпил из своего бокала. - Ну как? - Черт бы вас побрал, Грант. - Она не смогла удержаться и сделала еще один глоток. На этот раз шампанское показалось ей еще вкуснее. - Однако что я, вот печенье, берите. Французское и анг- лийское. - Он указал рукой на поднос, уставленный всякими сладостями. - Может, мы все же присядем? Алекс залпом выпила свой бокал до дна. Божественно. - Присядем, если вы нальете еще. - Разумеется! - Дэниел наполнил бокалы. - Так приятно вы- пить в хорошей компании. Алекс села и сделала еще несколько жадных глотков, попро- бовала печенье. После армейской пищи оно показалось ей сла- достной амброзией, а шампанское - волшебным нектаром. - Итак, - сказала Алекс, - у меня два вопроса. Вопрос первый: что происходит на этих двух палубах? Я видела, как на "Рэзию" завозили какое-то странное оборудование. - Вам придется подождать до завтра, чтобы получить ответ на этот вопрос, - ответил Грант. - Обещаю вам, что вы полу- чите исчерпывающие объяснения. - Допустим. Вопрос второй. - Она снова выпила шампанское до дна и почувствовала, как приятное тепло разливается по всему ее телу. - У вас нет еще одной бутылки этой жидкости? Грант расплылся в довольной улыбке. - Думаю, это можно устроить. Дэниел Грант сидел с полузакрытыми глазами, откинувшись на диванную подушку. Наполовину пустой бокал приплясывал в его руке. "Ни за что не отпущу ее", - думал он. Алекс ясными глазами наблюдала за ним, поставив свой бо- кал на приподнятое колено. У Гранта, конечно, оказалось еще шампанское, но не здесь, а в кладовой. Ему пришлось снаря- дить за ним посыльного. "Стратегически важная встреча", - объяснил он удивленному младшему лейтенанту. Присутствовав- шие солдаты покатились со смеху. "Интересный получается вечер", - подумала Козловски. Когда вторая бутылка наполовину опустела, Грант положил ладонь ей на левую грудь, но Алекс тут же охладила его пыл. Уже через секунду он отлетел в дальний угол каюты, призем- лившись, к счастью, в мягкое кресло. После такого сокруши- тельного удара Грант несколько минут не мог прийти в себя. Козловски, довольная собой, все это время спокойно ела пи- рожные и запивала их шампанским, наслаждалась тишиной. Ей было приятно сознавать, что этот нахал получил достойный от- пор. Наконец Грант открыл глаза, и Алекс протянула ему кусочек льда, завернутый в салфетку. Он слабым голосом поблагодарил ее и попросил налить ему шампанского. От прежней чванливой грубости не осталось и следа. Он извинился, и они выпили еще по бокалу. Козловски опустошила блюдо с печеньем и пирожны- ми, а Грант только пил - это помогало ему снять боль в че- люсти. Алекс не собиралась пить перед высадкой. В ее положении это было очень неблагоразумно. Но сейчас она решила позво- лить себе маленькую радость, раз уж представилась такая воз- можность. Просто чтобы не молчать (так, по крайней мере, ей казалось), Алекс стала осторожно расспрашивать Гранта о его прошлом. Картина сложилась довольно мрачная. Родители Дэниелом не интересовались. Главным божеством в семье были деньги. Грант не испытал в детстве ни любви, ни привязанности. В футбольной команде его приучили к тому, что и то, и другое надо завоевывать. Он научился скрывать неуве- ренность в себе под маской высокомерия, достигать цели реши- тельным напором. По сути, так и должно было случиться. Наверняка подобные случаи описаны в учебниках по психологии. Алекс не читала их - большинство книг и компьютерных хранилищ информации были уничтожены во время войны. Так или иначе она изрядно напоила Гранта. Похоже, ударом в челюсть она вправила ему мозги. Впрочем, вряд ли - голова у него на вид очень прочная. Алекс словно заглянула в чужую корзину с грязным бельем и увидела там домашних насекомых. Великий человек вовсе не был недосягаемо выше нее. Немно- го меньше ночных кошмаров, немного больше внешнего лоска. Но глубоко внутри - обычный клубок мучительных человеческих проблем. - Итак, - процедил сквозь зубы Грант, - ваше полное имя Александра Ли Козловски? - Вы хорошо выучили урок. Да, родители назвали меня так в честь двух знаменитых генералов. - Хм. Грант и Ли. Понятно, откуда такая антипатия *. Но все-таки, надеюсь, что мы сможем поладить. Алекс пожала плечами. - И вы, и я заинтересованы в успешном выполнении постав- ленной задачи. - Да. Успех этой экспедиции - это успех моей компании. Я сейчас на подъеме. Долги выплачены, и мы снова конкурируем с "Мед-Техом" на равных. С шайкой Фиска я тоже рассчитался и освободился от его гнета... - И поэтому решили, что здесь будете в большей безопас- ности. Грант пропустил мимо ушей ее осторожные расспросы, и это укрепило Алекс в ее подозрениях. Теперь она не сомневалась, что его участие в экспедиции - лишь предлог, чтобы убраться с Земли, подальше от банд. И теперь она поняла почему. Все очень просто и понятно. Вот только понимает ли Грант, что прыгнул из огня да в полымя: неизвестно, что лучше - жуки или бандиты? Дэниел просто не обратил внимания на язвительное замеча- ние Козловски. Он продолжал сбивчиво развивать свои мысли: - Я снова вошел в колею. Мне стало тесно в этом мире. Я чувствую себя в нем как устрица в раковине. Но я вырвусь из нее. А когда я дам людям все, что могу... Я снова замкнусь в своей раковине. Клянусь. Вот к чему я стремлюсь... Не могу больше жить прежней жизнью... Такой пустой... Такой беспо- лезной... Скоростная магистраль, на которую я вышел,- это свеча, которая зажжена с обоих концов. Вперед, вперед, впе- ред, и все для того, чтобы соорудить себе фантастический гроб. Доминировать - все равно что играть в домино. Можно выиграть, но можно и проиграть. Хочешь выжить - улыбайся и работай как вол. * Генералы Улисс Грант и Роберт Ли были главнокомандую- щими армиями Севера и Юга во время Гражданской войны в США (1861-1865). - Прим. переводчика Она допила остатки из своего стакана и встала. - Благодарю вас, Грант. Мне пора - А хочешь выпить - пей только лучшее в мире шампанское, - добавила Козловски. - И ешь самые дорогие пирожные. - Она допила остатки из своего бокала и встала. - Благодарю вас. Грант. Мне пора идти. Ког- да мы вернемся на Землю, устроим маленькую вечеринку. С ва- шим шампанским и пирожными. И хорошо проведем время. Дэниел с трудом поднял на нее мутные глаза. - Не уходите! - Надо идти, пока не началась пересменка вахтенных под- разделений. Не хочу лишних разговоров среди солдат. - Это... совершенно их не касается... - Может быть, зато у них есть удобный предлог, чтобы су- нуть нос сюда. - Я не хочу... оставаться один. - Это я уже слышала. - Алекс почувствовала прилив беспри- чинной злости. - Проспись, парень. И пусть тебе приснится твоя компания. Направившись к двери, Алекс сжала кулаки, полагая, что он вскочит с дивана и попытается удержать ее силой. Развратник. Пусть только попробует. Но он не вскочил и не попытался. У самой двери Алекс ос- тановилась и прислушалась. Со стороны дивана доносился умиротворенный храп. Алекс распахнула дверь и стремительно вышла. Теперь она поняла, что ее так разозлило. Он ей нравился, черт побери. Глава 13 У Дэниела Гранта был не лучший вид, когда Козловски нашла его на смотровой палубе. Он потягивал некое подобие кофе и задумчиво смотрел на звезды, мерцающие в черноте бесконечного пространства, слов- но ждал восхода солнца. - А, вот вы где, - сказала Алекс. - Капитан подсказал мне, где вас можно найти. - Я пытаюсь хоть немного размочить свой иссушенный мозг, - ответил Грант, не отрывая взгляда от звезд. - А я делаю обход. - Прекрасно, прекрасно, полковник Козловски. Алекс подумала было предложить ему перейти на "ты". Сквозь дымок от кофе он выглядел таким... жалким, потерян- ным. Но она передумала. Ей не хотелось, чтобы он неправильно понял ее. Воцарившееся молчание удивило ее. Ей казалось, что Грант вообще не умеет молчать. Она кашлянула, как бы приглашая его продолжить разговор. Никакой реакции. Наконец она решилась и напомнила прямо: - Вы обещали мне устроить круиз по кораблю. Я его заслу- жила. - Обещал, полковник, обещал. Однако мне казалось, что у вас сейчас должны быть такие же чугунные ноги, как и у меня. - Вы выпили больше меня, поскольку раньше начали. И вооб- ще, меня не интересуют ваши сексуальные страдания. Меня ин- тересует только выполнение боевого задания. - В любви и на войне все средства хороши. - Окопная любовь? Это мы проходили. Хорошо, если увидишь партнера живым после боя на следующий день. Грант попытался выдавить улыбку. - Вы чересчур драматизируете, полковник. Просто по натуре я хищник. Тем более - в любви. - Как ваша челюсть, хищник? Он потер щеку ладонью: - Я могу говорить и думать, это главное. Вы неплохо поп- равили мне лицо. А то раньше оно было какое-то несимметрич- ное. Но теперь я неотразим и не сомневаюсь, что толпы юных девиц придут к вам, чтобы отблагодарить за это. - Вы сами виноваты, Грант. И если бы я не чувствовала, что вы сейчас посмеиваетесь над самим собой, я бы поправила вам челюсть и с другой стороны. В глазах Гранта промелькнул неподдельный страх, который он тут же прикрыл нахальной улыбкой: - Неужели я такой отъявленный злодей в ваших глазах? - Вы получили по заслугам, но сейчас меня заботит другое. Мы почти у места назначения - в парсеке с небольшим от дома. И мне нужно знать досконально, что происходит на корабле. - Хорошо. Только дайте мне немного прийти в себя. - Он отхлебнул кофе. - Я знаю, что вам поможет. - Алекс вытащила из кармашка рубашки флакончик. - Откуда вы это можете знать? - Уже испытывала жестокое похмелье пару раз. - Без даль- нейших слов она вытряхнула на ладонь таблетки, аккуратно разломанные на половинки, трети и четверти. - Таблетки? Что это? - "Огонь", Грант. Ваша собственная отрава. В подобных си- туациях мгновенно помогает. Попробуйте. Дэниел отрицательно покачал головой. - Благодарю, но свои препараты я не употребляю. Но вы... Ради Бога, не стесняйтесь. Алекс хотела принять четвертинку, но теперь передумала. Она раздраженно закрыла флакончик и положила обратно в кар- ман, чувствуя себя так, будто предложила старьевщику хлам, от которого тот отказался. - Так вы покажете мне те две палубы, Грант? - Прошу вас, полковник. Около турболифта их поджидал капрал Ларс Хенриксон. Коз- ловски это крайне удивило. - Хенриксон? Что вы тут делаете? На лице капрала не дрогнул ни один мускул. - Мистер Грант пригласил меня и предложил встретиться здесь. Вот я и пришел. Грант потрепал гиганта по плечу. - Люблю таких парней, полковник. Хенриксон тоже посмот- рит, что мы там делаем. Почему? Рад, что вы задали этот воп- рос. Хенриксону, наверно, тоже будет интересно это узнать. - Он нажал кнопку лифта, дверь отворилась, и они вошли в каби- ну. Путь на нужную палубу сопровождался мерцанием лампочек. - Я не затворник, и покажу вам все, чем мы занимаемся. Это может вам потом пригодиться. Во всяком случае, вы поймете, зачем мы летим на планету Рой. Козловски чувствовала, как в ней закипает злость. Во-пер- вых, из-за тона Гранта, будто бы он всегда только и мечтал о том, чтобы показать ей свои владения, а во-вторых, из-за не- понятного присутствия Хенриксона. Он первоклассный солдат. На занятиях он получает только отличные оценки по всем дис- циплинам. В способностях сомневаться не приходится. Отличные характеристики с прежних мест службы. И вот Грант берет его, простого капрала, под свое крыло и оказывает ему такие знаки внимания, каких и сама Козловски, командир экспедиции, от него еще не видела! Конечно, Гранту известно, что у Хенрик- сона самый большой стаж боевых действий против ксено, но все же... В душе она чувствовала ребяческую ревность, как будто своим предпочтением Грант подчеркивал, что Хенриксон мужчи- на, а она - всего лишь женщина. - Только одно маленькое условие, - сказал Грант, когда они подошли по галерее к воротам, похожим больше на вход в банковское хранилище. - То, что я покажу, должно остаться между нами. Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще узнал об этом, - ни мужчины, ни женщины. Я показываю это вам двоим потому, что уверен в вашем молчании. Без дальнейших объяснений Грант провел их внутрь. На па- лубе Е освещение было тусклым, почти как на подводной лодке. Как только глаза Козловски привыкли к полумраку, она тут же увидела оборудование - трубопроводы, кабели, мониторы компь- ютеров со сверкающими на них огоньками. В дальнем конце нес- колько ученых Гранта колдовали перед иллюминатором сооруже- ния, напоминавшего огромный аквариум. В воздухе стоял запах кислоты, кофе... и чего-то еще, что насторожило Козловски. Она узнала этот запах. Так могли пахнуть только жуки. "Нет, - сказала она себе. - Этого не может быть. Откуда здесь взяться жукам?" - Я полагала, что это помещение будет использоваться как грузовой отсек, - сказала она не очень решительно, просто чтобы подтолкнуть Гранта к разговору и избавиться от того страха, который всегда охватывал ее при этом запахе. - Да, конечно, - ответил Грант и повел их вниз по ступе- ням. - Это и есть грузовой отсек. Только вот груз здесь не совсем обычный. - И все же, Грант, - спросил Хенриксон, - почему такая секретность и почему для нас сделано исключение? К счастью, капрал задал именно те вопросы, которые верте- лись на языке Козловски. Они подошли ближе к стеклянному резервуару, и Алекс нача- ла различать детали: провода, аппаратуру. А посередине сви- сало что-то большое, живое. Тут ее словно током ударило. Сомнений не было: живой ме- шок для яиц жуков. Только без головы. Она подошла к иллюминатору, не в силах оторвать глаз от отвратительного зрелища. - Ну-с, капрал, - сказал Грант, - я знаю, что десантники ненавидят жуков, но здесь у нас делается нечто такое, что могло бы поколебать моральный дух солдат перед операцией. К Гранту подошел толстяк с детским лицом в расстегнутом халате и отвел его в сторону. Они пошептались, затем толстяк показал Гранту какую-то схему и тот кивнул, после чего взял ученого за локоть и подвел к гостям, чтобы познакомить. - Это доктор Марри Фрайл. Он отвечает за данный проект. За научную его часть, конечно. - С командиром я уже встречался, а вот капрала вижу впер- вые, - сказал доктор. Теперь Козловски вспомнила. Его представили ей на Земле в числе других докторов незадолго до того, как все они исчезли в чреве "Рэзии". Просто рукопожатие и пара ничего не знача- щих слов. Таких, как Фрайл, она повидала множество. Пухлень- кие, розовощекие, но никакого жизненного опыта. Они живут в своем собственном мирке и знают в нем каждый закоулок, но за пределами этого мирка - полные невежды. Однако не доктор Фрайл занимал сейчас ее мысли. Она вни- мательно смотрела мимо него. То, что висело в аквариуме, лишь отдаленно напоминало че- ловеческое тело, поскольку отсутствовали голова и конечнос- ти. Вместо них от биоаппаратов внутрь тела вели какие-то провода и трубки. По прозрачным трубкам текла жидкость, пи- тающая тело. - Что это за штука? - спросила Козловски с апломбом, едва ли скрывавшим ее ужас. - Фрайл, окажите гостям уважение, поясните суть проекта, - предложил Грант. - Разумеется. Все это выглядит несколько... непривлека- тельно, но человеческие внутренности и не могут радовать глаз. Я чувствую некоторую неловкость, которую вы должны по- нять. Видите ли, это, в некотором роде, часть меня. - Он по- дошел к аквариуму, положил пухлую ладонь на стекло, с гор- достью глядя внутрь. - Это донорский клон, выращенный из мо- ей ДНК, хотя и в ограниченном виде - лишь торс, без мозга и почти без нервной системы. Его жизнедеятельность регулируют эти машины. Такие вещи делались и раньше, но лишь для выра- щивания отдельных донорских органов и тканей, которые затем пересаживали больным. - Фрайл побарабанил пальцами по стек- лу, затем повернулся к гостям. - Должен заметить, что хотя это существо выглядит и малопривлекательно, польза от него огромная. Я горжусь тем, что оно выращено из моих органичес- ких клеток, - он показал пальцем на свое запястье. К ним подошел странноватого вида ученый, которого предс- тавили ей раньше как доктора Эймоса Бегалли, и добавил: - Нам пришлось бросать монету, потому что все хотели быть... И вот выиграл доктор Фрайл. Он сейчас гордится как будущий папаша, ожидающий появления на свет своего ребенка. Фрайл по-детски смутился и возразил: - Да нет, просто очень интересный эксперимент. Козловски встряхнула головой. Она наконец с трудом осоз- нала суть эксперимента и произнесла сквозь зубы, повернув- шись к Гранту: - Я видела такое раньше. Вы выращиваете здесь одно из этих дьявольских отродий! - Спокойно, детка, - ответил Грант. - Здесь обеспечена стопроцентная безопасность. Тело находится в специальном контейнере и под постоянным наблюдением приборов. О рождении существа нас заблаговременно известят биодатчики. Ну и ко- нечно же, контейнер сделан из специальных сплавов, а иллюми- натор - из специального стекла. А на самый худший случай, есть тревожная сигнализация и автоматически срабатывающая лазерная решетка по всему периметру, убивающая все живое. - Но то, что сейчас там... Оно живое... - Только в некотором смысле, - вмешался Фрайл. - Оно не чувствует боли, не может думать. Это просто некая масса тка- ней, которая служит определенной цели. - А если ксено все-таки вырвется на свободу... - Полковник, уверяю вас, что нами приняты все меры пре- досторожности. Система безопасности продумана до мелочей и работает идеально, - уверил ее Грант. - В "Нео-Фарм" мы за- нимаемся такими вещами уже несколько лет и вполне успешно. Так что технология отработана. - Но объясните, зачем вам все это нужно, если мы летим на планету, полную этих тварей? - Это научный эксперимент, - сказал доктор Фрайл. - Ес- тественно, мы рассчитываем получить на планете образцы ДНК и королевское маточное желе в достаточном количестве, чтобы создать собственный инкубатор для известных вам целей. Может быть, удастся заполучить даже яйца. Но сколько бы желе мы ни привезли на Землю, запас все равно будет ограниченным. Поэ- тому мы хотим создать свою Королеву-матку с помощью того са- мого королевского желе, которое добудут ваши доблестные сол- даты. Для этого нам нужны вещества, Которых нет на Земле. - Здесь все регулируется, - вмешался доктор Бегалли, - метаболический контроль... чтобы ребенок не появился раньше, чем в нашем распоряжении будет королевское желе, которым мы вскормим его. Теперь вы понимаете, почему происходящее на этой палубе лучше не показывать нашим солдатам. Это может деморализовать их. - Прекрасно, - сказала Козловски. - Просто прекрасно! - Я могу понять их чувства, - продолжил Фрайл. - Люди не- навидят эти существа и боятся их. Однако научные достижения "Нео-Фарм" убедительно доказывают: то, что еще недавно представляло собой угрозу человечеству, может быть обращено ему на пользу. Мы уже начали разрабатывать некоторые лекарс- тва... Одному Богу известно, что еще можно будет сделать в будущем, если мы научимся оперировать с ДНК чужих. - Фрайл закатил глаза от переполнявшего его восторга. - И я действи- тельно чувствую себя отцом научного направления - ксенобио- логии, - которое может послужить основой для большого скачка в человеческой цивилизации. Открывающиеся перспективы огром- ны! - Испытай сначала ужасную боль. Испытай смерть. Переживи потерю родных и друзей, - произнесла вдруг Козловски. Фрайл растерянно заморгал. Он явно не ожидал такой реак- ции. - Я так и знал, полковник, что вы не оцените те грандиоз- ные возможности, которые открывает перед нами генетика чу- жих. - А я так и знала, доктор, вы не оцениваете той реальной опасности, которую несут в себе эти существа. Грант тоже выглядел растерянным. - Полковник... Алекс. Вы же присутствовали на том совеща- нии в высших кругах и все слышали сами... Вам должна быть понятна наша конечная цель... Вы знаете, зачем мы здесь. Алекс резко повернулась к нему, подняла палец и поводила им перед носом Гранта. - Не заблуждайтесь на этот счет. Грант. Я здесь не для того, чтобы обеспечивать ваши личные и научные потребности. Прежде всего я служу армии и... самой себе. И я сделаю все, что могу, чтобы эти космические тараканы были уничтожены. - Она опустила палец. - Чем больше я их убью, тем лучше. С этими словами она быстрой походкой вышла из этого скле- па в чреве "Рэзии". Глава 14 Козловски прекрасно знала вкус солдатской похлебки. Это далеко не деликатес. И все же, когда в столовой на ее тарел- ку плюхнулось из сопла нечто бесформенное и бесцветное, же- лудок ее протестующе сжался. Сознание того, что это доста- точно витаминизированная пища, хотя и восстановленная, не возбудило ее аппетит. Следующий! Она передвинула поднос ко второму раздаточному узлу, что- бы получить порцию того, что называлось, если верить таблич- ке на автомате, картофельным пюре. Пересилив себя, нажала кнопку, стараясь думать о другом... Алекс много думала с тех пор, как увидела живой торс на палубе Гранта. Противоестественное слияние чужого и челове- ческого не умещалось в ее сознании. Борьбе с этой угрозой она отдала около двадцати лет жизни. Даже употребление "Ог- ня" она воспринимала как торжество над чужими... Но теперь прежней непоколебимой уверенности уже не было. Она понимала, что обойтись без этого зелья уже не может. Вот и сегодня ут- ром она встала легко, без всякой головной боли после вчераш- него. Только небольшая изжога омрачила ее настроение. Чет- вертинки таблетки недостаточно, чтобы поднять настроение. Половинка не даст заряда бодрости на целый день. И она при- няла целую таблетку, хотя раньше такую дозу позволяла себе только перед боем. И "Огонь" тут же охватил жаром все ее тело, словно щу- пальца жуков протянулись по всей нервной системе... Алекс передернула плечами и постаралась отогнать от себя эти мысли; Она твердо решила бросить снадобье в мусорный ба- чок после операции. Вести чистый, здоровый образ жизни. Но сейчас она нуждалась в "Ксено-энергии", чтобы справиться со всем, что ей предстояло в ближайшее время. И это не могло не тревожить ее. Особенно из-за противоречивых чувств к Дэниелу Гранту. Особенно после того, что она увидела внизу. Козловски попыталась сосредоточить мысли на подносе с едой, хотя и не испытывала голода. Она села в углу за неза- нятый столик. В другом конце столовой Джестроу выводил ка- кие-то мелодии на саксофоне. Играл он не очень хорошо, но и не настолько плохо, чтобы хотелось заткнуть уши. Однако при- ятель Джестроу, сидевший, как обычно, рядом, явно не ценил его музыкальных талантов. - Ты не мог бы дать нам хоть немного тишины, Джестроу? - В чем дело, Эллис? Я думал, тебе нравится музыка. - Я люблю музыку, а не металлический скрежет. Козловски прислушалась к их перебранке. Это лучше, чем думать о той жиже, которую она отправляла в рот. Джестроу перестал играть, и они с Эллисом начали о чем-то разговари- вать. Речь шла о Хенриксоне, который только что получил свою порцию. - Обрати внимание, - сказал Джестроу, - он берет пищу и уходит с ней в свою каюту. Держу пари на что угодно, он - робот! - Ерунда, - ответил Эллис. - Уже давно делают роботов, которые могут есть. - Это не все, - настаивал Джестроу. - Он не моется в ду- шевой вместе с нами. Я никогда не видел, чтобы он брился... А уж говорит он на занятиях так, что мне лично кажется - он вообще не нюхал пороха. - Да, это немного странно. - Не нравится мне все это. Дурные вещи происходят с ко- раблями, на борту которых есть роботы! Совершенно неожиданно перед спорщиками выросла фигура са- мого Хенриксона. - Джестроу, почему бы тебе не сказать все, что ты обо мне думаешь, прямо мне в лицо? Он поднял рядового со стула, и саксофон со звоном упал на пол. Козловски встала, чтобы прекратить ссору. - Черт, отпусти меня! - Пожалуйста, - сказал капрал и отшвырнул рядового так, что тот пролетел чуть ли не через всю столовую. - Хенриксон! - закричала Козловски. Тот застыл, затем повернулся и заметил наконец командира. - Извините. Эллис помог приятелю подняться на ноги. - Мы все немного нервничаем перед боем, Хенриксон, - ска- зала Козловски, - но все же поберегите свои силы для жуков. - Она повернулась к солдатам. - Это касается и вас двоих. Мы все в одной команде, и никакой внутренней вражды я не по- терплю. - Знаете, полковник, - раздался вдруг голос позади нее, - я лично уважаю людей, которые могут постоять за себя. - Го- лос Гранта. - Но правда и то, что мне нужен каждый солдат до последнего для предстоящей операции. - Грант взглянул в сто- рону Джестроу. - Ты, конечно, можешь не обнимать его, Хен- риксон, но пожалуйста, не повреди ему череп. Хорошо? Хенриксон кивнул, взял свой поднос и удалился с ним в ка- юту. - А вы, - сказала Козловски рядовым, - продолжайте есть. Мне не нужны солдаты-дистрофики. - Чтобы показать пример, она вернулась к своей тарелке и отважно продолжила есть, хо- тя остывшая бурда была еще отвратительнее, чем теплая. К ней подошел Грант. - Полковник, - сказал он тихо, - не могли бы мы погово- рить с глазу на глаз? - Когда я ем, я глух и нем, Дэн, - ответила она коротко. - Советую и вам заняться тем же. Грант не стал спорить. Он подошел к раздаточным автома- там, нацедил себе минимальную порцию и подсел к Козловски, стараясь не морщиться. Выглядел он куда лучше, чем вчера. Вероятно, вздремнул часок-другой, принял ванну, сделал себе коктейль. Козловски все еще сердилась на саму себя за то, что хоть ненадолго позволила себе увлечься этим сукиным сы- ном, но старалась не подавать виду. Ей очень не хотелось, чтобы он возомнил Бог знает что о своей сексуальной привле- кательности. Наконец, когда последняя крошка исчезла с ее тарелки, Алекс согласилась пройти с Грантом туда, где их никто не сможет услышать. Разумеется, в аудиторию для занятий, а не в его каюту. - Я не знаю, как вы восприняли все, что увидели внизу, - сказал он. - Капрал Хенриксон понял все правильно. Он даже вызвался поработать в охране объекта. Я хочу быть уверенным, что могу рассчитывать на такую же преданность делу и с вашей стороны, полковник. - Можете не сомневаться. Вы хотите все и получите все. Но должна вас предупредить. Мне не нравятся ваши методы. - Я работаю ради блага всего человечества! Алекс рассмеялась прямо ему в лицо. - Со мной эти штучки не пройдут. Вы работаете ради собс- твенной наживы. - Наши разработки спасут человеческие жизни. - О чем вы говорите? Вы ставите на карту жизни десятков десантников ради злополучного желе и прочей требухи... и го- ворите о спасении жизней? Спасти свой кошелек - вот ваша цель. Все очень просто. Вы жестокий негодяй. - Не забывайте, что я тоже рискую здесь своей жизнью. - Только потому, что трусите посмотреть в лицо опасности на Земле. Он сжался. - Это что, я вам такое сказал? - Я умею читать между строк. - И тем не менее. Мы разрабатываем собственный источник желе - безопасный, контролируемый источник. Изучение чужих позволит нам подготовиться к встрече с ними на любых других планетах. - Звучит неплохо. Только это не меняет моего отношения к вам. - Ваши мысли и антипатии не обязательно высказывать дру- гим. - А, вы боитесь, что я подорву моральный дух солдат, если скажу им, что пока они мирно спали, вы занимались выращива- нием ксено в дурацкой клетке? Это мои люди, и я отвечаю за них. А вы занимайтесь своим персоналом. Понятно? - Я рад, что мы выяснили отношения, полковник. Хотя мне и не совсем понятна ваша враждебность... Я думаю, это действи- тельно лучше, если каждый из нас будет заниматься своим де- лом. - Не пытайтесь провести меня. Грант. Алекс встала и вышла из зала, чувствуя, что еще немного общения с этим обаятельным болваном, и она либо поцелует его, либо убьет. Она и сама не знала, что доставит ей боль- шее удовольствие. В сумраке грузового трюма номер девять шевельнулась тень. Она тихо двигалась к пульту управления. Пальцы заскользили по клавиатуре, и вскоре система тревожных извещателей была отключена. Ручка реостата, регулирующего систему жизнедея- тельности, поползла вверх, и в ответ на это торс в зловеще освещенном аквариуме дернулся. Темная фигура так же тихо покинула трюм, как и появилась в нем. А торс в аквариуме снова дернулся. Развитие содержащегося в нем зародыша ксено искусственно сдерживалось электрон- но-биохимическими средствами. Но теперь зародыш за несколько минут наверстал упущенное. Он шевелился и толкался. Искра жизни, вызванная импульсом энергии, посланным с пульта, пробудила спавшие до той поры инстинкты. Ему стало тесно в "материнской" утробе. Вот ткани лопнули, мышцы оторвались от скелета. Но это еще не свобода. Инстинкты заработали активнее. Со сверхъестественной силой зародыш расширял свое жизнен- ное пространство, вытолкнув наверх кровавое месиво из чело- веческих легких, сердца и артерий. Сложнее с грудной клет- кой. Но вот еще одно, более мощное усилие, и грудная клетка лопнула, открыв детенышу ксено путь на свободу, в газовую атмосферу. В разные стороны полетели клочья кожи вместе с датчиками, специально приготовленными на этот случай. Торс практически перестал существовать. Вокруг, как после извер- жения вулкана, разливались потоки крови, в которых плавали куски человеческих органов, обломки костей, осколки стекла. Детеныш, похожий на червяка с большой головой и пастью, полной зубов, заплясал в каком-то непонятном ритуальном тан- це. Не ощущая никакой опасности, он выбрался из своей колы- бели и поковылял в темноту. Руки неизвестного, вдохнувшие в него жизнь, не отключили защитную систему, созданную на этот случай. Датчики, чутко реагирующие на любое движение, сосредото- чились на новом объекте. Спектрографический анализ установил природу объекта, перепроверил полученную информацию и дал команду исполнительным механизмам. В условиях отсутствия лю- дей иной альтернативы логическая схема системы не имела. Загудели сервомоторы, наводя на источник спектрографичес- кой аномалии лучевое оружие. Если бы детеныш не замешкался на долю секунды, освобожда- ясь от путаницы проводов, он прожил бы дольше, а экспедиция, возможно, закончилась бы иначе. Но он остановился, и оружие выстрелило потоком частиц вы- сокой энергии. Ксено просто распался на части, добавив собственные дымя- щиеся останки к тем, что уже валялись повсюду. Несоразмерно большая голова отлетела и ударилась о стенку аквариума. Сле- дом полетел хвост. Зубы все еще скрежетали, а хвост извивал- ся. Вскоре то и другое перестало двигаться. Жизнь, едва за- родившись, угасла. Глава 15 Когда Алекс подошла к двери, ведущей в грузовой трюм на палубе D, и убедила преградившего ей дорогу ученого в том, что ее вызвал Дэниел Грант (уверенный вид открывает и не та- кие двери), причина суматохи стала понятна ей по миганию ламп тревожной сигнализации. Команда ученых, одетых в противокислотные скафандры, сгрудилась над останками детеныша ксено. Неподалеку, но на достаточном расстоянии от кислотной лу- жи, расхаживал взад и вперед Дэниел Грант, отчаянно ругаясь и размахивая руками. - Черт побери! Черт, черт, черт! Почему ничего не срабо- тало? Это обернется мне убытком в миллион долларов как мини- мум! Он заметил Козловски только после того, как она подошла сзади и положила руку ему на плечо. Грант подпрыгнул от нео- жиданности, затем вздохнул и опустил руки. - Не понимаю. Просто ничего не понимаю. Доктор Фрайл стоял на коленях перед трупом детеныша. По щекам его текли слезы. У него был такой вид, будто он сейчас соберет останки ксено, возьмет их на руки и начнет убаюки- вать. Нейтрализующая кислоту жидкость была разбрызгана авто- матически, но кислота могла еще остаться в разъеденных ею ямках в полу. К Гранту и Козловски подошел доктор Бегалли. - Похоже, кто-то "поработал" с аппаратурой. Отключена система безопасности. Детеныш появился на свет слишком рано. Хорошо, что чужая кровь не попала в трубы сточной системы. Плохо, что мы потеряли не только оборудование, но и детены- ша, и нам некого теперь возвести в королевское достоинство. Да и у доктора Фрайла от горя вот-вот разорвется сердце. - Господи, - произнес Грант. Лицо его побелело. - Дивер- сант. Только этого нам не хватало. - Кто? Кто это мог сделать? - прорыдал доктор Фрайл. - Такую маленькую... Такую беспомощную... Она не успела даже увидеть меня! - Вам бы следовало лучше контролировать психологическое состояние своих ученых, - сказала Козловски Гранту. - Фрайл на грани нервного срыва. - Ничего с ним не случится, - пробормотал Грант. - Он просто с головой ушел в работу. - У него нет ни жены, ни детей, - заметил Бегалли. - По- хоже, он всерьез решил стать отцом. Убитый горем ученый повернулся к своим коллегам и грозно поднял в их сторону указательный палец. - Кто из вас, негодяи, погубил моего ребенка? Указующий перст вдруг повернулся в сторону Козловски. - Это вы, полковник? Вы возненавидели его, как только увидели, я это прекрасно понял! - Не валяйте дурака, - резко ответила Козловски. - Кто-нибудь даст этой истеричке успокоительного? - Она указа- ла на останки. - И полейте эту лужу кислотным нейтрализато- ром как следует, пока она не проела палубу насквозь. - Я надеюсь, на обратном пути вы поможете мне организо- вать охрану объекта как следует, - сказал Грант. - Разумеется, - ответила Козловски, повернулась и напра- вилась к выходу. - Одну минуту. Полковник... Алекс... Вы не уделите мне немного времени? С глазу на глаз. Козловски хотела ответить отрывисто-грубым "нет", но пе- редумала, увидев умоляющие глаза Дэниела. - Хорошо. В том же месте через пять минут. Я заварю по чашке чая. - Благодарю вас, полковник. В аудитории для занятий была отключена вся связь, опущены звукопоглощающие шторы. Двое сидели друг против друга, прихлебывая из чашек аро- матный чай. - Итак, - нарушила мрачную тишину Козловски, - кто это, по-вашему, может быть? Эмиссары организованной преступности, которым вы задолжали деньги? Или агент одного из ваших кон- курентов? - Не могу поверить в это, - ответил Грант. - Все люди прошли через тройное сито. Если экспедиция окончится прова- лом, я окажусь на свалке истории. - По мне, так лучше так. Я чувствую, вы с доктором Фрай- лом рассказали мне далеко не все о своих видах на королевс- кое желе. - Возможно, - Грант печально вздохнул, - но не в этом сейчас дело. Саботаж будет продолжаться, и в следующий раз я могу потерять нечто большее, чем деньги. Козловски пожала плечами. - Лично меня не испугает ни шпион, ни бандит. Я сражалась с чудовищами куда страшнее. - То было в открытом бою. Но приходилось ли вам иметь де- ло с тайным проникновением на охраняемый объект? Вы и ваши солдаты не обучены иметь дело со скрытым противником. Спро- сите у любого опытного в этом деле человека, и он вам ска- жет, что нет ничего страшнее, чем внутренний враг. - У вас есть какие-нибудь предположения? - За этим я пригласил сюда вас. Может быть, подскажете какие-нибудь ниточки? - Вы не настроили свои охранные системы на умышленные действия человека. Это нужно сделать, и как можно скорее. Что касается диверсанта, у меня нет ни малейшего представле- ния, кто бы это мог быть. Могу сказать только... что это не я. - Боже! Неужели вы думаете, что я стал бы разговаривать на эту тему, если бы подозревал вас? Конечно, нет, полков- ник. - Он немного помолчал. - Мы примем дополнительные меры предосторожности. Но этого мало. Надо усилить бдительность. Если вы заметите чтолибо необычное в поведении своих людей, обязательно сообщите мне. - То же самое я могу сказать и о ваших людях. - Можете быть уверены, я знаю всю их подноготную. - Грант отхлебнул чая. - Иначе экспедиция оказалась бы под угрозой срыва. - Она уже в большой опасности, Грант. Но я и не в таких переделках бывала, так что не испугаюсь и Вельзевула. - Спасибо, полковник. - Сдается мне, что в этом деле у вас есть собственный ин- терес. Запомните, Грант, мы все в одной лодке. Так что инте- ресы экспедиции - превыше всего. Все остальное отложите на потом. В том числе и ваши самовлюбленные охи и вздохи. - Это проще всего, полковник. Пара таблеток - и нет ника- ких проблем, угрызений, терзаний. - Ох и негодяй. Алекс поднялась, чтобы уйти, но остановилась. Она достала из кармана флакончик и бросила его Гранту. - Это весь мой запас того дерьма, которое вы производите. Даю зарок не принимать его больше. Так что учтите, скоро стану злой как ведьма. Грант посмотрел на бутылочку и положил ее себе в карман. - Хорошо, полковник. Может быть, я сам начну их прини- мать. - Ну уж нет, этого я не хотела, - Алекс отвернулась, что- бы не поддаться искушению и не взять флакон обратно. Она уже жалела об этом театральном жесте. Космический корабль "Рэзия" вышел на орбиту вокруг плане- ты Рой. Это, конечно, не было ее официальное наименование. В звездных атласах она значилась как G-435, хотя мало кто по- нимал смысл этого индекса. Это четвертая планета в системе звезды Ахиллес-Два. Она была отнесена к классу М. Довольно высокая сейсмичес- кая активность превратила поверхность планеты в почти бесп- лодную равнину. Плотный облачный покров закрывал видимость, но телеметри- ческие датчики уже обследовали географический район, в кото- ром предположительно была совершена предыдущая высадка. Час Х приближался. Разумеется, многотонную громаду "Рэзии" сажать на планету не предполагалось. Для этого предназначался специальный спускаемый аппарат - десантный катер класса 9. Каждый из солдат знал свою задачу, и все же почти осязаемая пелена напряженного страха окутала пассажирский отсек катера, когда десантники, уже одетые в защитные скафандры, занимали в нем свои места. Каждый был вооружен стандартным карабином и тем или иным специальным оружием, которым он владел лучше всего. Рядовой Джестроу, помимо этого, нес еще кое-что - свой саксофон. - Что ты собираешься делать с этой штукой, Джестроу? - спросила Махоун, выдавив из себя улыбку. - Распугивать дь- яволов своими джазовыми импровизациями? Или чем-нибудь из позднего Колтрана? - Заткнись, Махоун, - ответил Джестроу. - Ты меня еще не знаешь! - Подумаешь, уж и пошутить нельзя! - Уймись, Иди, - сказал Эллис. - Всем сейчас тошно. А эти костюмы не защищают от едких острот. Иди Махоун кивнула. - Ладно, ребята, забудем. А как насчет похабных анекдо- тов? Эллис улыбнулся. - Смотря насколько они похабные. Вошел доктор Эймос Бегалли и опустился в кресло, погло- щенный собственными мыслями. Эллис подтолкнул своего прияте- ля. - Эй, Джаз! А я и не знал, что Большой Нос летит с нами. Джестроу пожал плечами. - В Секрет-Сити на палубе D был большой переполох. Однако никто не убит и не ранен. Я видел списки десантного отряда. Там значился доктор Фрайл, а не Бегалли. Но вчера он выгля- дел очень несчастным. Так что это испытание не для него. - Что ж, это разумно. - Я думаю, Бегалли знает дело не хуже Фрайла. - Да, только у меня от его вида мурашки по спине бегают. - Мурашки у тебя бегают, когда я играю мелодии Сан Ра. Джестроу поднес саксофон к губам, чтобы выдуть пару нот, но Эллис остановил его. - Слушай, Джаз, эти ребята хорошо умеют убивать. Не дашь же ты им возможность потренироваться на тебе? - Ладно, не буду. Но где же Грант и полковник? - Он пос- мотрел на часы. - Думаешь, уединились? - Я думаю, дорогая Коз уже давно выскребла свои яичники ржавой ложкой. - Не знаю, парень. Мне казалось, между ними какая-то кош- ка пробежала. - Радуйся, что ее ненависть обращена на кого-то другого, а не на нас. Джестроу мотнул головой. - Ненависть - это наша профессия. Мне доводилось убивать жуков, и я ненавижу их всем сердцем. Говорят, я отличный солдат в умственном и физическом отношениях. Но как быть с моралью? В духовном плане слаб. - А кто силен, приятель? - спросил Эллис. - Кто? - Он посмотрел вокруг и увидел тот же страх и ту же неуверенность в глазах товарищей по оружию. В пассажирский отсек катера вошла Александра Козловски. Свое личное оружие и имущество она уже занесла на борт ут- ром, когда проверяла готовность к полету спускаемого аппара- та, с легкой руки шутников получившего неофициальное назва- ние "Муравьед". Теперь в руках Алекс была чашка кофе, а на лице - мрачная улыбка. - Ну как, ребята, готовы пустить в распыл сотню-другую жуков? Одобрительный гул голосов послужил ей ответом. - Отлично. Но помните, это не главная наша боевая задача. Главное - попасть внутрь их гнезда... и повидаться с Короле- вой-маткой! - Она отхлебнула из чашки. Крепкий кофе помогал ей справиться с ломкой, которую она испытывала, перестав принимать "Огонь". Кое-какие стимулирующие таблетки она взя- ла с собой, чтобы не слишком сильно страдать и не подвергать этим лишней опасности солдат. Но с "Огнем" она решила покон- чить раз и навсегда, чего бы ей это ни стоило. - Кто-нибудь видел Дэниела Гранта? - спросила она. - Не так давно я видел, как он разговаривает о чем-то с Гастингсом, - сказал капрал Хенриксон. - Лучше бы он поторопился, а то останется на "Рэзии", - сказала Алекс. - И не велика потеря. - Она прошла между ря- дами кресел к лейтенантам Фитцуильяму и Танаресу, назначен- ным на катер пилотами. Они колдовали над приборной панелью, готовясь к старту. - Как дела, парни? Фитцуильям улыбнулся в ответ. - Докладываю, полковник. Главный двигатель готов к запус- ку, резервные и дублирующие системы проверены. Все прекрас- но. - Да, - подтвердил Танарес, не отрывая глаз от экрана мо- нитора. - Война с ксено подстегнула развитие наших техноло- гий, и это отличный катер, могу вас уверить. В нем я чувс- твую себя абсолютно уверенным. - Хорошо бы еще эта штука делала за тебя всю черную рабо- ту, - сказал Фитцуильям. - Что... Робот-пилот? Чтобы я не увидел самого интересно- го? Солдаты рассмеялись. Это хороший признак. После демонс- трации антикислотного скафандра они заметно воспряли духом. Когда не столь велика угроза оказаться растворенным в ядови- той крови чужих, предстоящая миссия уже не кажется такой опасной, как раньше. Как артист, едва успевший выйти на сцену к своей реплике, появился последний пассажир. В руках он нес сумку, застегну- тую на "молнию". Он быстрым движением поставил ее в багажный рундук. - Все в порядке, ребята, - сказал Дэниел Грант, - можно закрывать входной люк. Пилот нажал на кнопку, и крышка люка закрылась. - Должен сказать, это самый волнующий день в моей жизни, - произнес он хорошо поставленным слогом, отточенным на бан- кетных речах. - Там, - он указал на видневшиеся через иллю- минатор жемчужно-лазурные облака, окутавшие планету, - там, в чужом нам мире, хранятся тайны, которые помогут сделать нашу страну еще сильнее... А может быть, даже укажут нам путь к лучшему будущему. Там находятся скопища жуков, кото- рые не только угрожают человечеству, но и уже разорили нашу родную планету. - Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть драма- тизм момента. - Теперь все в наших руках. Так выполним же поставленную перед нами задачу и сделаем это как можно луч- ше! По рядам прокатился рокот одобрительных возгласов. Грант с улыбкой опытного политикана занял свое место и пристегнул ремни. Козловски показала ему поднятый вверх большой палец в знак одобрения, а про себя подумала: "Ну, Грант, шелудивый пес, держись. Настал твой самый страшный час". Глава 16 Доковые кронштейны отпустили многотонный десантный катер, и он на малых оборотах тормозных двигателей впервые отделил- ся от носителя - "Рэзии". Когда катер отошел на безопасное расстояние, были включены мощные импульсные двигатели, и он резко ушел вниз, все больше подчиняясь притяжению планеты. "Муравьед" начал спуск. Спуск на планету - единственный вид космического пилота- жа, который Козловски не освоила на практике. Она вспомнила, как еще девочкой, до нашествия чужих, качалась с отцом на качелях-лодках в парке. Каждый раз, когда лодка описывала стремительную кривую вниз, ей казалось, что она непременно вывалится. Теперь, когда катер накренился носом вниз и начал свой стремительный спуск, сердце снова по-детски сжалось от страха. Только теперь она понимала, что если упадет, то навсегда. Отчаянно хотелось хоть четвертушки "Огня". "Может быть, зря я бросила перед самым спуском, - подумала Алекс. - А вдруг я стану развалиной, обузой для всего отряда?" "Потом, - сказала она себе. - С этим разберусь потом". Когда они вышли из поля искусственной гравитации "Рэзии", от невесомости закружилась голова. В желудке защекотало, по позвоночнику пробежала дрожь. Но вскоре все сильнее стало ощущаться притяжение планеты. Взревели тормозные двигатели, замедляя полет. Корпус сна- ружи слегка покраснел, и пилоты включили систему охлаждения. На взгляд Козловски, десантные катера спускаются слишком быстро. То ли дело пассажирские челноки. Они спускаются гладко, плавно. Эти же бросаются на планету, как сперматозо- иды на вожделенную яйцеклетку. Они все еще летели над облаками, но влияние атмосферы уже чувствовалось: катер подпрыгивал, как игрушка. Козловски сжала зубы. Остальные солдаты тоже сидели в напряженных по- зах. Лицо Дэниела Гранта слегка позеленело. Алекс подумала, что и сама, наверно, выглядит не лучше, но ситуация не та, чтобы пудрить носик. Система терморегулировки и кондиционирования воздуха, ко- торой были оснащены скафандры, сейчас не работала, поскольку шлемы были сняты, а соответствующая система катера работала неважно. Поэтому воздух в отсеке стал горячим и влажным. Алекс почувствовала запах собственного пота. Этот запах ус- покоил ее. Вот чего она не любила, так это запаха чужого по- та. - Вошли в турбулентный слой атмосферы! - крикнул Фитцу- ильям из кабины пилотов. Алекс сама выбрала Ленни Фитцуиль- яма для спуска. Этот мускулистый парень с техасским акцентом - большой мастер в таких делах. Именно такие парни, по представлениям Алекс, когда-то в двадцатом веке преодолели барьер между Землей и космосом. Его жена умерла, и он цели- ком посвятил оставшуюся жизнь космосу. - Без глупостей, Шерлоки Холмсы! - добавил Тэнк Танарес по громкой связи. - Не курить, не ходить на горшок и все та- кое прочее. Сейчас нас немного потрясет. - Еще только потрясет? - спросил Грант слабым голосом. Танарес никогда ничего не преувеличивал. Этот коренастый крепыш имел развитое двумерное видение мира, что делало его незаменимым в данной ситуации. Он умел почти мгновенно пере- ходить от проблем к их решению. Кроме того, никто не мог пе- репить Танареса. Козловски это точно знала - сама пробовала. Его колючий юмор - именно то, что сейчас Алекс больше всего хотела услышать. - Датчики показывают чертовскую активность в средних сло- ях атмосферы. Да, это местечко - далеко не рай. Катер начал отчаянно раскачиваться и трястись. Это про- должалось несколько минут. Козловски подумала, что в подло- котниках кресел останутся дырки от сжимающих их пальцев. И не только у нее. Однако никого не вырвало, и это хороший признак. Казалось, что серые ватные облака поднимаются вверх, го- товые поглотить их в свою мутную пучину. Тряска и вибрация продолжались, и десантники постепенно успокоились. - Все нормально, ребята, - сказал Фитцуильям, - худшее уже позади. Минут через тридцать пять сядем. Так что сидите тихо и наслаждайтесь полетом. - Фитц явно принадлежал к шко- ле пилотов Чака Ягера. Даже если крылья отвалятся и ката- пульта не сработает, он будет лететь хоть на собственных штанах, не утратив при этом техасского акцента. - Что-то я не вижу чертовых отродий, - сказал Аргенто, флегматичный капрал с черными как смоль усами, сидевший по- зади Козловски. Пышные усы и такие же пышные брови делали его похожим на неандертальца, но в армии не было человека, который знал бы лучше него артиллерию, как легкую, так и тя- желую. Козловски служила с Аргенто годом раньше, и сама за- вербовала его в экспедицию. Его густой бас вселял уверен- ность в нее. Это настоящий мужчина и, кроме того, отличный игрок в покер. - А ты действительно хочешь их увидеть? - спросил неожи- данно разговорившийся Джестроу. - Если незнание - счастье, давай насладимся им еще пол-часика. Лично я лучше дам отдых своим глазам. Эта мысль понравилась Козловски. Однако она испытывала слишком сильное напряжение, чтобы суметь вздремнуть. Да и по должности ей полагалось видеть все. А вдруг сквозь облака она увидит нечто такое, что потом может пригодиться? На пер- вой же стоянке, когда они получат электронную карту местнос- ти, это может изменить планы, спасти жизни и даже решить ис- ход всей экспедиции. И она терпеливо смотрела в иллюминатор, как катер прони- зывает облачный покров. Солдаты изредка перебрасывались ко- роткими фразами, но больше молчали. В конце концов облака начали редеть. Козловски стала смотреть вниз еще пристальнее. До земли оставалось еще мили две, но ландшафт уже можно было рассмотреть. Он мало отли- чался от того, что ей показывали на фотографиях при подго- товке к экспедиции. Похожа на Марс - заявили эксперты. Мало гор, много вулка- нов, но большей частью - равнина с некоторыми неровностями. Более плотная, чем на Марсе, атмосфера. Пригодна для дыха- ния, хотя и не очень приятна на запах. Скорее очень неприят- на. От тех фотографий ее бросило в дрожь, настолько холодной, пустынной и заброшенной выглядела эта земля. Козловски не была набожной, но первым же словом, которое пришло ей тогда на ум, было "нечестивая". "Дьявольская" - было вторым словом. Шекспир именно этот смысл вложил в свою "проклятую пус- тошь" в пьесе "Макбет". - Облачность низкая, и вряд ли мы много чего увидим, - сказал Фитцуильям. - А что показывает топографический сканер? - спросил Та- нарес. - Смотри, расчеты оказались совершенно точными. Кровососы как раз под нами! Козловски ощутила возбуждающую дрожь в теле. Как только "Рэзия" вышла на свою орбиту, ее телеметрические датчики за- работали на полную мощность и выполнили свою работу. Коорди- наты основного гнезда были известны. Разумеется, не состави- ло большого труда вывести на него катер. Вокруг гнезда копо- шилась какая-то масса, отчего вся поверхность походила на кипящую воду. - Что там происходит? - Где? - Да внизу. Ты только посмотри! Глаза Бегалли засветились от восторга. - Я так и знал! Я был уверен в этом! В сотне миль от основного гнезда располагалось другое, по форме отличающееся от первого, если верить приборам. Бесп- ристрастные датчики показывали, что там находится еще один рой чужих. Пока все шло хорошо. Теперь надо было определить, тот ли это рой, который им нужен. Облака, наконец, совсем исчезли, и видимость улучшилась. Даже с большой высоты Козловски смогла заметить, что на по- верхности что-то происходит. - Эй, - услышала она возглас Танареса, - этот прибор трижды проверен и врать не может. - И что же он показывает? - бросил в ответ Фитцуильям. - На поверхности высокая биологическая активность. Ба! да там идет война! - Дайте мне взглянуть! Глаза Гранта широко открылись от нетерпения. Он буквально повис на ремнях, которыми был пристегнут к креслу. - Грант! - рявкнула Козловски. - Мы еще не приземлились. Чтобы нам не пришлось соскребать ваши мозги с потолка, дер- жите свой зад в кресле. Грант прекратил попытки освободиться. Но желание увидеть все своими глазами не уменьшилось. - Что там происходит? Бегалли, рассказывайте! Насколько это укладывается в ваши заоблачные теории? С лица Бегалли не сходила зловещая улыбка. - Просто великолепно, босс. - Внизу чужие копошатся, как муравьи, а вы говорите "ве- ликолепно"? - испуганно произнес Грант. Козловски это копошение не очень беспокоило. У них было новейшее оружие на этот случай. Начальство будет только до- вольно тем, что оружие удастся испытать в боевых условиях. - Полковник, вы когда-нибудь слышали, чтобы ксено могли уничтожать друг друга? - Нет. По крайней мере, на Земле такого не было. - Совершенно верно, - сказал Бегалли. - Потому что там были представители одного племени, одной расы. Они пахли одинаково "правильно" друг для друга. Поэтому и сотруднича- ли. Тот факт, что внизу идет война, неопровержимо доказывает мою гипотезу. - Какую гипотезу? - спросил Джестроу с округлившимися от страха глазами. Козловски не стала пресекать его любопытство. На ее взгляд, внизу не происходило ничего особенного. Сотни и ты- сячи африканских туземцев тоже когда-то истребляли друг дру- га... - Нет-нет, - вмешался Грант. - Это секретная информация. Извините, но она не подлежит разглашению. Козловски ухмыльнулась, но ничего не сказала. Солдатам это на пользу не пойдет, да и ее отвлечет от наблюдений. Во- обще-то, она знала, о чем не договорил Бегалли, но сейчас не стоит усложнять вещи, тем более - порочить цели экспедиции. Теория, в двух словах, заключалась в том, что чужие, по- теряв когда-то свою правительницу, разделились на отдельные племена. От поколения к, поколению черты этих племен все бо- лее различались, и в конце концов возникла новая раса, со своим роем и своей Королевой-маткой. Вот откуда появилось второе гнездо. Назовем их, к примеру, "демократами". Но и старое племя - "республиканцы", - безусловно, вырастило свою собственную матку... и миллионы трутней, которые ее обслуживали. И хотя "демократы" основали свое гнездо достаточно далеко, рано или поздно "республиканцы" должны были его обнаружить. Их Коро- лева послала свои полчища, чтобы уничтожить "геноотступни- ков"... Алекс посмотрела на солдат. В их глазах, помимо страха, появился немой вопрос. - Ну что вы на меня уставились, ослиные задницы? Планом С такой поворот событий предусмотрен... Это значит, мы сможем убить еще больше чужих, только и всего. - Извините, командир, - вмешался Фитцуильям. - План С на- чинается с той же позиции, что и предыдущие варианты, - при- землиться как можно ближе к рою. Но под нами сейчас тысячи чужих. Полковник Козловски мрачно улыбнулась. - Надеюсь, что и после посадки останутся тысячи, но толь- ко обгорелых трупов. Грант качнул головой. - Как я вижу, эти жуки - не единственные специалисты по части геноцида. Они продолжали снижаться. Глава 17 Примерно в миле от гнезда чужих туман рассеялся настоль- ко, что для наблюдения можно было использовать оптические приборы. Стало ясно видно, что внизу идет война, жестокая и беспо- щадная. Тысячи жуков сражались друг с другом. Зубами и ког- тями. Красновато-коричневая земля была усеяна частями их тел, извивающимися в предсмертной агонии чудовищами. Как долго это могло продолжаться? Козловски решила, что это последнее, решительное сраже- ние. Она видела скелеты чужих и в других местах, а значит, это не первая стычка. Наверняка экипаж "Муравьеда" видел не все места боев. - Расскажите мне в двух словах вашу идею, Бегалли, - ска- зал Грант. - Охотно, сэр. На планете появилась новая генетическая ветвь чужих. В обычных условиях Королева-матка уничтожила бы их немедленно. Но поскольку Королевы не было, эта ветвь по- лучила возможность основать свою колонию и размножаться. Что касается возможных изменений, вызванных наличием рецессивных генов... Эту теорию надо проверить на месте. То, что теория Бегалли оказалась верной, было ясно видно на экране оптического индикатора кругового обзора. Одна ар- мия жуков, нападавшая, имела рыжеватый оттенок, другая, за- щищающая свое огромное гнездо от захватчиков, - темно-корич- невый, к которому Козловски давно привыкла. Бегалли продолжал: - И десять против одного, что у них появились непредска- зуемые внутренние различия. Мне не терпится выяснить какие. Разумеется, на планете должны быть и другие формы жизни, без которых ксено не смогли бы выжить. Я должен обязательно най- ти их. - Праздновать еще рано, - сказала Козловски. - Понятно, что ксено должны что-то есть, чтобы жить, но ведь не за этим же мы прилетели сюда. - Она отстегнула ремни и пересела на место рядом с пилотами. - У меня есть отличная идея, ребята. Вы обычно используете при посадке генераторы силового поля и несколько тормозных двигателей, так? - Совершенно верно. - А что, если нам сесть на главном двигателе? Сразу под- жарим не меньше сотни жуков. - Слишком большой расход топлива, - возразил Фитцуильям, а нам оно необходимо, чтобы вернуться на "Рэзию". - Ничего, топлива хватит, - сказал Танарес. - Для посадки достаточно и трети мощности, если одновременно с главным двигателем включить несколько тормозных. - Ну так давайте, поджарьте их, да как следует! - Хорошо. Сядем вон там, где, похоже, главный вход в гнездо. Ближе не получится, - сказал Фитцуильям. - Этого будет достаточно, - заключила Козловски, посмот- рев на электронную карту местности, которую пилоты вывели для нее на экран монитора. - Лучше сядьте на место, полковник, и пристегнитесь. По- садка на двигателях не такая мягкая, как на силовом поле. - Догадываюсь. Катер взревел и затрясся. Козловски шатаясь прошла к сво- ему креслу и прильнула к иллюминатору. "Муравьед" пошел на посадку. Фитцуильям оказался прав. Катер трясло, как отбойный мо- лоток. Алекс пришлось крепко сжать зубы, чтобы они не стуча- ли. Внизу жуки перестали сражаться. Некоторые вертели голова- ми, безуспешно пытаясь задрать их и посмотреть вверх, чтобы увидеть своими примитивными фотосенсорами источник мощного грохота в небе. - Надеюсь, эти дьяволы не разбегутся раньше времени, - сказала Козловски. - Сожалею, но инстинкт самосохранения у ксено - главенс- твующий, - ответил ей Бегалли, стараясь перекричать шум дви- гателей. - Сейчас они дезориентированы, но, как только обна- ружат присутствие нашего корабля, тут же бросятся врассып- ную. Но их здесь слишком много, чтобы они смогли быстро рас- сеяться. - Нельзя ли спускаться быстрее? - спросила Козловски пи- лотов. - Нет, если вы хотите, чтобы блюдо получилось хрустящим, - крикнул в ответ Фитцуильям. - Кроме того, надо выжечь всю их кровь, чтобы она не разъела наши посадочные стойки и корпус, - добавил Танарес. "Они правы, - подумала Алекс. - Давай и ты, Коз, напрягай свои извилины, а не выпускай пар ненависти". Внизу над землей распростерлась огромная тень катера. По- павшие в тень ксено начали разбегаться. Тень постепенно уменьшалась и темнела. - Черт, там скальные породы на поверхности! - крикнул Та- нарес. - Вижу, - ответил другой пилот. - Попробую сесть метрах в двадцати пяти правее. Площадка маленькая, но при желании я смог бы посадить малышку и на десятицентовую монету. Уверенный голос Фитцуильяма успокоил Козловски. Она по- чувствовала, как катер замедлил спуск, изменил курс и снова начал снижаться, застав этим маневром врасплох множество жу- ков. Языки пламени всех оттенков красного, устремившиеся вниз, лизали бесплодную почву и жуков на ней. Не в силах оторвать глаз от этого зрелища, Алекс наблюда- ла, как это пламя уничтожает сотни и сотни жуков. Те же, что оказались достаточно близко, просто плавились от жары. - Невероятно, - шептала она. - Все, что от них осталось, - лишь кучка дымящегося пепла. Однако казалось, что место каждого уничтоженного жука тут же может занять десяток новых. - Задержись на минутку, прожарь землю как следует, - ска- зал Фитцуильям. - Конечно. Катер дернулся и завис в воздухе. Вверх взметнулись вихри черного дыма, совершенно закрыв видимость. Козловски закрыла глаза, но в сознании попрежнему стояла картина корчащихся в пламени демонов. Но вот катер опустился, качнулся несколько раз на поса- дочных опорах и замер. Красное пламя погасло. - Ну вот, хлюпики и нытики, мы и на месте, - громко ска- зала Козловски. - И уже провели первую операцию по уничтоже- нию жуков. Это только начало представления! Теперь все зависело от светловолосого ирландца Шеймуса О'Коннора и той техники, которой он мастерски владел. Капра- ла 0'Коннора Алекс знала не очень хорошо. Приятный голос, мягкие манеры в общении и твердый характер на занятиях - вот и все, что она могла сказать о нем. Но главное - он один из разработчиков системы защиты, которую теперь ему предстояло развернуть. Алекс посмотрела на копошащихся в саже и углях жуков. Ес- ли система не сработает, им придется стартовать и уносить отсюда ноги. - Давай, 0'Коннор, - послышался в наушниках голос Фитцу- ильяма. - Я выключил двигатели. Начинай, пока они не зашну- ровали ботинки и не двинулись на нас. - Принято, шкипер, - донесся ответ. 0'Коннор почесал бороду и придвинулся ближе к пульту уп- равления своей системой. Он месяцами готовился к этому мо- менту на специальных тренажерах виртуальной реальности. К сожалению, действительность оказалась несколько отличной от воссоздаваемой на Земле. Там под самым носом не ползали жи- вые ксено. То, чем управлял 0'Коннор, называлось КРП - контурный расширитель плацдарма. В космических войсках уже давно усво- или пользу силового поля в борьбе с враждебными формами жиз- ни. Эти поля использовались в ограниченных масштабах во вре- мя локальных конфликтов в галактике, но как только были об- наружены ксено с их неистребимой тягой к разрушению, приш- лось вспомнить, что новое - это хорошо забытое старое. Мощ- ность поля удалось увеличить, но в ситуациях, сходных с ны- нешней, ее все равно не хватало, чтобы обеспечить защитой достаточную площадь вокруг корабля. Необходимо было найти средство расширить занятый плацдарм. Тогда была сконструирована своего рода ограда из генера- торов силового поля. Однако в боевых условиях ни человек, ни робот не могли доставить эти генераторы на место их установ- ки. Решили использовать для этой цели гарпунные пушки. Конечно, система была испытана на Земле. Ее испытывали в пустыне и в лесу, в горах и на равнине. Казалось, все прос- то. Прочти "Моби Дик" и стреляй себе в выбранные точки. А когда все гарпуны будут выстрелены и разлетятся по своим местам, нажимай на кнопку включения, и "силовая изгородь" готова. Наслаждайся безопасностью и спокойно работай. 0'Коннору как раз и предстояло развернуть эту самую "из- городь" из гарпунов-генераторов силового поля. Он нажал на кнопку, и открылись орудийные порты. Затем он оценил обста- новку; навел пушки на цели, произнес молитву... и выстрелил. Четыре семиметровых гарпуна вылетели в чужую атмосферу из четырех портов. Они потащили за собой в разные стороны сило- вые кабели, которые быстро разматывались с вьюшек, как леска с катушки спиннинга. "Ну же, красотки, давайте, - думал 0'Коннор, - чтобы каж- дая нашла свою цель". Острые наконечники, способные пробурить даже скалы и зак- репиться в них, вонзились в грунт чужой планеты и - о чудо из чудес! - застыли как вкопанные. - Прямо в яблочко! - восторженно выкрикнул 0'Коннор. - Не время почивать на лаврах, - раздалось в наушниках. - Похоже, твои выстрелы не очень-то испугали жуков. Они прут со всех сторон. - Нет проблем! 0'Коннор наклонился и включил тумблер. Столбы-гарпуны за- мерцали, заискрились и наконец между ними вспыхнуло неяркое электрическое свечение. - Полная активация, - доложил 0'Коннор с ноткой триумфа в голосе. Несколько десятков чужих, попавших на периметр "изгоро- ди", оказались просто разорваны полем на части. Остальные из наступавших на катер, коснувшись "изгороди", тут же отскаки- вали с дымящимися конечностями. 0'Коннор усмехнулся и перевел управление полем в автома- тический режим. Он свою работу сделал. Теперь солдатам предстояло выполнить свою. Все были одеты в защитные скафандры, чтобы быть готовыми вступить в бой с первой же секунды высадки. - Придется начать с уборки территории, ребята, - сказала Козловски, поторапливая солдат на ангарной палубе. - За это нам платят жалованье. На них уже были надеты шлемы, и Алекс не могла увидеть выражения лиц. Алекс одела свой шлем и включила связь. - Ну, джентльмены, я надеюсь, все готовы? - Так точно, полковник. Крышка люка начала медленно открываться. Десантники стоя- ли, держа на изготовку карабины, плазменные ружья и автома- тическое оружие. Шлюзования не потребовалось, поскольку атмосферное давле- ние на планете лишь немногим превышало земное. Как только крышка открылась и за ней показались низкие цепи гор, похо- жих на гнилые зубы, внутрь ворвались струйки дыма и гари. Козловски в этот момент еще не успела включить систему кон- диционирования воздуха в своем скафандре и вдохнула наружный воздух. Он пах жженым углеродом, жженым кремнием и кислотой чужих. Алекс нащупала языком обойму с таблетками стимулятора. Однако, выглянув наружу, она решила, что сегодня никакие стимуляторы ей не понадобятся. - Пошли, ребята, - сказала она в микрофон и услышала в ответ дробь шагов, похожую на барабанный бой. - Пришла пора заработать немного денег. Бесконечная смерть ждала их под жутким, сверхъестествен- ным, зловещим солнцем. Глава 18 Предстоящая операция по сути и была зачисткой. При посадке были сожжены сотни жуков, тысячи остались за пределами контурной защиты силовым полем, но около двадцати пяти ксено успели войти в защищаемый периметр до момента ак- тивации поля. Они-то и стали мишенями для десантников. Их-то и предсто- яло уничтожить, Смутные цветовые различия значения не имели. Судя по об- разу действий, коричневые жуки были такими же маньяками-бер- серкерами, что и их рыжие собратья. Наклонный пандус, опущенный из проема люка, не доставал до земли, и один из жуков, взобравшись на него, двинулся прямо на солдат, роняя слюни. - Залпом, пли! - крикнула Козловски, подняла собственное ружье и выстрелила. Заряд, полученный жуком, оказался настолько мощным, что приподнял его на добрый метр и отбросил назад, прямо на де- сяток других жуков, наступавших следом. Уже в воздухе его тело разлетелось на части, и в разные стороны брызнули фон- таны крови. - Смотрите, чтобы это дерьмо не попало на корпус! - крик- нула Козловски. - А теперь вперед! Отработанным на тренировках боевым порядком солдаты дви- нулись. Впереди шли те, кто был вооружен плазменным оружием. Замыкала строй самоходная тележка с запасом оружия и боепри- пасов и станцией связи с "Муравьедом". Первые четыре десант- ника открыли огонь сразу, как только сошли с пандуса. Шквал огня обрушился на пятерых жуков, сгрудившихся в рукопашной схватке. Все они тут же сгорели в адском пламени. Козловски с остальными солдатами стояла чуть позади, вы- бирая цели. От прилива в кровь адреналина Алекс ощущала та- кое возбуждение и наслаждение, словно приняла пару таблеток "Ксено-энергии". Прошло уже много времени, с тех пор как она последний раз сражалась с чужими - настоящими, не на трена- жерах. И теперь сердце как молот колотилось в ее груди от представившейся, наконец, возможности истреблять их. - Беглый огонь по своим целям! - скомандовала Козловски. Она соскочила с пандуса и повернулась назад, чтобы осмот- реть пространство под днищем катера, возвышавшегося над зем- лей на семиметровых опорах. Маловероятно, чтобы в тень от катера забрались ксено, но чем черт не шутит. - На катере, включите посадочные фары! - скомандовала она в микрофон. - Есть. Однако еще до того, как свет был включен, она услышала через "уши" в шлеме злобное шипение. - Черт! Один ксено двигался прямо на нее. Они сгрудились вокруг пульта управления и через плечо капрала Шеймуса 0'Коннора наблюдали за стремительно развора- чивающимися событиями с экранов мониторов. У Дэниела Гранта от головокружительных побед десантников по спине бегали му- рашки. Впечатляющее зрелище! Если в душе у него и оставались еще некоторые сомнения в профессиональных качествах солдат, то они исчезли после пер- вых же секунд боя, когда отряд перестроился веером и открыл сокрушительный, уничтожающий огонь. Тактика чужих казалась ему чрезвычайно простой: хватать и рвать на части. Десантни- ки отвечали на нее не менее простой тактикой: стрелять и рвать на части с безопасного расстояния. Солдаты действовали как высокоточные роботы. Каждый их выстрел неизменно достигал цели. Вся картина напоминала ка- кой-то фантастический пиротехнический балет с Козловски в роли примы и фалангой десантников вместо кордебалета. Гранту даже захотелось, чтобы зазвучала подобающая случаю музыка, с литаврами, трубами и грохотом барабанов. О'Контор тоже смотрел на экран как завороженный. - Ого! - Он повернулся к доктору Бегалли. - Похоже, ваши скафандры работают отлично. Без них солдаты не смогли бы бить по жукам с таких близких дистанций. Грант мысленно с ним согласился. Действительно, радиевые разрывные пули и заряды плазмы разрывали хитиновые панцири чужих, как гнилые помидоры, при этом их "кровь" - вязкая зеленоватая масса - разлеталась в разные стороны, попадая на белые скафандры и шлемы десантни- ков. Однако из-под наружной оболочки скафандров тут же высту- пала жидкость, нейтрализующая смертоносную кислоту чужих, а поврежденный участок сам собой "зарастал". В результате - никакого вреда солдатам. И все же они предпочитали бить по коленям и по головам, как учила их Козловски, а в туловище - только когда жук повалится ничком. Правда, после этого в земле оставались ямки, полные кислотной крови, но с этой бе- дой справиться было куда проще. Так или иначе, все шло пока гладко, как по плану. Особенно впечатляли действия капрала Хенриксона. Подобно Джаггернауту, воплощению бога Вишну, носился он по полю боя, неумолимо и безжалостно уничтожая все на своем пути. Его плазменное ружье, как при ускоренной киносъемке, то и дело изрыгало струи огня, превращающие ксено в пылающие костры. - Вот это да, - сказал Грант. - Вы только посмотрите на Хенриксона! - Да, - согласился Бегалли. - Он один стоит целой армии. - Ходили слухи, будто он робот, - заметил 0'Коннор. - Какое, к черту, это имеет значение? - спросил Грант. - Главное, что он просто мастерски делает свое дело! Доктор Бегалли кивнул головой: - Да, с такими солдатами мы доберемся до их логова, те- перь я в этом не сомневаюсь. Грант взглянул на доктора как раз вовремя, чтобы заметить странную гримасу, промелькнувшую на его лице и тут же исчез- нувшую. Как будто крыса перед входом в лабиринт прикидывает, каким путем ей лучше добраться до расположенного в центре сыра. Но Дэниел тут же отбросил эту мысль. В конце концов, Бе- галли довольно часто поражал его своими странностями. Грант снова уставился на монитор, чтобы не пропустить ни- чего из захватывающей дух кровавой спортивной баталии. Ему, как на стадионе, захотелось пива и соленых орешков. Огромный жук под днищем катера наступал на Козловски, как взбесившийся от голода динозавр, которому наконец-то попа- лось млекопитающее с мягким подбрюшьем. - Только попробуй, сунься, - сказала Козловски и вскинула ружье. Включенные фары не остановили ксено ни на шаг, зато четко высветили чужого. Она выстрелила, почти не целясь. Град разрывных пуль иск- рошил коленные суставы ксено. С рычанием и шипением он пова- лился на землю, все еще пытаясь дотянуться до Алекс передни- ми конечностями. Она выпустила очередь по бананообразной го- лове и тут же застыла от ужаса. Часть пуль попала в тулови- ще, и прямо на ее скафандр выплеснулась изрядная масса зеле- новатой жижи. Весь прошлый опыт Козловски отчетливо говорил: это смерть, медленная и мучительная. Однако натренированный мозг тотчас вернул ее к действительности. Это специальный защитный скафандр. Вот и пришло время посмотреть, как он действует. Подопытный кролик - она сама. Под липкой жижей синтетическая оболочка скафандра зашипе- ла и покрылась пузырями. Как гной из нарыва, выступила нейт- рализующая жидкость и поглотила кислоту. Еще мгновение, и ни от жижи, ни от пузырей не осталось и следа. Скафандр был как новый. Однако восторгаться результатами опыта времени не было. Теперь уже три ксено надвигались на нее с разных сторон. Алекс выбрала того, что оказался ближе. Колени. Голова. Ту- ловище. Оружие для экспедиции было подобрано просто отлич- ное. Пули прошивали хитиновые панцири, как консервные банки, и разрывались внутри. Как приятно было видеть это! Будто стреляешь в тире по перезрелым тыквам! На помощь к ней подоспел солдат. "Махоун" - значилось на именной нашивке. Не задавая никаких вопросов, Иди Махоун прицелилась и точно поразила второго жука. Через секунду они обе поверну- лись в сторону третьего. Он находился уже не больше чем в пяти метрах. Два ствола выстрелили практически одновременно, разорвав чужого на части. - Он был очень похож на моего последнего дружка, - услы- шала Алекс в наушниках довольный голос Иди. - Нет, вон те, что торопятся к нам на свидание, больше похожи на истомившихся разлукой любовников, - ответила Алекс. - Да, сейчас и они получат по заслугам. Козловски заметила через стекло шлема мрачную усмешку на лице Махоун. Но тут в наушники сквозь треск атмосферных помех вдруг ворвался отчаянный голос: - Полковник, один забрался на корабль! - Черт, - ругнулась Козловски и повернулась к Махоун. - Оставайся здесь и прикрывай меня. Я пойду посмотрю, что там. - Есть. Алекс побежала к другой стороне пандуса, чтобы лучше оце- нить ситуацию. Она прекрасно знала, что сила притяжения на этой планете составляет 0,9 от земной, но не могла не уди- виться, насколько быстро она может бежать. Правда, новые скафандры немного легче прежних, к которым она привыкла, и все же... - Ну, что тут у вас? - спросила она солдата, в котором тут же узнала Джестроу. Внешне все выглядело нормально. Остальные солдаты рассре- доточились по плацдарму и стреляли в последних оставшихся в живых ксено или добивали раненых. Джестроу молча указал рукой на проем люка. По вискам его текли струйки пота, и это несмотря на хорошую систему конди- ционирования воздуха в скафандре. Алекс посмотрела в ту сто- рону, куда он указал. Один из жуков как-то ухитрился вскарабкаться по обшивке на выпуклый прозрачный обтекатель пилотской кабины. Он креп- ко держался когтями за металлические ребра обтекателя, а хвостом отчаянно бил по стеклу, надеясь разбить его. Пока она стояла и думала, рядовой Эллис поднял ружье и прицелился. - Отставить, солдат, - сказала Алекс и подняла вверх ру- ку. - Если ты выстрелишь, он зальет своей кровью весь кор- пус. Бэнг! Бэнг! - слышались удары хвоста по прозрачному кол- паку, от которых находившиеся внутри пилоты наверняка попа- дали в обморок. - Джестроу, живо подгони сюда тележку, - скомандовала Козловски. Рядовой выполнил приказ с молниеносной быстротой. Алекс открыла крышку самоходного арсенала, заглянула внутрь и выб- рала то, что нужно. . Эта штука напоминала гранатомет с че- тырьмя стволами, из которых торчали веретенообразные нако- нечники. Алекс положила базуку себе на плечо, прицелилась в жука и выстрелила. Веретена пролетели половину расстояния вместе, но затем разделились, растянув между собой металлическую сетку. Выст- рел был точным, и через секунду жук уже барахтался в сетке. Электрическая дуга между узлами сетки завершила дело. Жук грохнулся о землю, несколько раз дернулся, издавая слабое шипение, и затих. - Мертв? - спросил Джестроу. - Не думаю, - ответила Козловски. - Электрического заряда достаточно только для того, чтобы оглушить его. - И что мы будем делать? Алекс задумалась. Первым ее движением души было убить чужого. Однако она знала, что Грант наверняка наблюдает за ними и пожелает за- получить жука для своих ученых. Алекс нехотя переключила свое переговорное устройство на связь с катером. Однако прежде чем она успела произнести хоть слово, сверкнувшая как гром среди ясного неба струя плазмы уничтожила и жука, и сеть. Козловски резко повернулась, чтобы посмотреть, кто посмел это сделать. Правда, она не знала точно, наказать ей солдата или поблагодарить его. Она увидела перед собой стоявшего с безмятежным спокойс- твием капрала Хенриксона. - Мне показалось, он собирается вырваться, полковник, - произнес капрал с довольной улыбкой. Алекс пожала плечами. - В следующий раз спроси у меня разрешения. - Слушаюсь. Козловски осмотрела поле битвы, густо усеянное полуобго- релыми трупами жуков. Она сняла шлем и принюхалась. - Боже, что за вонь! Во всей вселенной не встречала ниче- го подобного. Глава 19 Солдаты, все еще в шлемах и скафандрах, перенесли обож- женные останки чужих в одну кучу, а самоходная тележка выко- пала ров вокруг нее, чтобы исключить распространение кислоты по территории плацдарма. Вышел Дэниел Грант, хотя и без скафандра, но из предосто- рожности все же v кислотостойких ботинках. Из-за пониженной гравитации он не ощущал их тяжести и неуклюжести. Вот и чужая земля. Грант родился в колонии, но та планета мало чем отлича- лась от Земли. За долгие годы, проведенные на Земле, он стал чувствовать себя там коренным жителем. Поэтому его охватило странное ощущение, когда он впервые ступил на эту землю, та- кую далекую от дома и такую не похожую на вкус, на цвет и на запах. Кроме того, его не могло не волновать то обстоятель- ство, что он шел по недавнему полю боя, а за силовым пери- метром и сейчас шла ожесточенная война. "Выкинь пока что все это из головы, парень, - сказал он сам себе. - Всему свое время. Сейчас ты в большей безопас- ности, чем был на Земле с негодяем Фиском на шее!" Двое солдат стояли вблизи контурной силовой защиты и наб- людали через ее прозрачное мерцание за происходящим снаружи. Толпы жуков дрались, нападали друг на друга и уклонялись, а при удачных выпадах рвали один другого на части. Это труд- но было назвать рукопашным боем, ничего подобного прежде Грант не видел. Вспышками зеленого и черного разлетались струи крови и части тел, поднимая с земли фонтаны брызг. - Как хорошо, - сказал рядовой Джестроу. - Солнце встало, облака рассеялись. - Что, решил принять воздушную ванну? - спросил его Эл- лис. - Одному Богу известно, какое излучение падает на наши головы с этого солнца. - Нет, эта планета - просто оздоровительный курорт с ми- неральными водами. И вообще, Эллис, каждый получает удоволь- ствие там, где ему нравится. Я - здесь и прямо сейчас. - Он широко расставил руки. - Восхитительно! Я вернусь домой с отличным загаром. - Скажи спасибо, если вообще вернешься. - Послушай, Эллис, я же сказал тебе. Не мешай мне расс- лабляться. - Не рано ли? - Все идет нормально. - Джестроу улыбнулся. - Даже отлич- но, судя по последнему бою. Я уверен, наша экспедиция - дело верное. Эллис обвел взглядом массы сражающихся жуков, возвышающе- еся неподалеку гнездо и вздохнул. - Да уж, верное. К приятелям подошел Грант. - Приветствую вас, джентльмены. Хочу выразить свое восхи- щение вашей сегодняшней работой. Оба обернулись с легким испугом в глазах. - А, мистер Грант, - сказал Джестроу. - Простите, что напугал вас. Я этого не хотел. Просто ре- шил лично поздравить вас. Я с большим удовольствием наблюдал за вашей работой. С экрана. Вы действовали как хорошо отла- женные механизмы. Мне приятно иметь дело с такими парнями. Оба, как ни старались, не сдержали широких довольных улы- бок. - Спасибо, мистер Грант, - ответил Джестроу. - Вы оба, наверно, понимаете, что не век будете служить в десантных войсках. Когда демобилизуетесь, у "Грант Индаст- риз" найдутся вакансии для таких парней, как вы. - Это просто великолепно! - А пока что продолжайте в том же духе! Грант пошел посмотреть, что делается по другую сторону от "Муравьеда". Произнесенная им речь предназначалась исключи- тельно для поднятия боевого духа. Эти двое наверняка перес- кажут его слова другим, и он с удовольствием повторит их. Нет, это отнюдь не обман. Он действительно готов нанять всех этих ребят. И первое, что он тогда сделает - натравит их на маньяка Фиска. Грант шел, ощущая приятную упругость своей походки. С другой стороны катера была открыта массивная крышка стационарного арсенала. Внутри сверкали на солнце ровные ря- ды ружей. Рядом капрал Аргенто занимался проверкой какой-то сложной системы. - Похоже, оружие средней мощности, капрал? - Совершенно верно, мистер Грант, - произнес Аргенто из-под свисающих черных усов. - И для чего оно будет использовано? - План очень простой. До входа в гнездо нам надо пройти добрых семьдесят метров по незащищенной территории. А там очень некстати воюют друг с другом полчища жуков. - Это я заметил. Приятно сознавать, что они вцепились в горло друг другу, а не нам. - Да, сэр. Так вот, мы откроем проем в контурной силовой защите, чтобы дать залп разрывными снарядами из пушек, и проутюжим так весь путь до входа в гнездо, стараясь уничто- жить как можно больше жуков. Как только они будут убиты или разбегутся, мы огородим с помощью гарпунов очищенный участок и снова включим силовое поле, расширив таким образом наш плацдарм до самого гнезда. Довольно сложный маневр, учиты- вая, что там скальный грунт, но мы такой вариант отрабатыва- ли на Земле, и не раз. - И тогда дорога к золоту будет открыта. - Так точно. Оружие сверкало серебристыми зайчиками, и Гранту уже ка- залось, что это блеск вожделенного золота. Грант поднял вверх большой палец. - Это чтобы все прошло как по маслу. - Да, сэр. - Аргенто в ответ повторил его жест. - Чтобы вся экспедиция прошла как по маслу и мы отпраздновали ее окончание в самом лучшем из ваших казино. - Ты бывал в моих казино, Аргенто? - Да, сэр. В "Бич Блосом" в прошлом году. Оставил там все до последней нитки, но зато как провел время! - Капрал улыб- нулся, обнажив белые зубы. - Ты не представляешь, как я рад это слышать, старина. Да, мысль отличная. Устрою для всех вас настоящий пир... в "Бич Блосом", в Нью-Атлантик-Сити! - Заметано? - Какие могут быть вопросы, капрал! Это будет грандиозный пир, гораздо лучше, чем я обещал устроить для вашего началь- ства. С такими технологиями, как у вас, нам сам черт не страшен! Грант отошел от капрала и приблизился к контурной защите, остановившись всего в метре от дерущихся рыжих и коричневых жуков. Он словно смотрел фильм ужасов по телевизору, наслаждаясь собственной безопасностью. Дэниел упер руки в бока и громко рассмеялся. Плевое дело! Они играли в бейсбол неподалеку от катера. Алекс Козловски понятия не имела, откуда они взяли при- надлежности для игры. Вероятно, сделали сами в мастерской на "Рэзии" и затем перенесли на борт "Муравьеда". Блюм! Бросок рядового Эллиса был отличным. - Хороший выстрел, - сказал Джестроу под всеобщие одобри- тельные возгласы. Что за парочка! Когда они попросили разрешения поиграть, Козловски поначалу хотела ответить "нет". Однако, подумав, она не только согласилась, но и пошла еще дальше. Для снятия напряжения Алекс предложила устроить пикник. Погода стояла хорошая, первую часть боевой задачи они вы- полнили с блеском, а до начала следующей операции оставалось еще несколько часов. Итак, вместо того чтобы заставить солдат есть в холодной антисептической атмосфере "Муравьеда", она поставила раск- ладной столик на солнце и разложила на нем бутерброды и расставила банки с содовой водой. Столик стоял неподалеку от входного люка, чтобы в случае какой-нибудь аварии с контур- ным силовым полем иметь возможность быстро укрыться в кате- ре. Джестроу закончил игру, встал у контурного ограждения со своим саксофоном и начал услаждать слух жуков пронзительными звуками а-ля Джон Колтрейн, временами перемежая их более ме- лодичными пассажами. Алекс ела безвкусный витаминизированный бутерброд и слу- шала джазовую композицию Джестроу, когда рядом с ней остано- вился Дэниел Грант, уверенно жевавший свой бутерброд. - Законный выходной день? - Довольно эксцентричная идея, - ответила Козловски, - но им нужен отдых. Худшее еще впереди. Намного худшее. - Почему? Мне кажется, все идет великолепно. - Грант, это война, а на войне сюрпризы - обычное дело. Сюрприз уже в том, что мы не ожидали попасть прямо на театр военных действий. По мне, так лучше было бы дождаться, пока чужие перебьют друг друга, а уж потом идти в гнездо. Грант покачал головой. - Графиком это не предусмотрено. Мы ограничены запасами топлива, ну и... деньги... время. Главным образом, время! Я не могу тратить время на пустопорожние облеты планеты. - Его челюсти энергично трудились, пережевывая остатки бутерброда. - Интересно, что сейчас происходит на Земле? - А мне интересно, что происходит в этой преисподней, ку- да нам предстоит войти. - Да, конечно. Но я подошел для того, чтобы поговорить с вами. - Вы уже говорите со мной. - Наедине, я имел в виду. Подальше от чужих ушей. - Ах, вот оно что. - Алекс посмотрела на часы. Она была без скафандра, решив дать отдых телу. Неизвестно, сколько еще придется носить его не снимая. Возможно, очень долго. - Может быть, зайдем на корабль? - Ей уже хотелось уйти, чтобы не видеть наскучившее побоище, развернувшееся за границами плацдарма. - Очень хорошо. Алекс запила свой бутерброд минеральной водой и непринуж- денным жестом пригласила Гранта следовать за ней. Зайдя в раздевалку, где десантники одевали свои скафанд- ры, Алекс почувствовала, облегчение. Конечно, здесь немного пахло потом, но это, по крайней мере, человеческий запах, к которому она привыкла. К запаху жуков она так и не смогла привыкнуть за долгие годы службы. Алекс повернулась к нему, отряхивая с ладоней крошки. - Ну, вот мы и одни. Так в чем дело. Грант? Он сел на скамейку. - Солдаты... они просто великолепны. - Я что, этого раньше не знала? - Я уверен, что они справятся со своей задачей. - Чертовски на это надеюсь. Но, наверно, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсудить профессиональную подготовку сол- дат? Грант поднялся и начал расхаживать взад-вперед. - У меня не выходит из головы саботаж. - Чепуха. Если бы солдаты решились на бунт, это произошло бы гораздо раньше. Нас сейчас очень мало, и все мы - в одной лодке, так что топить ее нет никакого смысла. Если диверсант и существует, держу пари, его надо искать среди ученых бонз. Они ради званий и титулов готовы на все. - С нами только один ученый, Бегалли. - Да, с крысиным лицом. Я присматриваю за ним, хотя мне и так хватает забот - я слежу за своим задом. - И я тоже. Он очень даже симпатичный! Алекс громко рассмеялась. - Что за упрямый парень! Даже на трезвую голову - все о том же. И это при том, что от меня разит, как от скаковой лошади. - Ты прекрасно пахнешь. - То же говорил мне и Майклз. - Майклз? - Питер Майклз. Старая любовь. Мы вместе сражались с жу- ками на Земле. Крушили их гнезда - он и я. В одной связке. - Она покачала головой. - После боя, разгоряченные, мы даже не принимали душ. Только снимали защитные костюмы и тут же от- давались друг другу. Своего рода традиция. Алекс подняла глаза на Гранта. Его лицо заметно порозове- ло. - Что-нибудь не так, Грант? - Ничего, ничего, Алекс. Только... - Он вдруг улыбнулся. - Я знаю женщин. Извини за тот пьяный ступор... Ты очень да- же неплохо выглядишь... И хотя ты немного грубовата... то есть не самая женственная из всех женщин, которых я знал... Я люблю тебя. Более того... Я думаю, что и ты любишь меня. Я умею чувствовать такие вещи, детка. - Если ты дотронешься до меня, ослиная задница, я отрежу твои причиндалы и прилеплю их тебе на нос. Грант пожал плечами. - Думаю, что дотронусь. - Он встал и направился к выходу. - Пойду, пожалуй, чтобы не искушать судьбу и не умереть бесславной смертью. Алекс резко встала, догнала его, повернула к себе и, си- лой наклонив ему голову, поцеловала. Грант не успел прийти в себя от неожиданности, как она оттолкнула его от себя с такой силой, что он чуть не плюх- нулся на скамейку. - Боже! - произнес он, стараясь удержать равновесие. - Что сие может означать? - Не бери это в голову, ладно? - Она поправила растрепав- шиеся волосы и пулей вылетела из раздевалки, ругая себя на чем свет стоит. Ей чертовски хотелось снова прижаться к его губам. Глава 20 Солдаты в скафандрах и шлемах стояли в шеренге, держа на изготовку оружие с полным боекомплектом. Казалось, и солда- ты, и оружие жаждут боя. Тишину нарушало лишь мерное жужжание генераторов силового поля и рычание дерущихся ксено между шеренгой и входом в мо- нолитное гнездо черных жуков. Козловски чувствовала напряжение, охватившее солдат. Или это было ее собственное напряжение, помноженное на двадцать пять? Она понимала, что это решающий момент экспедиции. К счастью, ряды жуков заметно поредели. То ли изрядная их часть была убита, то ли они расползлись по каким-то щелям, она не знала. Но надеялась, что они не укрылись в гнезде. - Всем приготовиться, - скомандовала Алекс в микрофон. - Центральный пульт готов, - послышался в наушниках ир- ландский выговор О'Контора. - Как капрал Аргенто? Алекс обернулась и посмотрела на капрана, сидевшего за клавиатурой управления орудийными установками. - Артиллерия наведена и готова к бою, - доложил Аргенто. - И момент сейчас самый подходящий. Козловски посмотрела на небо. Облака снова сомкнулись, и стало, пожалуй, слишком темно. Ну да ничего. До наступления сумерек оставалось еще добрых пять часов. Времени у них бо- лее чем достаточно. - Отлично, - раздался голос 0'Коннора. - Открываю проем в контурной защите. Алекс напряженно всматривалась в мерцание силового поля. Оно выглядело как дрожащая серая паутина, которая исчез- нет... Вот! Появился широкий проем, и Аргенто не стал тратить време- ни. Громыхнули пушки, залпом выплюнув из своих жерл снаряды. Взрывы с миллиметровой точностью накрыли заранее выбранные цели. Огромные скопления жуков были частью уничтожены, частью рассеяны. Последовал новый залп по новым целям. Когда дым рассеялся, Козловски увидела, что широкая поло- са земли расчищена. Ровные ряды воронок вели к входу в гнез- до. - Выпускай гарпун, - скомандовал 0'Коннор Аргенто. Тяжело ухнула гарпунная пушка. Гарпун вылетел, увлекаемый вперед мощной струей расширяющихся газов, стремительно и ве- личественно пролетел над головами солдат. Подобно воздушному змею, поймавшему ветер, он взметнулся ввысь, оставляя позади себя разматывающийся силовой кабель. Даже с довольно большого расстояния Козловски услышала, как он воткнулся и углубился в землю в нужной точке. Шеренга солдат откликнулась на это дружным "ура!" - Гарпун на месте, - доложил 0'Коннор. - Приготовиться к расширению плацдарма. Солдаты застыли. Козловски сняла с предохранителя свое ружье. Теоретически, когда 0'Коннор нажмет нужную комбинацию кнопок и тумблеров, силовое поле просто раскроется, подобно створкам распашных ворот, увеличив охватываемый защитой пе- риметр. И разорвут тех жуков, которые попадут на новые участки контура. Однако в действительности существовала возможность, что один-два жука успеют проскользнуть внутрь периметра. С ни- ми-то и предстояло расправиться солдатам. Алекс видела, как мерцание поля исчезло и затем - щелк! - возникло на новом месте, оставив на земле множество мертвых, раненых и оглушенных жуков. - Добейте их! - приказала Козловски солдатам. Град пуль и струи плазмы полетели в тех ксено, что остались живы. Все было кончено за несколько секунд. А силовое поле мерно гуде- ло и мерцало, указывая путь к заветной цели. - Есть! - выкрикнул Эллис, подняв в воздух кулак. С веселым гомоном солдаты начали разбредаться, а некото- рые даже двинулись на только что отвоеванную территорию. - Ну-ка стойте, вы, ослиные задницы! - крикнула Козловс- ки. - Я, кажется, не давала команды разойтись... Солдаты застыли, кто где стоял. Силовое поле колыхалось. Алекс скорее чувствовала, чем видела, - что-то не так. Но уже через секунду все стало вполне очевидно. Новый гарпун начал крениться. - Что за черт... - Вот дерьмо, что с ним? - О Боже! Как мы раньше этого не увидели? - Гарпун угодил прямо в пару сцепившихся жуков... Это было единственное объяснение, и его достоверность и возможные последствия Козловски оценила мгновенно, словно получила удар током. - Назад! - крикнула она. Кислотная кровь чужих начала разъедать ствол гарпуна... Гарпун еще сильнее наклонился, и поле снова задрожало. Затем он окончательно рухнул, внешняя излучающая антенна сломалась, и южный участок контурной защиты перестал сущест- вовать. На какой-то момент Алекс почувствовала себя астронавтом в открытом космосе, у которого разорвался скафандр. - Восстановить прежний контур поля! - резко выкрикнула она. Оставшиеся снаружи чужие поначалу ничего не заметили. Но вскоре с поразительной быстротой они осознали, что странная и почти невидимая преграда, отделявшая их от новых жертв, исчезла. Несколько жуков осторожно двинулись на солдат. Те десант- ники, что ушли вперед, бросились бежать. Чужие словно вооду- шевились их страхом и устремились в атаку уже со всей ско- ростью, на которую были способны. - Прикройте их! - крикнула Козловски. Она выпустила оче- редь заградительного огня как можно ближе к бегущим солда- там. Двое жуков повалились замертво, но их место тут же за- няли новые. - Давай! - крикнула Алекс в микрофон. - Они уже перешли старую границу. Включай поле. - Не получается, - ответил 0'Коннор. - Где-то короткое замыкание! - Да сделай же что-нибудь, черт возьми! - Аргенто, - сказал 0'Коннор, - надо выпустить новый гар- пун! Козловски от ужаса на какое-то время потеряла дар речи. Жуки беспрепятственно пересекали границу уже обжитого плац- дарма. Не по всему периметру, слава Богу, иначе они все уже были бы наверняка мертвы. Она открыла беспорядочную стрельбу, просто надеясь, что солдаты поддержат ее. - Дерьмо! - выругался Дэниел Грант, стукнув кулаком в пе- реборку. - Дерьмо, дерьмо, дерьмо! - Спокойно, мистер Грант, - сказал доктор Бегалли. - Я уверен, у них есть запасные варианты. 0'Коннор, склонившись над пультом, быстро перебирал кноп- ки. - Черт побери, Аргенто! Стреляй по этим тварям! Попробуй ручной запуск гарпуна! - Не могу! - прохрипело в динамике. - Не могу найти сво- бодный участок. Эти бестии повсюду. - Ну так сотри их с лица земли. Для этого у тебя вся ар- тиллерия правого борта. Грант не верил своим глазам. Как по маслу. Все рушится, летит в тартарары прямо у него на глазах. Будет чудом, если солдаты выйдут из этой передряги без по- терь. Тот солдат, что бежал позади всех, был вынужден остано- виться и открыть огонь. С беспомощным ужасом Грант наблюдал, как один из жуков, переступив через свежие трупы двух своих собратьев, прыгнул и навалился на солдата сзади. Солдат отчаянно дрался. Такого боя Грант еще никогда не видел. Однако уже через мгновенье чужие кучей навалились на не- го, как муравьи на кусок сахара. Нескольких разорвала в клочья струя плазмы. Затем все стихло, и Грант увидел, как чужие разбредаются в разные стороны, унося в зубах клочья скафандра и челове- ческие конечности в качестве боевых трофеев. Грант отвернулся, почувствовав, что его сейчас вырвет. Как по маслу. Большим усилием воли Грант взял себя в руки и подошел к 0'Коннору. - Черт с ним, с периметром! Пусть он прикрывает отход солдат! - Я уверен, Аргенто делает все, что в его силах. - Может быть, можно хотя бы частично восстановить защиту? Сделай же что-нибудь, парень! Дай им хоть секундную передыш- ку! Грант пролетел с этими людьми огромное расстояние, ел вместе с ними, даже начал питать к ним своего рода уважение. И теперь их рвут на части прямо у него на глазах. 0'Коннор кивнул. - Я попробую, сэр. Попробую. Капрал Аргенто смачно выругался. Как, черт возьми, он сможет один перестрелять всех тва- рей? И что сначала, выставить заградительный огонь или рас- чистить нужный участок и выпустить гарпун? Аргенто решил делать то и другое одновременно. Он дал залп из всех орудий, стараясь не задеть никого из солдат. На месте скопищ жуков образовались дымящиеся воронки. Не слиш- ком близко и не слишком далеко. Но это должно помочь им. Он дал новый залп. Отлично! Сумятица в рядах жуков даст солдатам мгновение, чтобы оправиться от шока. Аргенто повернул орудия вправо, прицелился... И вдруг услышал злобное шипение. Дьявол! Он схватил свое ружье и круто повернулся. Но было уже поздно. Жук спрыгнул с корпуса "Муравьеда", как паук на до- бычу. Его челюсти вонзились в шею капрала. На стволы пушек брызнула горячая артериальная кровь. Они бежали к "Муравьеду". Алекс видела, как погиб Родригес. Пал смертью храбрых, унеся с собой жизни доброго десятка жуков и дав десантникам секунду для отступления. Не время горевать. Время драться. Козловски никогда раньше не билась так отчаянно и так жестоко. От частых выстрелов ее ружье настолько раскалилось, что его стало трудно держать даже в перчатках скафандра. С умением и точностью, которых она раньше за собой не знала, Алекс расстреливала одного за другим нападавших на нее жу- ков. По сути дела, она не думала о том, что делает. Глаза и руки все делали сами. В скафандре она не боялась ядовитой крови чужих и поэтому не старалась бить по ногам и голове жуков. Она держала ружье на одном уровне и стреляла, как подсказывал инстинкт. Смотреть по сторонам не было времени, но остальные солда- ты, похоже, держались не менее стойко. Чужие наступали сплошной стеной, и хуже всего то, что на месте убитых тут же появлялись все новые и новые. Боковым зрением Алекс заметила что-то справа и позади се- бя. Она резко повернулась и увидела жука, уже готового прыг- нуть на нее. Омерзительная слюна текла из его пасти, словно он уже предвкушал отличный обед. Она накормила жука порцией плазмы. Его голова, отделенная от туловища огненной струей, взметнулась вверх, как ракета со стартовой площадки. Козловски дала очередь веером, чтобы обезопасить себя, и попыталась оценить ситуацию. Все солдаты отступили за границу старого периметра... кроме одного. Рядовой Джестроу еще находился снаружи, стре- ляя в разные стороны. - Джестроу! - крикнула она. - Отступай, дьявол тебя забе- ри, чтобы мы могли включить поле! Он никак не отреагировал, продолжая стрелять как заведен- ный. Видимо, его радио вышло из строя. Не оставалось ничего другого, как притащить его силой. Алекс, не переставая стрелять, начала пробираться в том нап- равлении через груды тел. Однако, снова подняв глаза, она уже не увидела Джестроу. Его со всех сторон обступили жуки. Один упал, но его место тут же занял другой. - Эллис, Эллис! - послышалось в наушниках. - Помоги! Затем раздался приглушенный крик, означавший конец воен- ной карьеры джазмена. - Аргенто! - крикнула Козловски. - Включай силовую защи- ту! Никакого ответа. Что с артиллерией, черт возьми? - Аргенто, отгони их пушками! - Аргенто мертв, полковник, - ответил чужой голос. - На корпус "Муравьеда" забрался жук. Черт, теперь их может спас- ти только одно. - 0'Коннор! Активируй южную стену, срочно! На нее напал другой жук. С его пасти сочилась человечес- кая кровь. Сам не зная почему, Дэниел Грант не мог отвести глаз от кровавых останков рядового Джестроу. Его охватила скорбь - незнакомое до этого чувство. Только теперь он понял, что по- любил Джестроу. И понял, что раньше вообще никого не любил. Это чувство казалось ему неуместным и ненужным для бизнесме- на. Дэниел остро переживал свою беспомощность. Если бы он мог сделать что-нибудь! Тут он услышал команды Козловски. Слава Богу, хоть она жива. - Включаю, полковник, - ответил 0'Коннор. - Я перемаршру- тировал контур и, думаю, получится. Больше Козловски ничего не сказала. Грант видел, как она круто повернулась и разнесла в клочья приближавшегося жука. 0'Коннор привстал, чтобы дотянуться до рукоятки включения силового поля, но доктор Бегалли вдруг схватил его за руку. - Подождите! - Жди мою задницу! - выругался Грант. - В чем дело? Через брешь в защите сюда лезут полчища жуков! Там люди гибнут! 0'Коннор снова потянулся к рукоятке. - Нет! - крикнул Бегалли. Грант силой оттащил профессора от пульта. - Да что с вами, доктор? Что все это значит? Однако 0'Коннор и сам застыл в нерешительности. - Он прав. - Прав? Что вы такое говорите? - Десантники, - сказал 0'Коннор, - доберитесь кто-нибудь до пушек! - Что вы такое задумали? - грозно спросил Дэниел. - Доктор Бегалли прав, мистер Грант. На территории плац- дарма слишком много этих сукиных детей. Вышибить их можно только артиллерией, и при этом надо оставить им путь для отступления. Если же мы сейчас включим поле, то бить потом из пушек будет очень опасно для "Муравьеда". Видимо, это и хотел сказать доктор Бегалли. - Ммм... Да, конечно. Это я и хотел сказать. Гранту показалось, что Бегалли что-то не договаривает. - Полковник знает об этом? - Да, сэр, - ответил 0'Коннор, - они все знают. У Козловски не было времени насладиться победой, когда она уничтожила жука, едва не доставшего до нее. Окинув взглядом поле боя, она крикнула: - Отгоните жука от пушек, черт вас возьми, и откройте огонь, или скоро они приготовят из нас хороший фарш! Махоун, ты ближе всех. Возьми это на себя! - Но сэр... Махоун, стоя на одном колене, стреляла по скоплению жу- ков, загнанных в угол плацдарма. - Мы присмотрим за ними. Делай что говорят. После некоторой паузы рядовая Махоун встала и пошла. Коз- ловски через стекло шлема успела заметить на ее лице неуве- ренность и страх. - Махоун, тебе не кажется, что этот ксено, захвативший наши пушки, чертовски смахивает на твоего бывшего дружка? - Да, сэр. Немного смахивает. И Махоун тут же начала энергично действовать. Она подбе- жала к "Муравьеду", поднялась на несколько ступенек трапа. Чужой, трудившийся над останками Аргенто, зашипел на нее и грозно зашевелил конечностями, подобно пауку, охранявшему свою добычу. - Смотри, чтобы его кровь не попала на орудия, - крикнула Алекс. Два шага вперед. Махоун пригнулась, ловко уклонившись от выпада жука, под- няла ружье и выстрелила. Разряд плазмы попал прямо в туловище жука. Тот грузно по- валился на землю и замер без всяких конвульсий. - Отличный выстрел, Махоун. А теперь прикинь, сможешь ты стрелять из пушек? - Да, сэр. - Она поднялась по ступенькам на площадку, где стояли пушки, и склонилась над останками Аргенто. - Да они все похожи на чьих-нибудь бывших дружков! Она села на место оператора. Стволы пушек тут же ожили, наклонились вниз, нацелившись в гущу жуков. И заговорили. Снаряды ложились один за другим точно в цель. - Отлично, ребята. А теперь всем укрыться от этого дождя, не то еще, чего доброго, простудитесь. Солдаты с готовностью начали отступать, не переставая стрелять из ружей. Так начался разгром. Огромная масса жуков попала между двух огней - дальнего, артиллерийского, и ближнего, ружейно- го. Те из них, кто оказался недостаточно сообразительным, чтобы удрать через проем в силовом поле, были уничтожены. Единственное, что еще двигалось на усеянном трупами жуков поле боя, это струйки дыма. - Ну, 0'Коннор, давай. Теперь самое время. Силовое поле вновь засверкало на старом периметре. - Так, ребята, - сказала Козловски. - Отдышитесь немного и прикончите тех, кто еще живой. - Она вздохнула. - А потом посчитаем наши потери. Глава 21 Через некоторое время печальное задание было выполнено - останки погибших собраны, уложены в герметичные пластиковые пакеты и выложены в ряд вдоль пандуса, ведущего на "Муравь- ед". Оставалось лишь получить добро от Козловски, и их отп- равят на борт катера и положат в холодильную камеру. Полковник Козловски объявила минуту молчания. Выполнив этот скорбный ритуал, она произнесла речь: - Я лучше скажу кое-что сейчас, потому что скоро и сама могу оказаться в таком же мешке. Они были хорошими парнями. Потом у нас будет время, чтобы помянуть их как подобает. Они отдали свои жизни, выполняя боевую задачу, и мы всегда будем помнить это. Аргенто, Джестроу, Родригес, Маккой, Лэнтерн, Ченг. Их тела в мешках, но их души остались с нами и будут с нами, пока мы выполняем свою работу преданно и искренне. Алекс склонила голову и затихла. В этой тишине вдруг явс- твенно послышалась одна мелодия, которую иногда наигрывал Джестроу. Она звучала как символ надежды, даже сейчас. - Ну, вот и все, - сказала Козловски сурово. Мешки положили на самоходную тележку и повезли по панду- су. Внезапно раздавшийся позади хриплый и резкий звук заста- вил ее подпрыгнуть. Рука Алекс сама собой потянулась к ору- жию. На складном стульчике, оставшемся еще с пикника, сидел Эллис с саксофоном Джестроу. Он вытащил мундштук и сказал: - Простите, полковник. - Ничего, рядовой. Я просто стала чересчур нервной. - Как вы думаете, я смогу когда-нибудь научиться играть на этой штуке? - А зачем тебе это? - Джестроу. Он всегда хотел научить меня. А я твердил ему, что у меня нет музыкального слуха, да и вообще нет дела до этого. - Он вздохнул. - Музыка никогда не казалась мне стоящим делом. - Мне очень жаль твоего друга. - Да. Я думаю, мы отплатим жизнями тысяч жуков за каждого погибшего здесь. - И этого будет мало. - Да, мало. Алекс почувствовала на себе чей-то взгляд и обернулась. По пандусу спускался Дэниел Грант. Она уже заготовила напы- щенную речь и хотела пойти навстречу, но остановилась. Его лицо было совершенно белым, а в глазах стояли слезы. Алекс отвернулась и дала ему возможность самому подойти и самому начать разговор, если захочет. После долгого молчания он произнес: - Я хочу, чтобы вы и ваши солдаты знали, как я скорблю. Когда видишь, как жизнь обрывается так резко и нелепо, не- вольно начинаешь думать о вечном. - Это наш бизнес, только и всего, - ответила Козловски. - Бизнес? - Грант понимающе кивнул. - Иначе говоря, мои проблемы... Но их никак нельзя сравнивать с этим... - Он сокрушенно вздохнул. - Может, мы закончим на этом и свернем экспедицию? - Нет. Меня послала сюда моя страна. И мой долг довести дело до конца. Вы получите то, что хотели, Грант. - А может быть, и еще больше. - Возможно. - Полковник, у меня через десять минут сеанс связи с "Рэ- зией". Надо оценить ситуацию и выработать план действий. Я хочу, чтобы вы присутствовали. - Хорошо, я сейчас подойду. Она повернулась и постаралась занять себя в оставшееся время чем-нибудь, что придало бы ей уверенности и выдержки, ибо чувствовала, что то и другое покидает ее. Алекс шла в радиорубку, сознавая, что предстоящее совеща- ние вряд ли чем-нибудь поможет. - Я только что передал капитану Гастингсу полный отчет о том, что здесь произошло, - сказал капрал 0'Коннор. - Он го- тов принять участие в совещании. Разрешите включить линию связи? Грант молча кивнул. - Разрешаю, - сказала Козловски. - Сейчас нам на пользу пойдет любая информация. Капитан Гастингс выразил свои соболезнования по поводу печального исхода операции. Его голос казался еще более приглушенным, чем обычно. - Вот какая сложилась ситуация, - сказал Грант. - Я бы предложил попытаться еще раз выпустить гарпун, чтобы расши- рить силовое ограждение, но теперь, когда такое произошло, не думаю, что в этом есть смысл. - Возможно, нам все же придется это сделать, - сказала Козловски. - Но это не значит, что нам не следует искать иные варианты. Доктор Бегалли... Вы специалист по местным условиям. Каков ваш прогноз? - Все наши прошлые прогнозы в точности оправдались, - от- ветил ученый, почесав свой большой нос. - Очевидно, что про- изошел генетический дрейф среди чужих, и коренное население попыталось уничтожить выходцев из нового племени. Однако мы не предполагали таких огромных масштабов... И что это может помешать нашим действиям до такой степени. - Не совсем верно, - поправила его Козловски. - Наши тех- нологии не оправдали надежд, которые мы на них возлагали. Маленькие, как у хорька, глазки Бегалли бегали по лицам собравшихся. - И все же я не могу не отметить, насколько точен оказал- ся мой прогноз относительно рецессивных генов. Разумеется, все мы скорбим о потерях... Но моя теория не подвела и еще покажет себя в будущем. - От возбуждения он забарабанил пальцами по столу. - Все, что нам необходимо, находится в их гнезде. Там ключ к осуществлению нашей мечты... А может быть, и к окончанию всей войны. - К чему вы это говорите? - спросил Хенриксон. - Мы прилетели сюда за королевским маточным желе и должны заполучить его. Знаете, сколько мы его переработали за два десятилетия? Всего около двухсот галлонов. Наш транспортный резервуар способен вместить две тысячи галлонов, и я уверен, мы можем заполнить его до отказа. А с таким количеством ма- териала перед нами откроются неисчерпаемые возможности. Ра- зумеется, деление на красных и черных тоже представляет ин- терес для науки, но лишь чисто академический. Никакой прак- тической выгоды из этого извлечь нельзя. Только желе даст огромную практическую пользу. - Какую, например? - Ключ к их генетическому контролю. Он там, внизу, в Ко- ролеве и ее желе. Извините, мистер Грант, но на карту пос- тавлено больше, чем деньги вашей компании и усиление боеспо- собности армии. - Он постучал по столу. - Почему, как вы ду- маете, красные пытаются осуществить геноцид в отношении чер- ных? - Разве это не старая как мир история? Расовые предрас- судки. Бегалли покачал головой. - Для такого рода фанатизма необходим высокий уровень ин- теллекта. Ксено не настолько умны. Нет. Причина в том, что даже на самом низком уровне существование одной расы предс- тавляет собой угрозу для другой. Уничтожение запрограммиро- вано в них генетически. Если бы в гнезде черных появилось лишь яйцо красных, оно немедленно было бы уничтожено Короле- вой или ее телохранителями. Когда люди перебили охрану и выкрали Королеву, они тем самым дали время такому яйцу соз- реть и... вылупившемуся геноотступнику ускользнуть от неми- нуемой гибели. Так и образовалась новая раса со своим гнез- дом. - Все это, конечно, очень интересно, - прервала его Коз- ловски. - Но как нам все же миновать их всеобщее побоище и войти в гнездо? А потом вдобавок и унести оттуда ноги? - Да, - согласился Грант. - Последнее особенно важно. - Давайте посмотрим на вещи так, - ответил Бегалли. - Там идет крупномасштабная война. Каждая раса пытается уничтожить другую. Полностью. Эта цель заложена в их хромосомную струк- туру. Значит, если мы склоним чашу весов в пользу черных, это пойдет нам на пользу. Нам не нужно желе мутантов, нам нужно желе черных. Его мы уже изучили и знаем, как использо- вать. Из динамика раздался голос Гастингса. - На "Рэзии" достаточно оружия. Если хотите, мы пустим ядерную ракету на гнездо красных. Бегалли кивнул. - Превосходно. Это как раз то, что нужно. - Что это даст? - спросил Грант. Ему ответила Козловски: - Если красная матка будет уничтожена, исчезнут психичес- кие связи, с помощью которых она управляет своими подданны- ми, и их армия тут же окажется дезорганизована. - Более того, - подтвердил Бегалли, - без этого контроля красные тут же инстинктивно бросятся к своему гнезду. А чер- ные столь же инстинктивно станут преследовать их! Грант щелкнул пальцами. - И откроют нам путь в гнездо черных! - Теоретически рассуждая, да... Это наилучший выход, по моему мнению, - сказал Бегалли. - Нам останется только спра- виться с телохранителями, а они наверняка куда более сильные и жестокие твари. Но их не должно быть много. Грант хлопнул ладонью по столу. - Да. Именно это мы и сделаем. Я так думаю. Ваше мнение, полковник? - Разумеется. Почему бы и нет. По крайней мере, мы унич- тожим множество жуков. - Капитан, сколько вам понадобится времени на подготовку ядерных боеголовок? - Часа два. - Превосходно, - сказала Козловски. - Значит, мы успеем закончить все до наступления ночи. Начинайте, капитан. Если понадобится, мы всегда сможем отложить акцию до утра. - Не думаю, что понадобится, - ответил Гастингс. - Я уже отдал нужные распоряжения. Грант с довольным видом кивнул. - И еще одно, полковник, - сказал он. - В гнездо я пойду вместе с вами. - Чего это ради? - удивилась Козловски. - Эта работа не для гражданских. Тем более без специальной подготовки. - Я несу ответственность. Я чувствую моральное обязатель- ство перед... Ну и вообще, вам же нужны люди на место погиб- ших. Я умею целиться и стрелять. Я... - Ладно, - неожиданно согласилась она. - Я хочу... - в запальчивости продолжал Грант. - Что? - Я сказала, можете идти с нами. В раздевалке есть запас- ной скафандр примерно вашего размера. Через десять минут я проведу с вами инструктаж, а потом наденете скафандр. Грант застыл с открытым ртом, как у рыбы, вытащенной из воды. - Мне будет спокойнее рядом с вами, Грант. Хенриксон и Бегалли, спрятав улыбки, попросили разрешения уйти, чтобы приступить к подготовке операции. - Ну что ж, - сказала Козловски. - Теперь у нас есть план, давайте обмозгуем детали. Она вновь почувствовала прилив бодрости. Эти жуки запла- тят за все. Дорого заплатят. Козловски разрешила ему идти вместе с собой! После часо- вого совещания он спустился в раздевалку. Голова пухла от только что полученных инструкций, и все тело ломило, как будто они занимались строевой подготовкой в лагере для но- вобранцев. Значит, она не шутит! Не то чтобы желание Дэниела принять личное участие в штурме было неискренним. Но все же он никак не ожидал, что она так легко согласится на его жест доброй воли. Но теперь обратной дороги нет, парень. Теперь ты в строю и должен делать свое дело. Делай его как следует, и все кон- чится хорошо. Даже очень хорошо! Он вошел в знакомую раздевалку и тотчас ощутил тот же за- пах пота, еще более сильный, поскольку через раздевалку только что прошло много народу. Так где этот чертов запасной скафандр? Ах да, вон в том шкафу. Ни замка, ни задвижки. Мысли Гранта были целиком заняты полученным уроком, как убивать чужих. Он открыл дверцу, увидел скафандр и протянул к нему руку. Вот чего он не увидел, так это скорлупу яйца ксено и са- мого только что вылупившегося жука, сидевшего в тени. Глава 22 Отвратительное существо напоминало собой живой бутон ор- хидеи. Грант прежде почувствовал его запах, чем увидел - в лицо ударила плотная волна уже знакомого ему зловония. Потянувшись к скафандру, он наступил ногой на что-то вро- де гнилой капусты и посмотрел вниз. Поначалу он не поверил своим глазам. Но затем увидел в бутоне сплетение шевелящихся когтистых конечностей, похожих на клешни песчаного краба, и понял, что глаза не обманывают его. Грант стоял как вкопанный. Конечно, он и раньше видел детенышей ксено. В своей лабо- ратории. Но тогда они были за толстым стеклом... Этот же на- ходился всего в нескольких дюймах от его лица. Он шипел на Гранта и энергично выбирался из своего убежища, с силой раздвигая лепестки смертоносного бутона. - Скрииии! Он вылез и прыгнул. Прямо в лицо Гранту. Отчаяние вывело Дэниела из столбняка. Он схватил висевший сбоку скафандр и успел прикрыть им свое лицо. Жук отскочил от скафандра, как мячик от стенки, и шлеп- нулся на пол. Грант успел испустить вопль и отступить на шаг назад, прежде чем жук снова прыгнул на него, как будто в ногах у него были пружинки. Жук целился прямо в глаза Гранта, словно они были полюсами магнита, а сам он сделан из металла. На этот раз прыжок достиг цели. Когти вонзились ему в ли- цо. Подчиняясь скорее адской боли, чем голосу рассудка. Грант схватил жука рукой и сбросил с себя. Жук шмякнулся на пол спиной, но тут же перевернулся, вскочил на ноги и приготовился повторить прыжок. Но в этот момент мелькнула чья-то нога, обутая в защитные сапоги, и от полученного пинка жук полетел в сторону, ударившись в стену и отскочив от нее, как хоккейная шайба от бортика. Послышался щелчок затвора ружья, и через долю секунды из ствола вылетел концентрированный пучок энергии. Он раздавил дьявольское отродье. Лишь небольшая лужица крови растеклась, запузырилась, оставляя углубления в полу... Большая же ее часть была поглощена энергией взрыва. Грант сделал еще шаг назад, под ногами у него оказалась скамейка, и он тяжело опустился на нее. - Спасибо, - единственное, что он смог произнести. - Не за что. Это моя работа, - услышал он в ответ. Дэниел поднял глаза на своего спасителя. Это была полковник Козловски. - Похоже, один из ваших питомцев сбился с пути истинного, - она взяла ведро и подставила его под струю воды в душевой кабине. - Я уже потеряла счет проколам в вашем "безопасном" проекте, Грант. Дэниел сокрушенно покачал головой. - Ничего не понимаю. Я дал разрешение на инкубацию только одного ксено. - Он тяжело вздохнул. - Загляните еще раз в этот шкаф. - Сейчас. Алекс вылила воду из ведра на покореженный участок пола. Вверх с шипением поднялись клубы пара. - В шкаф? - Да. Именно оттуда он выскочил на меня. Она заглянула и хмыкнула. - Я единственный, кто был без защитного костюма, а зна- чит, этот сюрприз был приготовлен именно для меня, и тем, кто знал, что я скоро приду сюда. - Он стукнул кулаком одной руки в ладонь другой. - Бегалли! Наверняка он все еще тайно работает на "Мед-Тех"! Я хочу, чтобы вы немедленно арестова- ли этого сукиного сына и пытали его... до тех пор, пока он не признается... в чем-нибудь. - Ого! Уймите свои аппетиты, Грант. Лучше подойдите сюда и взгляните на эту штуку. Грант неохотно приблизился к шкафу и заглянул внутрь. Козловски взяла в руки какой-то предмет и вынесла его на свет. - Вы знаете, что это такое? В руках у нее был металлический зажим, прикрепленный к похожему на бутылку предмету. - Конечно, - ответил Грант. - Это зажим с часовым меха- низмом. Он используется для того, чтобы яйцо не раскрылось раньше времени и детеныш не появился на свет во время транс- портировки. - И автоматически раскрывается по истечении, установлен- ного времени, - продолжила за него Козловски. - Даже если в этот момент за яйцом никто не наблюдает. И похоже, помимо часового механизма, здесь есть еще сенсор, реагирующий на движение. Так что любой мог попасться в эту ловушку. - И что из того? - А то, что любой мог и подложить это яйцо. - Она встала с колен. - Даже я. - Да, но я не давал разрешения брать этот прибор на борт "Муравьеда". Он предназначался только для выращивания Коро- левы. - Дэниел покачал головой. - Нет, не нравится мне все же этот Бегалли. Уж больно странно он себя ведет. Козловски вздохнула. - А мне кажется, что он чист. Во всяком случае он единс- твенный в своем роде специалист в составе десантной партии и дал нам очень полезную информацию, на мой взгляд. - Не знаю. - Вы еще не знаете и того, что стены гнезда не пропускают радиосигналы. Как только мы зайдем внутрь, тут же потеряем всякую связь с "Муравьедом". Так что ваш сукин сын может по- надобиться нам куда больше, чем некоторые члены отряда. Грант задумался. Все это ему очень не нравилось. За всеми этими диверсион- ными акциями явно проглядывала рука "Мед-Тех", и им ничего не стоило перекупить Бегалли. Неужели они его завербовали? Там, на Земле, Фокснолл, наверно, потирает руки, с удо- вольствием ожидая известий о гибели экспедиции и его, Гран- та... Или они решили действовать, как только экспедиция вер- нется? И ждут не дождутся того момента, когда можно будет оттяпать лучший кусок от его пирога? И в то же время он понимал, что Козловски права. Бегалли знает свое дело, и эти знания могут очень даже пригодиться, если там, в логове Королевы, что-то пойдет не так. - Да, я думаю, вы правы. - Вот и отлично. Я рада, что мы пришли к одному мнению. - Она собралась выйти из раздевалки. - Пока есть немного вре- мени, отдохните, выпейте чашку чая. Но через час будьте го- товы к операции. Если, конечно, не передумали. Хорошо? - Да. И еще, полковник Козловски... Алекс. - Он приподнял с головы воображаемую шляпу. - Спасибо большое. Она остановилась и оглянулась. - Мистер Грант... Дэниел... - Да? - Ты сел не в свою лодку, парень. Я знаю твой тип людей. Бравада под огнем. Но роль старого служаки, прошедшего огонь и воду, не для таких, кто выдает свою неопытность за досто- инство. Бесшабашная самоуверенность, вот как это называется. - Звучит как приговор. Почему же ты берешь меня с собой? - Потому что еще это называется силой духа, малыш Дэнни. А это заразительная штука и поможет нам выкрутиться даже из самой трудной ситуации. - Она озорно подмигнула Гранту. - Кроме того, твое присутствие действует на меня куда лучше твоего чертова "Огня". У меня начинают выделяться гормоны, побуждающие к энергичным действиям. Грант не смог сдержать улыбки. - Может, ты оставишь чуточку этих гормонов и для меня? - Конечно, Дэнни. В следующий раз, когда у меня начнется предменструальный синдром. Она повернулась и вышла. Грант покачал головой. Что за женщина. Он не был уверен, сможет ли когда-нибудь укротить ее. Но знал, что обязательно постарается. Глава 23 Тактическая ядерная ракета уничтожила гнездо красных. Козловски наблюдала за взрывом из центрального отсека де- сантного катера - изображение транслировалось с борта "Рэ- зии". Тактические заряды имели ограниченный радиус разруше- ния с минимальным радиационным излучением, и все же из пре- досторожности перед акцией они тщательно изучили погодные условия. К счастью, направление ветра благоприятствовало им. Удар был нанесен точно и профессионально. - Отличный выстрел! - сказала она Гастингсу. Время начинать операцию, и она вышла к ожидавшим ее сол- датам. Они уже узнали обо всем по радио и стояли вполне до- вольные. - Начинаем, ребята, - сказала Козловски. - Впереди нас ждет крутой подъем. Она уже заметила, что ряды сражающихся ксено начали за- метно редеть, и все же спросила: - Что там снаружи? - Через несколько секунд после взрыва красные перестали драться и впали в столбняк, перемежающийся судорогами. Мно- гие были тут же убиты, но большинство бросилось беспорядочно отступать, - доложила Махоун. - Да, психические связи, с помощью которых их Королева управляла ими, явно исчезли, - подтвердил Хенриксон. Козловски представила себе, как мегатонный взрыв раздира- ет логово красных, а ядерный вихрь косит их сотнями и тыся- чами. Успела ли Королева издать предсмертный вопль и передать подданным свою последнюю злую волю? Козловски надеялась, что успела. Ей хотелось думать, что эта тварь узнала, откуда пришла ее смерть. Алекс захотелось даже, чтобы у гадины оказалась ее фотография и с ней она отправлялась в свой жучиный ад. Козловски повернулась к Гранту, стоявшему среди других. Он выглядел немного озабоченным в своем мешковатом скафанд- ре. Конечно, он уже жалел о том, что вызвался добровольно идти с ними в логово черных. Ну да ничего. Все кончится хо- рошо. У него есть характер. - Вот, можете полюбоваться, - сказал Хенриксон, положив на стол бинокль. Но Козловски и без бинокля прекрасно видела, как из-за горизонта поднималось грибовидное облако. Черное и ядовитое. - Они отзывают свои полчища! - раздался чей-то голос. Козловски резко повернулась к экранам мониторов. Силы красных казались полностью дезорганизованными. Они отступали волна за волной. Бежали обратно к своему гнезду. Зачем? Инстинкт? Какова бы ни была причина, десантникам это только на руку. Не будут мешать. Черные на какой-то момент остановились в замешательстве. Затем, словно все одновременно и мгновенно поняли что-то, бросились преследовать красных, не обращая никакого внимания на пришельцев с другой планеты вместе с их кораблем. - Отлично! - сказала Козловски. От радости она едва не пустилась в пляс. - Все идет точно по плану. Красные отсту- пают к своему гнезду, и через несколько минут здесь не оста- нется ни одной жучиной души. Грант стоял как на иголках. Ему явно хотелось, чтобы все это поскорее закончилось. - Тогда пора выступать. Кто идет внутрь? - Все, за исключением технического персонала, - ответила Козловски. - И Эллиса. - Разумно, - сказал Грант. - Он очень тяжело переживает смерть Джестроу. - Да, - произнесла Махоун. - Они вместе выросли, вместе поступили на службу и сражались в одном полку многие годы. - Он хороший солдат, - сказала Козловски. - И через нес- колько дней займет свое место в строю. Но сейчас ему лучше не участвовать в бою. Кроме того, кто-то должен остаться при пушках. - Она подошла к Эллису. - Как орудия, рядовой? - Все заряжены, полковник. К счастью, все десантники были обучены стрелять из этого оружия. - Хорошо. Я уверена, ты с ними справишься. Она повернулась и подошла к Гранту. - Ну а вы? Вы уверены, что хотите идти? - Нет. Но тем не менее пойду. - Хорошо, всем надеть шлемы! Она надела свой шлем, щелкнула зажимами и включила радио. Как только все солдаты сделали то же самое, она сказала: - Ну, 0'Коннор, открывай южный участок. Солдаты, громыхая ботинками и оружием, потянулись к выхо- ду. Когда отряд вышел за границу плацдарма, на него напали несколько красных, задержавшихся по непонятным причинам. Но уничтожить их не составило большого труда. К таким действиям солдаты были хорошо подготовлены. Они стреляли спокойно, из разных положений, как будто на стрельбище. А в это время Эллис и 0'Коннор колдовали над КРП. Они вы- пустили пару гарпунов по сторонам входа в гнездо, и вскоре солдаты двигались уже в надежном коридоре из силового заг- раждения. Им понадобилось убить лишь пару ксено, случайно попавших в пространство коридора, и не было нужды беспоко- иться о том, что происходит справа и слева. Козловски оглянулась на Гранта, чтобы посмотреть, как он держится. Она поставила его замыкающим, охранять тыл, чтобы он, чего доброго, не перестрелял своих. По крайней мере, в части добивания уже поверженных чужих он проявил себя образцовым, солдатом. Когда они дошли до входа в гнездо, Козловски подняла руку и остановила отряд. - Что показывают приборы, 0'Коннор? - спросила она по ра- дио. - Они все в погоне. Никто не возвращается назад. - Добрая весть. - Она повернулась к отряду. - Я не знаю, сколько времени будут отсутствовать три медведя... Но мы войдем в их избушку и отведаем похлебки. Солдаты дружно рассмеялись. - Однако давайте поторопимся. Глазеть по сторонам, осмат- ривая местные достопримечательности, некогда. Образцы ДНК уже собраны с мертвых, поэтому и живые они нам тоже не нуж- ны. Однако помните, что внутри нас ждут телохранители - са- мые крупные и смышленые твари. - Козловски! Она обернулась и увидела сквозь стекло шлема раскраснев- шееся лицо Гранта. Тот снял свой шлем и держал его в руке, вдыхая полной грудью воздух. Его глаза сверкали восторгом, как у бойскаута, только что впервые выстрелившего из настоя- щего оружия. - Ну, полковник, как вам моя работа? - По головке поглажу после, Грант. А сейчас наденьте этот чертов шлем. Козловски огляделась по сторонам и скомандовала: - 0'Коннор, высылай грузовой вездеход. Этот радиоуправляемый вездеход был специально предназна- чен для транспортировки маточного желе. - Как только он подойдет, двинемся внутрь. Все готовы? - Это наш последний радиоконтакт с кораблем, 0'Коннор. Открывай силовое заграждение. 0'Коннор хорошо научился управлять системой. Паутина си- лового поля впереди них исчезла как по волшебству. Однако коридор, ведущий от плацдарма ко входу в гнездо, остался за- щищенным. По сторонам еще оставалось слишком много черных. Но в гнездо они уже не могли войти. Если, конечно, нет какого-нибудь другого входа... К счастью, жуки уделяли десантникам очень мало внимания. Их гораздо больше заинтересовал грузовой вездеход, медленно ползущий в гору. Его восемь колес были рассчитаны на перед- вижение по любому грунту. Один из десантников переключил уп- равление вездеходом на себя, как только он приблизился. Они вошли в гнездо и начали спуск. Туннель, по которому они шли, мало чем отличался от тех, что Козловски уже доводилось видеть. Он был лишь шире, чем обычно. - Никогда еще не видел гнезда чужих таким пустынным, - сказал кто-то из солдат. - Я видела, - ответила Козловски мрачно. - Но то была ло- вушка. Она вспомнила гнездо между Голливудом и Вайном. Он был похож на трубу, проходящую через раковую опухоль. Липкая зловонная слизь сочилась по стенам... Доисторический страх мамонта, загнанного в угол динозав- ром... Среди тех людей, которых она уважала и за жизнь которых отвечала, был один человек, за которого она боялась больше всего... Лишь большим усилием воли Алекс смогла отбросить нахлы- нувшие воспоминания о Майклзе вместе со страхом. "На этот раз все будет по-другому", - сказала она себе. Хотя Алекс уже перешла в "режим" командования отрядом, воспоминания все же предательски закрадывались в сознание против воли. Через сорок метров она увидела, что дела оборачиваются, действительно, иначе. Они оказались на распутье: дальше вели три туннеля. - Эй, доктор Бегалли, тащите сюда свою задницу вместе с хваленым прибором. Посмотрим, на что он годится. Бегалли послушно вышел вперед. В руках он держал прибор с парой зеленых датчиков. Феромонный детектор. Профессор нажал несколько кнопок и направил прибор поочередно в каждый из туннелей, после чего тщательно сравнил результаты показаний. - Что скажете? В какой стороне зарыт клад? Голова в шлеме оживленно крутилась в разные стороны. - Показания прибора подтвердили мои предположения. - Он указал налево. - Давайте попробуем пойти в этом направлении. И они пошли по левому туннелю. - Вот зачем нам нужен Бегалли, - сказала Козловски Гран- ту. - В этом гнезде туннели куда больше смахивают на лаби- ринт, чем те, в которых мне доводилось бывать на Земле. Без него на поиски Королевы ушло бы слишком много времени. Грант покачал головой. - Пусть будет по-вашему, полковник. Но я на всякий случай слежу за ним. - Вот и отлично, Грант. Я вижу, вы нашли себе отличную работу. Сторож Бегалли. Звучит очень оригинально. - Сказал, что буду следить, - значит, буду. - Он вдруг начал вертеть головой во все стороны. - Куда, кстати, этот хорек подевался? - Плохо справляетесь со своими обязанностями... Но не стоит так волноваться. Впереди поворот, и он свернул туда. Мы просто потеряли его из виду... - Полковник! - взволнованно произнесла рядовая Махоун. - Детекторы движения показывают резкий рост активности впере- ди! - Бегалли! - закричала Козловски. - Бегите скорее обрат- но! Вместе со своей задницей. В этот момент из-за угла появился Бегалли, неловко перед- вигавшийся в своем скафандре. Его вопль можно было услышать и без помощи радио. Глава 24 Алекс и не подозревала, что маленький профессор может двигаться так быстро. Тем более в боевом скафандре. - Ааааааа! - кричал он что было сил, выбежав из-за угла. Не остановившись около них, он во весь опор промчался даль- ше, к громаде вездехода. - Бегалли, - сказал Грант. - Какого дьявола... Козловски не нужно было ничего объяснять. - Оружие к бою! - скомандовала она. Второй раз команду повторять не пришлось. Все встали на изготовку. И очень даже вовремя. Первый из телохранителей Королевы вывернул из-за угла, и Козловски ахнула, насколько он был громаден, быстр и грозен. Несколько зарядов попали ему в грудь, но он продолжал надвигаться на них еще долгую секунду, пока следующий залп не пригвоздил его к стене. Но и это не остановило его. Он зашевелил конечностями, намереваясь снова броситься в атаку. Струя плазмы разнесла ему голову, и он повалился замертво. - Еще идут! - крикнул солдат переднего дозора. - Там... Второй жук оказался еще больше и еще проворнее. Прежде чем солдаты успели повернуться в его сторону и навести ору- жие, он набросился на дозорного. Страшные челюсти разорвали ему грудь. - Боже! - вскрикнула Махоун. Ее с головы до ног залила человеческая кровь. Она вскинула ружье и выпустила в чудище струю плазмы, но промахнулась. Жук был невероятно ловким. Покончив с дозорным, он бросился на остальных. Десантники очнулись от оцепенения, охватившего их при ви- де ужасной расправы, и дружно выстрелили, прикончив жука. Но в этот момент на них ринулись еще два телохранителя. И снова погиб один из солдат, прежде чем остальные своим оружием разорвали их на части. Козловски не могла припомнить ни одного такого жаркого и страшного боя из прошлого опыта по уничтожению гнезд чужих. Телохранители Королевы были невероятно подвижны и обладали, казалось, какой-то сверхэнергией. К счастью, и отряд был по- добран не из робкого десятка, и солдаты были готовы к такому приему. Через несколько минут жестокого боя четверо чужих и двое людей лежали замертво на земле. - Господи, - только и смогла произнести Махоун, присло- нившись к стене и все еще крепко сжимая ружье, готовая к но- вым атакам чужих. - Нет, я не думаю, чтобы Господь был где-то поблизости, - сказал Хенриксон. - Это место больше похоже на загробный мир. Козловски эту реплику пропустила мимо ушей. - Тела погибших заберем на обратном пути. А сейчас отды- шитесь немного. Но только несколько секунд, если мы хотим выбраться отсюда наружу. Еще две смерти. Она не могла в это поверить, даже когда смотрела на изуродованные останки солдат. К чему такие жерт- вы? Однако приказ есть приказ. Она должна исполнить свой долг и выполнить поставленную перед ней задачу, иначе и эти потери, и смерть погибших раньше, и месяцы, потраченные на подготовку к экспедиции, окажутся напрасными. Из-за вездехода показалась нескладная фигура в скафандре. - Все... живы? Дэниел Грант, устало прислонившийся к стене, с видимым усилием отделился от нее и подошел к профессору. - Нет. Еще два трупа. Вы что, не могли предупредить нас, что такое может случиться? - Мы знали о существовании телохранителей, - вступилась за него Козловски. - Единственное, чего мы не ждали, так это такой манеры нападать. - У нее открылось второе дыхание. Она подошла к единственному ксено, голова которого не была сож- жена. - Вы видели что-либо подобное раньше, доктор? Бегалли, избегая злого и подозрительного взгляда Гранта, подошел, чтобы посмотреть. - О Боже. Нет, полковник... Отвратительные чудовища. В отчетах о предыдущей высадке на эту планету, помнится, гово- рилось, что они велики, но настолько... Фантастика! - Бегал- ли снял с трупа кусок обгорелой "кожи" и положил его в про- бирку. - Надо будет сделать генетический анализ, когда вер- немся. Вероятно, Королева особым образом селекционировала своих охранников. - Он озадаченно тряхнул головой. - А может быть, и наоборот, они представляют собой результат не эволю- ции, а деградации. Какая интересная загадка! А сколько тайн нас еще ждет впереди! - Пора идти, - сказала Козловски. - Да, Бегалли. Вы пойдете впереди, - добавил Грант. - Так нам будет спокойнее. Бегалли кивнул, взял свой феромонный детектор, и они дви- нулись дальше, в глубь гнезда чужих. - Логово Королевы должно быть дальше внизу, - сказал Бе- галли. Электрические фонари выхватывали из темноты ближнее пространство, но вдали острые глаза Козловски начали разли- чать своего рода биолюминесцентное свечение. - Мы нарвались на сюрпризы, которых не ожидали, - сказала она. - Возможно, это еще не все их трюки. Доктор Бегалли, капрал Хенриксон, Дэниел Грант и я пойдем дальше. Дайсер, Клэптон и Махоун останутся здесь, чтобы охранять наши задни- цы. Радиосвязи между нами скорее всего не будет, так что до- говоримся вот о чем. Если мы через час не вернемся, возвра- щайтесь на корабль и стартуйте на "Рэзию". Рядовой Дайсер, худощавый парень с большими глазами, ко- торые, казалось, вот-вот выскочат из орбит, имел на своем счету немало убитых чужих. Но сейчас пот струился по его лбу и в глазах легко читался страх. Рядовой Клэптон внешне дер- жался немного увереннее, но от его неистощимого юмора теперь не осталось и следа. Рядовая Махоун выглядела так, будто она вообще не понимает, где она и что с ней. Но все они - хоро- шие солдаты. Они были хорошими солдатами там, наверху, и ос- танутся ими здесь, внизу. - Есть, сэр, - ответили они хором. Козловски взяла у солдата пульт управления вездеходом и взмахом руки двинула свой отряд дальше. Еще через десять минут ручные фонари уже были ни к чему, но головные фонари на шлемах они все же на всякий случай не стали выключать. Туннель сделал поворот и неожиданно вывел их в пещеру. Это была самая большая пещера жуков, какую Козловски ког- да-либо видела. Слабое биолюминесцентное свечение позволило тем не менее убедиться, что прогнозы ученых оказались более или менее точны. Четыре огромные луковицы окружали еще более громадную, на которой восседала гигантских размеров Королева, как дьявол на своем троне. Учебно-тренировочные голограммы эскизного характера не передавали и малейшего подобия ее действительных размеров, геометрического строения, текстуры и окраски, общее впечат- ление от которых могло свести с ума, если сконцентрироваться на них. Луковица блестела от сочащейся через край жидкости, в ко- торой Козловски без труда узнала королевское желе. Вещество, которое сделает Гранта сказочно богатым, даст армии то, что она хочет, и обладание которым будет означать успешное окончание этой кровавой экспедиции. - Невероятно, - произнес Грант. Однако в глазах его не было алчного блеска. - Изумительно, - сказала Козловски. - Мы напали на золо- тоносную жилу. - Она взглянула на Гранта. - Можете готовить свой резервуар. Она хлопнула ладонью по цистерне, и та отозвалась гулом пустоты. - Есть одна маленькая проблема, - ответил Грант. - Как быть с малюткой-Королевой? Огромная Королева, казалось, даже не замечала их присутс- твия. Ее внимание, как у медиума, было сконцентрировано где-то далеко в пространстве. - Я уверен, что она сейчас управляет черными, которые преследуют красных, - сказал Бегалли. - Она настолько погло- щена этим, что не заметила гибели своих телохранителей. - Он быстрым взглядом осмотрел пещеру. - Четыре луковицы, четыре охранника. Великолепное совпадение. Похоже, мы получили пе- щеру в свое распоряжение. Осталось покончить с Королевой, а она сидит как курица на яйцах. - Бегалли широко улыбнулся и подошел ближе к сверкающей сокровищнице. - Выглядит аппетит- но, не правда ли? А какие чудеса сулит нам это вещество! Мне не терпится... Он вдруг осекся и съежился под тяжелым взглядом Гранта. - Не терпится?! Это моя экспедиция. Так чего же именно вы дожидаетесь с таким нетерпением? - Ммм. Ничего. Ничего особенного, сэр... - Он пятился по направлению к луковице. - Просто взглянуть на все это. Ни- когда не видел своими глазами... Боже, как она красива! Королева сидела неподвижно, словно мраморное изваяние. Словно сама смерть. Красива? Может ли страх, ужас быть красивым? Каждая нерв- ная клетка Алекс Козловски сопротивлялась этому. Кровь чужого лилась внутрь шлема ее возлюбленного. Сочи- лась прямо на его красивое лицо. Его душераздирающий вопль. Ее вина. Ну зачем я отпустила его! Ей хотелось повернуться и убежать из этого места. Оно оказалось куда страшнее, чем она могла предположить. Дух Пи- тера Майклза, казалось, витал по всей пещере. Огромным усилием воли Алекс взяла себя в руки. Она знала, что рана ужасной трагедии в Голливуде никогда не затянется в ее сознании, что она обречена жить с ней до конца своих дней. Но она никак не ожидала, что все придется пережить снача- ла в реальной жизни. Только на этот раз ее обожженная кожа покроется волдырями, ее глазные яблоки потекут по щекам, ее обнаженный череп разъест кислота. - Красива? - переспросил Грант. - Я в этом уже не уверен. Ради этой "красоты" погибли люди. Ответственность за это ле- жит и на мне. - Не время для самоувещеваний, - сказала Козловски. - Хо- тя, конечно, рада слышать голос совести. Надо заканчивать нашу миссию. Бегалли, отойдите в сторонку. Мы не можем испы- тывать судьбу. Я хочу убить ее сама. Однако Грант был уже на грани истерики. Конечно, смерть трех солдат прямо у него на глазах потрясла его. - Не знаю, - сказал он. - Я просто не знаю. - Мистер Грант, не вы ли заварили всю эту кашу? - Да, и я буду жить с чувством вины всю жизнь. Это расп- лата за мое невежество. Но вы, Бегалли... - он навел на про- фессора свое ружье. - Вы саботировали экспедицию с самого начала. - Что? - удивился Бегалли. - Не отпирайтесь! Я следил за вами и очень даже хорошо знаю, что у вас на уме. Вы работаете на "Мед-Тех", не так ли? - Ну, знаете ли... - Он тяжело вздохнул. - У меня дейс- твительно есть тайные замыслы. Я веду кое-какие исследова- ния, но не для "Мед-Тех", уверяю вас. Я собираюсь опублико- вать серию научных статей о своих открытиях. - Статей? - Новый вид чужих. Я войду в историю. Я прославлюсь... на века! - Статьи? - снова повторил Грант. - У меня достаточно денег, Грант. И я всегда ненавидел "Мед-Тех". Все, к чему я стремлюсь, - это признание моих на- учных заслуг. Вот почему я вызвался пойти в гнездо. Может быть, я напишу даже книгу... Да, бестселлер! - Вы слышали, Грант? - спросила Козловски. - Им движет только тщеславие ученого. А теперь отойдите оба... - Откуда я могу знать, что это не вранье? - Он собирался еще что-то сказать, но внезапно раздавшееся оглушительное шипение заставило его проглотить язык. Королева прыгнула без малейшего признака каких-либо при- готовлений. Она пролетела довольно большое расстояние и при- землилась возле доктора Бегалли. Опешивший было профессор бросился бежать. Длинные челюсти схватили его сзади за голо- ву и раздавили череп, как скорлупу ореха. Козловски окаменела от ужаса. Ничего подобного ученые не предполагали в поведении Королевы. Разве она не должна си- деть на яйцах как прикованная? Но с другой стороны, много ли они, вообще, знают о жизни чужих? На все эти раздумья у нее ушло не больше доли секунды. Она прицелилась и выстрелила. Почти в тот же момент выстрелил и Хенриксон. Их огненные струи сошлись в одной точке - на груди королевы. Она снова зашипела, покачнулась. Из глубокой раны хлынула кровь прямо на голову Бегалли, и через мгновение у него уже не было ли- ца. Королева шатаясь направилась к ним, хищно шевеля огром- ными когтями. Козловски подняла ружье и прицелилась в голову. Существо по-прежнему надвигалось. Они с Хенриксоном снова выстрелили одновременно, и голова Королевы разлетелась, как гнилая дыня. Оба поспешно отступили назад, чтобы увернуться от брызг крови. Агонизирующая Королева исполняла свой предсмертный танец. Когда она затихла, Козловски подошла ближе к массивной туше. К счастью, все произошло на достаточном расстоянии от трона, так что желе не было испорчено. - Ну вот и все, - сказала Алекс. - Жаль беднягу Бегалли. Давайте-ка закачивать желе в резервуар и уносить отсюда но- ги, да поскорее. Она подошла к вездеходу и достала приемный патрубок ваку- умного насоса. Осталось, как она считала, самое простое. Когда резервуар наполнился доверху, она выключила насос. Оставалось еще много желе, но его некуда было брать. - Надеюсь, этого будет достаточно? - с ехидной улыбкой спросила Алекс у Гранта. - Да, - коротко ответил он. - Что-нибудь не так, Грант? - Я уже говорил, что тревожит меня. - Он тяжело вздохнул. - К тому же я ошибся в Бегалли. Всего несколько человек зна- ли о нашем проекте по инкубационному выращиванию чужих. Если диверсию устроил не Бегалли, то кто? Алекс еще крепче сжала свое ружье. Удивительно, но она думала о том же самом. Она уже хотела обернуться, когда сзади раздался голос Хенриксона. - Спасибо, ребята. Вы сделали свое дело отлично. А теперь бросьте оружие. Одним зарядом плазмы я могу уничтожить вас обоих. Глава 25 - Хенриксон? - произнес Грант. Он быстро наклонился и поднял с земли свое ружье. - Ты? - Совершенно верно, Грант. "Мед-Тех" платит гораздо луч- ше, чем армия. И задание тоже чертовски интересное. Мне оно доставило большое удовольствие. - Он перевел ствол ружья на Козловски. - Ну же, полковник... сэр. Снимите свой пальчик с курка и бросьте эту игрушку. Она послушалась. - Ты собираешься убить нас и оставить здесь? - Конечно. Ничего умнее и придумать нельзя. А к тому вре- мени, когда мы вернемся на Землю, изрядная часть желе "испа- рится". И образцы ДНК тоже пропадут. Я полагаю, поскольку мистер Грант будет объявлен убитым в бою, его скрипучая им- перия развалится. И ученые из "Нео-Фарм" окажутся на улице. Лучших из них возьмет к себе "Мед-Тех". - Черт, я же сама проверяла твои документы, характеристи- ки и рекомендации... Они были безупречны! - Козловски ждала неприятностей, но никак не с этой стороны. Ей казалось, что она знает все об этом парне, может читать его как открытую книгу. Он казался ей прямым и совершенно не способным на из- мену. - Деньги могут все, - усмехнулся Хенриксон. - Вы не на ту лошадку поставили, Козловски. - Судя по зловещей улыбке, он уже торжествовал победу. - Неужели ты действительно робот, Хенриксон? - спросил Грант. Он был поражен таким поворотом событий не меньше Коз- ловски. И было от чего. Он считал Хенриксона своей главной опорой, сам привел его в лабораторию и показал инкубатор. Он доверял ему как брату. - Вздор, я не робот. Если бы я был роботом, то принимал бы "Ксено-энергию" без всяких последствий! - Он кивнул в сторону желе. - Но я уберег себя от этого дерьма. - Но я... я же верил тебе, - растерянно произнес Грант. - А у меня хороший нюх на такие дела. Ухмылка Хенриксона стала еще шире. - Вот тут-то "Мед-Тех" и обошел вашу компанию, Грант. Каждый день я смазывал тело специальным феромонным составом. Он воздействует через органы обоняния, но не на всех людей, а только на лидеров. Вот почему вы доверяли мне, а остальные солдаты не обращали на меня внимания... Они не из того тес- та, на которое рассчитан этот феромон. И вы, ребята, прогло- тили эту наживку! - Но ты же рисковал своей жизнью вместе с нами... И пока- зал себя отличным солдатом! - воскликнула Козловски. - А я и есть солдат, дорогие мои. Только солдат удачи. Я разорял гнезда чужих ради денег на свой страх и риск. Но на этот раз я получу столько денег, что мне и не снилось. Ну и как-никак совершил межзвездное путешествие, получил массу удовольствия. И это все. Не ищите чего-то другого. - Однако смерть чужого детеныша... диверсия... Это для чего? Что-то тут не вяжется. - Все просто. Грант. Я вызвал панику, сорвал научную программу и подставил под удар вместо себя старика Бегалли. Вот что я скажу, когда вернусь с этим жидким золотом: "Это все Бегалли, ребята. Он мертв, но это он убил Гранта и Коз- ловски. Экспедиция закончена, так что давайте стартовать до- мой". Вот видите? И все шито-крыто. Он рассмеялся. Алекс понимала, что, если ничего не делать, через нес- колько секунд они будут убиты. Хорошо еще, что все они без шлемов. Козловски решительно бросилась на землю и схватила свое ружье. Но в тот момент, когда она положила палец на курок, ее настиг выстрел четырехствольного оружия Хенриксона. Грант в ужасе смотрел на рваную рану в левом бедре Алекс. Он бросился на землю. Следующее, что осознал Грант, - это то, что он накинулся на Хенриксона. Тот хотел добить свою жертву, но удар Гранта кулаком прямо в лицо капрала остановил его в тот самый мо- мент, когда он готов был снова нажать курок. Как все получилось. Грант и сам не понял. Но он почувс- твовал мощный прилив сил, неизвестно откуда взявшихся. Неожиданная атака настолько озадачила Хенриксона, что он застыл в нерешительности. Чтобы защититься от ударов, при- дется бросить ружье. Но Козловски еще жива, и это означало его поражение. Он поднял свободную руку, но Грант опередил его и нанес новый удар, еще более сокрушительный. Слава Богу, что он регулярно тренировался. Правда, делал он это не для драки, а для поддержания формы в глазах жен- щин. Но реакция у него была хорошая, и это сейчас очень при- годилось. Из носа и изо рта Хенриксона пошла кровь. Он обмяк, как мешок с картошкой, и повалился на колени. Грант выбил у него ружье и снова ударил в голову. Сильно. Голубые глаза капрала покрылись пеленой тумана. - Больше ты не будешь очаровывать меня своим запахом, Хенриксон! Позади раздался тяжелый стон. Дэниел подобрал оружие Хенриксона и подошел к Козловски. - Ооо! - снова простонала она. - Кажется, кость цела. Грант посмотрел на дымящуюся и кровоточащую рану. - Ничего, еще посмотрим. Скафандр способен выдерживать очень сильные удары. Он помог ей встать. - Ничего, я справлюсь. Похоже, ты здорово отделал Хенрик- сона. Удивляюсь, как ты не пристрелил предателя из его же ружья. - Не думай, что эта мысль не пришла мне в голову. Но он мне еще понадобится. Чтобы подвесить "Мед-Тех" за одно мес- то. - Звучит убедительно. Ну что, пошли? - Пошли. Отхлестав Хенриксона по щекам, они привели его в чувство настолько, чтобы он понял, куда направлены стволы их ружей. Грант осторожно усадил Козловски на броню вездехода. Она могла кое-как ковылять, но Дэниел решил, что силы могут еще понадобиться ей. В скафандре стало невыносимо жарко, и он расстегнул его. - А шлемы? - спросила Алекс. - Забудь про шлемы. Мы и так двигаемся как черепахи. - Хотя бы подбери их и положи на вездеход, черт побери. - Слушаюсь, сэр. Он заставил это сделать Хенриксона. Тот повиновался бесп- рекословно. - Чужие, должно быть, в милях отсюда, - сказал Грант. Они двинулись обратно тем же путем, которым и пришли сю- да. Грант держал Хенриксона на мушке, Козловски управляла вездеходом. Однако, как только они подошли к входу в тун- нель, в противоположной стороне пещеры вдруг раздался гро- хот. - Что за дьявольщина, - сказал Хенриксон, оглянувшись. - Вот дерьмо! - выругалась Козловски. Грант, все еще не веря своим глазам, наблюдал, как из другого туннеля в пещеру вбежал чужой. За ним еще один. Потом третий, четвертый... Толпа чудовищ наводняла пещеру. - Как же мы не подумали, что есть второй вход! - просто- нала Козловски. - Они ощутили смерть своей Королевы, черт бы ее побрал, и ринулись обратно. - Причем наверняка коротким путем, - добавил Грант. - Да- вайте-ка сматываться отсюда. Я... Всего на секунду он ослабил наблюдение за Хенриксоном. И гигант этой секундой воспользовался. Он навалился всей массой своего тела на Гранта, выбил у него из рук ружье. Оно упало на землю, и Грант пополз, чтобы снова схватить его. Завязалась рукопашная схватка за облада- ние ружьем. Все это происходило по другую сторону от везде- хода, и Козловски не могла тут же вмешаться в борьбу. - Одумайся, идиот, - проговорил Грант, - они же уже дышат нам в затылок! - Я уйду, Грант, - ответил Хенриксон. - Но я буду единс- твенным из нас троих. Во время борьбы из кармана Гранта неожиданно вывалилась бутылочка "Ксено-энергии". Она упала и разбилась, таблетки рассыпались по земле. Это отвлекло внимание Хенриксона, и Грант, в свою оче- редь, не упустил момент. Он вырвал ружье из рук капрала и ударил его прикладом в подбородок. Хенриксон закачался и упал навзничь. Козловски кое-как переползла вместе с ружьем на другую сторону вездехода. - Отойди, Грант! Я пристрелю его! - Нет, - ответил он. - Я придумал кое-что получше. Он собрал с земли пригоршню таблеток, затолкал их в рот Хенриксону и зажал рот ладонью, пока тот не проглотил их. - Перебирайся в переднюю часть вездехода, сейчас поедем. - Что ты делаешь? - Сейчас капрал Хенриксон совершит куда более благородный поступок, чем собирался совершить. Грант вложил в руки капралу его четырехствольное ружье, вскочил на вездеход, и они тронулись в путь. Он открыл глаза. В голове ревело и гудело, точно там взорвалась атомная бомба. Он повел головой из стороны в сторону, увидел в несколь- ких метрах перед собой ряды наступающих жуков, услышал их многоголосое шипение. В его руках было ружье. "Огонь" бесновался в его жилах и нервной системе. Отступать не было нужды, ведь теперь он Бог, и в руках у него пучок огненных молний! Он с улыбкой ожидал приближения чужих. - Ну, давайте, сучье племя, подходите! Сейчас поиграем! Он убьет их всех до одного. А потом догонит Гранта с Коз- ловски и прикончит их тоже. Да! Ружье в его руках начало изрыгать потоки смертоносной энергии. Внизу что-то происходило. Перемещались огромные массы. Детектор движения в руках рядовой Махоун зашкалил. А ее внутренний инстинкт говорил, что это надвигается смертельная опасность. - Дьяволы, - произнес рядовой Дайсер. Глаза его были вы- таращены, губы дрожали от нервного тика. - Я чувствую, как дрожит земля! По лбу рядового Клэптона текли струйки пота. - Черт, что же нам делать? - Полковник сказала, что если они не вернутся, мы можем возвращаться на корабль. Мне кажется, мы должны выполнить приказ. Каждой клеткой своего тела Махоун была согласна с этим решением. Ей хотелось убежать и спрятаться. Она устала от всего, но прежде всего от собственного страха. Однако что-то в самой глубине души удерживало ее. Ка- кое-то сильное чувство постепенно овладевало ею, вытесняя страх. - Нет. - Что ты сказала? - спросил Клэптон. Грохот все нарастал. - Черт, Махоун, эти идиоты внизу наверняка уже разорваны в клочья. Если мы останемся, то же самое ждет и нас! Дайсер, с выпученными от ужаса глазами, бросился бежать. За ним Клэптон. - Стоять, ослиные задницы! Кто сделает еще шаг, пристре- лю! Дайсер продолжал бежать, и Махоун выстрелила на метр впе- реди него. Оба остановились, поняв по выражению лица Махоун, что она действительно может убить их. - Махоун, ты что, с ума сошла? - захныкал Клэптон. - Мы останемся здесь и окажем им помощь, ребята. - Ее глаза заблестели. - А еще лучше пойдем навстречу. - У тебя что, не все дома? - По моим часам нам ноложено ждать еще десять минут. Ты сам сказал, что надо выполнять приказ. Солдаты нехотя побрели обратно. Махоун улыбнулась сама себе. Она кое-что обрела в этой сумасшедшей охоте за желе. Она вновь обрела свою душу. Оставалось лишь надеяться, что будущее не окажется слиш- ком коротким для нее. Козловски увидела у развилки троих солдат и вздохнула с облегчением. Значит, она в них не ошиблась. - Что случилось? - спросила Махоун. - Что там происходит? - Некогда объяснять, - ответил Грант. - Надо убираться отсюда. Толпа чужих у нас на хвосте. Больше ничего объяснять не потребовалось. Грузовой везде- ход покатил вперед, за ним пошли солдаты. Внизу гулким эхом раздавались выстрелы Хенриксона. Затем они прекратились и донесся вопль, какого Алекс еще никогда в жизни не слышала. - Я полагаю, прежде чем броситься в погоню, им придется расчистить вход в туннель от груды трупов, - сказал Грант. - Но нельзя ли заставить этот тарантас двигаться быстрее? - Мощность на пределе, - ответила Алекс. Казалось, они двигались целую вечность. Но вот наконец и свет в конце туннеля. Они вышли наружу и увидели впереди терпеливо дожидавшегося их "Муравьеда". От радостного возбуждения Козловски почти забыла об ост- рой боли в бедре. Она включила рацию. - 0'Коннор, включай заграждение по всему периметру и ска- жи Фитцуильяму, чтобы запускал двигатели! - проговорила она, задыхаясь. - Приготовиться к аварийному взлету! - Слушаюсь, сэр. - Эллис, готовь пушки, к бою. Нам придется встретить гос- тей из этой норы, и очень скоро. Постарайся остановить их, если сможешь! - Слушаюсь, сэр. Козловски знала, что они бросились выполнять приказы. Они прошли половину пути, когда из туннеля хлынул поток чужих. - Давай, Эллис! - Слушаюсь. Он открыл огонь. Снаряды начали рваться в гуще чужих. Один угодил в верхний свод туннеля, и обрушившиеся глыбы земли придавили немало жуков. Но из туннеля, как из рога изобилия, появлялись все новые и новые. И двигались они чертовски быстро. - Поторопитесь! - крикнул Грант. К счастью, они спускались под гору, что облегчало движе- ние. "До корабля уже рукой подать. Вот он стоит с опущенным пандусом и ждет их. Все, что осталось, - думала Козловски, - это подняться по пандусу, войти внутрь и закрыть ворота". И все. Грант бежал рядом с ней. - Алекс... Как нога? - Лучше. А что? - Мне кажется, без вездехода мы двигались бы быстрее. На- до бросить его. Козловски упрямо покачала головой. - Ни за что. Ради этой дряни мы проделали весь долгий путь. Мы не бросим его, слышишь? Я мечтаю увидеть, как ты примешь ванну в этом дерьме! Грант усмехнулся. - Только голым и только с тобой. - Если нам повезет. Грант. Если повезет. Вот они уже и на пандусе. Вездеход бодро катился наверх. - Эллис, закрывай свою лавочку и быстро на корабль! - крикнула Козловски. Гидравлические опоры пандуса начали поднимать платформу. Через пассажирский люк вбежал рядовой Эллис, прижимая к гру- ди саксофон своего друга. - Черт, теперь нам нечем отстреливаться, - сказала Коз- ловски и спрыгнула с вездехода, продолжая опираться на него, как на посох. - Запускаю двигатели! - Сначала надо задраить люки! - крикнула она. И тут начался кошмар. Когти отчаянно скребли по пандусу, закрывающемуся подобно перекидному мосту старинного замка перед лицом варваров. Над кромкой пандуса показалась знакомая бананообразная голова, заклацали челюсти. Злобное шипение перекрыло звук гидравлических механизмов. Стволы орудий повернулись в сторону карабкающегося чужо- го. - Нет! - крикнула Козловски. - Кровь разъест ворота, и мы не сможем взлететь! - Черт, - сказал Эллис. - Все равно я никогда не научусь играть на этой штуке. И он со всей силы бросил саксофон в голову жука. Бонк! Прицепившийся к платформе жук разжал когти и упал. Через секунду ворота плотно закрылись. Взревели двигатели, "Муравьед" задрожал, и Козловски по- казалось, что он с негодованием отряхивает пыль отвратитель- ной планеты со своих посадочных опор. Эпилог Полковник Александра Козловски лежала на койке и любова- лась восхитительным видом звездного неба в иллюминаторе. Она была цела и невредима. Несколько ненаркотических ле- карств, введенных внутривенно, заглушили боль в бедре. Алекс перестала принимать "Огонь". Экспедиция закончена. Армейское начальство будет счастливо и, может быть, даже по- высит ее в чине. Она тяжело переживала смерть своих солдат, но, в конце концов, это не первые потери в ее жизни. Ощуще- ние пустоты постепенно уходило. Душевная рана зарастала, как и физическая. Ее не мучило больше постоянное ощущение нависшей угрозы. Она читала книги, смотрела видео. Время праздновать победу. Но отчего же все-таки не прохо- дит щемящее чувство тоски? Когда "Муравьед" вернулся на "Рэзию" и они перекачали же- ле, оказалось, что его удалось собрать две тысячи галлонов. Ученые Гранта пришли в полный восторг. Они получили желе в достаточном для работы количестве и притом отличного качест- ва, без всяких генных примесей красных. У них появилась ре- альная возможность вырастить собственную матку. Десантники на прощанье послали ракету с ядерной боеголов- кой и на гнездо черных. Конечно, на планете остались живые ксено. Но им понадо- бится много, очень много времени, чтобы снова сгруппировать- ся в рой. Алекс представила себе, как один из них, глядя на пылаю- щее гнездо, выводит печальную мелодию на саксофоне. Да! Фрайл и прочие оказались правы. Красные чужие оказались случайным явлением, ошибкой природы. Но теперь их Королева и остальные матки мертвы, яйца уничтожены. Они не постучатся больше в дверь вселенной. Однако их генетический код... Эти тараканы успели расползтись по другим планетам и бу- дут мстить. Что ж, она сделала все, что было в ее силах. Настало время отдохнуть, восстановить силы. На этом размышлении Алекс прервал Дэниел Грант, который зашел навестить ее. Она очень обрадовалась его приходу, но сделала все, чтобы он этого не заметил. - Привет, полковник. Как самочувствие? - Нормально. Перелом не очень серьезный. Автомат уже вправил кость, и она срастется во время гиперсна. Немного физиотерапии на Земле, и я буду совершенно здорова. - Я рад. Очень рад. - Его взгляд устремился в глубину звездного пространства. - Есть тема для разговора? - Так, ничего особенного. Просто зашел узнать, как здо- ровье. - Прекрасно. Что-нибудь еще? - Остальные снимают эмоциональный стресс. Большей частью отсыпаются... - А ты? Чем ты занимаешься? Уже принял ванну в королевс- ком желе? - Нет-нет... дожидаюсь тебя. - Он рассмеялся. - Над желе уже колдуют ученые. Они говорят, что теперь у них все полу- чится как надо. - Надеюсь. Мы заплатили за это десятком жизней. - Я сделаю все, чтобы эти жертвы не оказались напрасными, Алекс. - Он заботливо поправил край одеяла. - А знаешь, мне действительно нужно поговорить с тобой кое о чем. - Валяй. Я никуда не сбегу. - Когда мы вернемся, мне понадобится человек, способный возглавить службу охраны "Грант Индастриз". Это место для тебя, если согласишься. Алекс рассмеялась. - Уволиться из десантных войск? Ни за что. У меня есть цель в жизни, Грант. И она не имеет ничего общего с охраной твоей задницы. Дэниел сокрушенно покачал головой. - Не понимаю, Алекс. Долго ты еще собираешься выполнять задания, подобные этому? Сколько раз ты еще думаешь поиграть в жмурки со смертью? - Я не представляю себе иной жизни... кроме... - Кроме какой? - Когда я была маленькой, Грант, я жила нормальной жизнью. Полноценной жизнью. Но потом пришла толпа чудовищ и разрушила этот мир, унесла жизни многих людей. - Она встрях- нула головой. - Подумай об этом. Грант. Почаще вспоминай о войне, когда вернешься и займешь свое место в "Башне Гран- та". Конечно, война - грязное дело. И эта экспедиция была одной из самых грязных. Но подумай вот о чем - большинство войн между людьми вспыхивало из-за каких-нибудь пустяков. Это глупо и бессмысленно, когда люди убивают людей. Вся наша история состоит из кровавых строк о безвинно погибших людях. Не думаю, что когда-нибудь начну писать книги по истории, Грант. Но уверена - то, что я делаю в борьбе против... про- тив этой чумы... против этой заразы, распространившейся по галактике... это не бессмысленное занятие. - Она глубоко вздохнула. - Сколько людей теперь могут быть уверены... что их жизнь чего-то стоит. Что они живут и сражаются за некое добро. Грант молча обдумывал ее слова. - С этим трудно спорить, Алекс. - Он ударил ладонями по коленям и встал. - Но не могут же все быть Жаннами Д'Арк. Кто-то должен подливать масло в двигатель торговли. - Может быть, у тебя изменится взгляд на вещи теперь, когда ты посмотрел на жизнь как бы через пасть чудовища, го- тового проглотить тебя. - Конечно, конечно. Теперь я буду думать, как мне смот- реть на жизнь, не остерегаясь чудовищ из "Мед-Тех". Она рассмеялась. - Я думаю, адмирал и генералы будут настолько довольны, что у тебя не будет с этим проблем. - Не знаю... Я лишь надеюсь, что эта экспедиция изменит что-то к лучшему. - Я наблюдала за тобой, Грант. Ты уже изменился к лучше- му, с желе или без него. - Спасибо. Может быть, ты и права. - Он подошел к двери, но остановился и обернулся. - Алекс. - Да, Дэниел? - Если уж ты не хочешь работать у меня... может быть, согласишься когда-нибудь отужинать со мной? Обещаю много ик- ры, шампанского и прочих деликатесов. - Пошел к черту. Он вздохнул и снова повернулся, чтобы выйти. - Но если ты захочешь выпить пива и закусить горячими со- сисками, Дэниел, в моем холодильнике всегда найдется то и другое. Он посмотрел на Алекс сконфуженно, и она подмигнула ему. Дэниел покраснел и рассмеялся. - Жди в гости, полковник. Обязательно жди. Он снова взялся за ручку двери. - Постой-ка, малыш Дэнни, - крикнула она. - Что? Алекс вытащила сигару, которую он дал ей когда-то, и за- жигалку. - Спасибо за сигару. - На здоровье, полковник, на здоровье. Грант открыл дверь и вышел. Она снова стала смотреть на звезды. Ей казалось, что она давно уже не видела их такими красивыми... С самого детства. Алекс выпустила в потолок густой клуб сизого дыма. Ей чертовски захотелось пива с сосисками.